Similarities Between Turkish and Turkmen
How similar are Turkish and Turkmen? What is the difference between them? Although the languages share a lot in common, the degree of mutual intelligibility can vary.
In this video Mihriban, Mayra, and Ekin will demonstrate to what extent Turkish speakers can understand the Turkmen language.
Contact me on Instagram if you'd like to participate in a future video: / bahadoralast
The Turkish language, which is also referred to as Istanbul Turkish, is the most widely spoken of the Turkic languages, with most of its native speakers living in Western Asia, and significant group of speakers in Germany, Bulgaria, Macedonia, Northern Cyprus, Greece, the Caucasus, and other parts of Europe and Central Asia. Ottoman Turkish, which was a variation of the Turkish spoken today, influenced many parts of Europe during the time that the Ottoman Empire expanded. When the modern Turkish republic was established, one of Atatürk's Reforms consisted of changing the Ottoman Turkish alphabet with a Latin alphabet. Today, Turkish is recognized as a minority language in Bosnia and Herzegovina, Greece, Iraq, Macedonia, and Romania.
The Turkmen language (türkmen dili) is a member of the Oghuz branch of the Turkic languages and it is spoken by the Turkmens of Central Asia, primarily in Turkmenistan where it has official status, and also in Iran and Afghanistan which both have a significant Turkmen community.
The Turkic languages consist of over 35 different documented languages, originating from East Asia. Turkish has the highest number of native speakers out of all Turkic language. There is a high degree of mutual intelligibility among the various Oghuz languages, which include Turkish, Azerbaijani, Turkmen, Qashqai, Gagauz, Balkan Gagauz Turkish and Oghuz-influenced Crimean Tatar.
Пікірлер: 879
Please keep in mind that the participants in these videos do not see the text that appears on the screen, so for them it's more challenging than the viewers. In addition to that, we decided to have these Turkmen proverbs that I think are very meaningful and interesting but of course, unlike ordinary simple sentences they can be a bit more difficult to translate. Hope you guys enjoy it!! Contact me on Instagram if you'd like to participate in a future video: instagram.com/BahadorAlast
@blessingchanne1866
Жыл бұрын
Bahadoor brother am waiting Somali and saho language similarities. Saho are Cushitic group live in eretria.
@brutallyhonestguy5985
Жыл бұрын
@@blessingchanne1866 Who cares about Somalia . I'mean really
@user-nx6ny8pw2u
Жыл бұрын
you should do the Iraqi Turkmen too
@collectivelove2275
Жыл бұрын
Thank you 👍🏼👍🏼
@faizullah6671
Жыл бұрын
Sir please Turkish with Bengali
I had such a fun trip to Turkey recently!! Lovely people, amazing food, great culture, wonderful nightlife! Greetings from Serbia 🇷🇸
@dragasan
Жыл бұрын
@Jelena Ivanović I think it's great that you like Turkey! I am currently in Serbia for another 3 weeks then heading to Turkey. Serbia is great too! :)
@jelenaivanovic4216
Жыл бұрын
@@dragasan Thanks dear. I'm happy to know you enjoyed Serbia. Welcome back any time ❤
@MrAllmightyCornholioz
Жыл бұрын
If 🇷🇸/🇭🇷 had a baby with 🇹🇷, does it become 🇧🇦?
@dragasan
Жыл бұрын
@@jelenaivanovic4216 It is my first time in Serbia and the Serbian people have been very kind to me, and who doesn't like Čevapčiči? 👍🏻
@ozanbayrak562
Жыл бұрын
@@MrAllmightyCornholioz no; it would be probably 🇲🇰
I love how at first when they heard it was difficult but as they went forward they managed to understand so much more and did a fantastic job overall. That's really cool and shows how smart they are. Well done!!
@selmademirdogen4376
Жыл бұрын
They're surely smart but it has nothing to do with being smart. They all speak Turkish in different accents. That's why they understand easily in minutes.
Very interesting and meaningful. As a Ukrainian born and raised in Crimea in Southern Ukraine, I would like to see Crimean Tatar in your videos.
@Azam-ry5ig
Жыл бұрын
Crimean Tatar Vs Tatar would be great
@hakanbaybars4435
Жыл бұрын
Crimean Tatar is very close to Turkish
@gpodkolzin
Жыл бұрын
@@hakanbaybars4435 I wouldn't say Crimean Tatar (at least its literary form, as well as Central and Steppe dialects) is particularly close to Turkish.
