Sirt El Hob - Oum Kalthoum [ENGLISH TRANSLATION - PART 2/4]

Ойын-сауық

Firstly, I apologize that this translation is not all in one video. I am not able to upload videos longer than 15 minutes as my account has 1 strike against it. Links to the all/other parts are at the end of each video, and are also listed here:
PART 1: • Sirt El Hob - Oum Kalt...
PART 2: • Sirt El Hob - Oum Kalt...
PART 3: • Sirt El Hob - Oum Kalt...
PART 4: • Sirt El Hob - Oum Kalt...
------------------------------------------------------------------------------------
Sirt al hob, like all of Oum kalthums songs, was written by professional arabian poets. The language used is very elegant, and extremely difficult to translate 100% correctly. I have tried as hard as I can to give the most clear and accurate translation possible.
In all my translations, I try to make the words make as much sense as possible. Alot of the time Arabic, if translated literally - word for word, would NOT make sense in english. Because of that I modify the words so that they make sense, but at the same time, stay as close to the original meaning as possible.
That being said, if you DO want to complain about how some parts may not be 100% literally correct, then i am waiting, with great anticipation, to see your own translation video! I am not an arab, and I do not speak arabic 100% fluently :)
-----------------------------------------------------------------------------------
This is a live performance, so you'll hear applause/cheering regularly. Umm Kalthum was was unquestionably the most gifted singers and musicians of the 20th century in the Middle East. She is one of four vocalists who have achieved LEGENDARY status in Egyptian music.
------------------------------------------------------------------------------------
Extra Notes about the songs words:
In Arabic, the terms 'my life' (hyati) or 'my heart' (alby) or 'my soul' (rouhi) or 'my mind'(aali) can be/are used as endearments. These are used many times within the song.
'The lovers have consistently repended' (6:30) This line means the lovers have been hurt, broken, torn apart, but they keep going back to love again and again.
Ya salaam is more literally translated as 'Oh wow!'. Similar to 'MashaAllah', you'd say it when somthing is beautiful, sweet, wonderful.
Around 36.30 of the song (PART 4) She is saying 'Allah!' Meaning 'God'. She is NOT Calling her lover her god, but rather saying 'Oh my god!' as you would say when you are surprised, happy etc...
----------------------------------------------------------------------------------
For More Translated Songs Visit My Channel @ / totamuslimah
NO COPYRIGHT INTENDED

Пікірлер: 12

  • @Aliwiinter
    @Aliwiinter4 жыл бұрын

    May Allah swt forgive you( Umm Kulthum) you were and still are queen of hearts 🥀💚♥️⭐⭐⭐⭐⭐⭐💐😔 And I wanna thank to whom translated these wonderful songs! And thanknyih for sharing!👍⚘

  • @FC13014
    @FC130148 жыл бұрын

    UN GRAND MERCI POUR TOUT CE TRAVAIL ET DE NOUS TRADUIRE DES CHANSONS DE MADAME OUM KALSOUM. MERCI.

  • @Ishana_Intuitive
    @Ishana_Intuitive5 жыл бұрын

    How wonderful. Thank you so much for this work. It's so helpful and brings me much closer to the heart and soul of this precious music. Love and Light

  • @boysexy2832
    @boysexy28323 жыл бұрын

    Thank you so much for this work please translate more song abort oum and warda abort golden

  • @dimitriyazbek202
    @dimitriyazbek2028 жыл бұрын

    thank you very much

  • @jamesbrown2761
    @jamesbrown27614 жыл бұрын

    very good job TooooooooooooooooTa

  • @hallanagar62
    @hallanagar625 жыл бұрын

    رووووووعة ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

  • @gayhomelesswithpinknails4424
    @gayhomelesswithpinknails44245 жыл бұрын

    0:42

  • @ZhiyingHarp
    @ZhiyingHarp4 жыл бұрын

    I see "fat men" in the lyrics

  • @skanderbenabdelkrim6332

    @skanderbenabdelkrim6332

    4 жыл бұрын

    Fet meens time has passed and min means from

  • @TheHamzyDumzy
    @TheHamzyDumzy11 жыл бұрын

    How do you know Egyptian Arabic so well? are you learning it? :0 I'm learning fusha

  • @ms9771
    @ms97715 жыл бұрын

    BEFORE WATCH THE SONG SAW ADVERTISING ON DEBT AND PAYMENT OF CREDIDT CARD GOD NOT BLEESS USARY JEWS ZIONIST IN WALL STREET AND BANKING SYSTEM OWN MONEY AND CREDIT CARD IN AMERICA , JUST ONCE YOU ARE IN HOSPITAL YOU ARE IN BANKRUPTCY, WHEN US CONGRESS SEND BILLIONS OF US TAXPAYER FOR FREE TO ISRAELI TO LIVE FREE BY SOCIALISM FREE HEALTHCARE AND FREE EDUCATION AND FREE HOUSING IN SETTLEMENT , BUT AMERICAN ALL ARE BANKRUPT IN DEBT, AND CRY FOR DAYS OF THEIR LIFE, U.S. Military Aid to Israel Exceeds $100 Billion Does suspension of missile deal mean trouble in relations with U.S., or is it just a tap on the wing? www.haaretz.com/.premium-u-s-military-aid-to-israel-exceeds-100-billion-1.5259793

Келесі