@Abeturk
Жыл бұрын
Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid Suv-up =liquefied (~soup) Suv-mak= to make it flow onwards or upwards (>suvamak) Suy-mak= to make it flow over Süv-mek= to make it flow inwards Sür-mek= to make it flow ON something Sur-up(şurup)=syrup / Suruppah(chorba)=soup /Suruppat(şerbet)=sorbet /meşrubat=beverage /şarap=wine Süp-mek= to make it flow outwards / Süp-der-mek>süptürmek>süpürmek=to sweep Say-mak= to make it flow drop by drop (one by one from the mind) = ~ to count ~ to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer) Söy-mek= to make it flow from the mind / Söy-le-mek= to make the sentences flowing through the mind = to say, ~to tell Sev-mek= to make it flow(pour) from the mind to the heart = to love Söv-mek=to say whatever's on own mind (~call names) Süy-mek= to make it flow through (Süyüt> süt= milk) Soy-mak= to make it flow over it/him/her ( to peel, ~to strip, ~to rob ) (Suy-en-mak)>soyunmak=to undress (Suy-der-mak)>sıyırmak= ~skinning , ~skimming Siy-mek= to make it flow downwards / to pee Siyitik>sidik= urine Sağ-mak= ~to make it pour down (Sağanak=downpour) Sağ-en-mak>Sağınmak= ~to spill it from thought into emotions> ~longing Sağn-mak>San-mak= ~to get it pour from thought to idea(to arrive at a guess) Sak-en-mak> Sakınmak =~to ponder hard/ worry out/ beware Sav-mak= ~to make it pour outward /put forward / set forth in >Sahan=the container to pour water (Sav-en-mak)>savunmak=to defend (Sav-en-al-mak)>savunulmak=to get being defended (Sav-eş-mak)1.savaşmak=to pour blood / to shed each other's blood (savaş= war) 2.savuşmak=to get spilled around (altogether/downright)> sıvışmak=~running away in fear Soğ-mak=to penetrate inwards Soğ-der-mak>soğurmak=~ make it spread in own essence Sok-mak= ~to put/take it (by forcing) inward Sök-mek= ~take/put it (by forcing) outward (~unstitch) Sık-mak = ~to squeeze (by forcing)/tighten (Sıkı= stringent) Sığ-mak= ~fit inside Süz-mek=~to make it lightly flow from up to downwards (~to filter, strain out) Sez-mek=~to make it lightly flow into the mind (~to perceive, to intuit) Sız-mak=~to get flowed slightly/slowly (~to infiltrate) Suŋ-mak=to extend forwards (presentation, exhibition, to offer) Süŋ-mek=to get expanded outwards (sünger=sponge) (süngü=bayonet) Sıŋ-mak=to reach by extending up or forwards Siŋ-mek=to shrink (oneself) by getting down or back (to lurk, to hide out) Söŋ-mek=to get decreased by getting out or in oneself (to get extinguished) mak/mek>(emek)=exertion /process al-mak =~to get/ ~to have et-mek=~ to make /~to do der-mek= ~to provide en=own diameter eş=partner Tan= the dawn /旦 Tanımak= to recognize (~to get the differences of) Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose /to identify Tanınmak = tanı-en-mak= to be known/recognized Tanıtmak = tanı-et-mak=to make known /to introduce Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =(to meet for the first time) Danışmak= to get information through each other Tıŋı= the tune (timbre) /调 /ட்யூன் Tıŋ-mak=to react verbally Tıŋı-la-mak= to get the sound out >(Tınlamak=~reacting /answering /~to take heed of) Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to calm down / to get quiescent Tiŋi-le-mek=to get the sound in >(Dinlemek= to listen / 听) Çığ (chuw) = snowslide / 雪崩 Çığ-ur-mak =çığırmak= ~to scream / ~to sing shouting Çığırı > Jigir > Shiur> Şiir = Poetry / 诗歌 Cır-la-mak > Jırlamak > to squeal / shouting with a shrill noise Çığırgı > Jırgı> Shuirgı> Şarkı = Song / 曲子 Çağ-ur-mak =çağırmak= calling - inviting / 称呼 / 邀请 Çağrı = Calling / 称呼 Uç > ~up-side (endpoint) (o-bir-uç=burç=extreme point= bourge) / tepe=~top-point (Uç-mak)= to fly (~go up) (Uç-a-var)> Uçar=it flies (has a chance to fly / arrives by flying) (Uç-ma-bas)> uçmaz= doesn't fly (~gives up flying / doesn't bother to fly) (Uç-der-ma-bas) >uçturmaz> uçurmaz= doesn't fly it (doesn't make it fly) (Uç-eş-ma-bas)>uçuşmaz= doesn't (all)together fly (Uç-al-ma-bas)>uçulmaz= no one has gotten to fly /~no one's allowed to fly İç > ~in-side (inner) (İç-mek) = to drink (include inside) / İç-der-mek> içermek= to contain (Bu Adam Çay İç-e-er)>> Bu adam çay içer=This man gets to drink tea>This man drinks tea then (Aç-mak)= to open (to see/show inside) (Aş-mak)=~to exceed /go beyond Dış> ~out-side (Dış-a-aş-mak)>Taşmak =~overflow Taş = the stone Taşı-mak =~to move it to a different place Taşı-et-mak =Taşıtmak> to make it moved to a different place Taşı-en-mak =Taşınmak>~to move ownself to a different place Der-mek= (~to provide) to set the layout by bringing together (der-le-mek= to compile) Dar-mak= to bring into a different order by disrupting the old (thara-mak=to comb) Dur-mak= to keep being present/there (~to remain/~to survive) thuror =permanent /hë thor>hıdır>hızır>hazır=existent>ready (boğa-thor>bahadır=hero) Dur-der-mak> durdurmak= ~to stop Dür-mek= to roll it up (to make it become a roll) Dör-mek= to rotate on its axis ( Thörmek>old meaning)- to stir /to mix (current meaning) (döngü)törüş/törüv=tour (törüv-çi / törüv-giş=tourist / thörük halk=mixed people among themself (Thöre-mek)>türemek= to get created a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type) Töre=the order established over time= custom/tradition > (torah=sacred order) (tarih=history) Thör-et-mek=türetmek= to create a new layout by adding in each other= to derive Thör-en-mek>dörünmek= to rotate oneself /(2. to turn by oneself) Thör-en-mek>>dörn-mek>Dönmek= to turn oneself (Dön-der-mek)>döndürmek= to turn something (Dön-eş-mek)>dönüşmek= to turn (altogether) to something (Dön-eş-der-mek)>dönüştürmek= to convert/ to transform Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> eğmek= to tilt/ to bend Eğ-al-mek=Eğilmek=to get being inclined/ to be bent over Eğ-et-mek=Eğitmek=to educate Eğir-mek= to turn around itself by bending it or make it turn to another way in a specified time =~ to spin (eğri =curve /awry) Evir-mek=to make it turn upside or turn up in other way over a specified time =~to invert /make it turn to something different in a specified time Eğir-al-mek=Eğrilmek= to become a skew / to become twisted Evir-al-mek=Evrilmek= to get a conversion/transformation over time (evrim=evolution evren=universe) Uğra-mak= to get (at) a place or a situation for a specified time> uğramak= drop by/ stop by Uğra-eş-mak=to stop altogether by into each other for a specified time> uğraşmak=to strive/ to deal with Uğra-et-mak= uğratmak = to put in a situation for a specific time (uğru = the way of) Öğre-mek=to get (at) a status or a level / to get an accumulation within a certain time Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or a knowledge level at a certain time> öğrenmek= to learn Öğre-et-mek=to have somebody get (at) a knowledge / level (at a certain time)= to teach Türkçe öğretiyorum =I am teaching turkish İngilizce öğreniyorsun = You are learning english Öğreniyorsun = You are learning > Öğren-i-yor-u-sen= You try to learn Öğreniyorum = I am learning Öğreniyordum = I was learning Öğreniyormuşum=I heard/realized that I was learning Öğrenmekteyim=I have been learning / I am in (the process of) learning Öğrenmekteydim=I had been learning / I was in (the process of) learning Öğrenmekteymişim=I heard/noticed that I had been learning Öğrenirim =~ I learn (then) > Öğren-e-er-im= I get to learn Öğrenirdim= ~I used to learn / I would learn (~I‘d get (a chance) to learn ) Öğrenirmişim=I heard/noticed that I would be learning ( I realized I’ve got (a chance) to learn) Öğreneceğim= I will learn Öğrenecektim= I would gonna learn (I would learn) Öğrenecekmişim=I heard/ realized that I would have to learn Öğrendim = I learned Öğrenmiştim= I had learned Öğrenmiş oldum (öğrenmiş durumdayım)= I have learned Öğrendiydim= I remember having learned /I remember such that I've learned Öğrenmişim =I noticed that I've learned Öğrendiymişim=I heard that I’ve learned -but if what I heard is true Öğrenmişmişim=I heard that I've learned -but what I heard didn't sound very convincing Öğreniyorumdur =I guess/likely I am learning Öğreniyordurum =I think/likely I was trying to learn Öğreniyormuşumdur=As if I was probably learning Öğreneceğimdir= I think that I will probably learn Öğrenecektirim=I guess/likely I would gonna learn Öğrenecekmişimdir=As if I would probably have to learn Öğrenecekmiştirim=Seems that I would probably be learned Öğrenmişimdir = I think that I have probably learned Öğrenmiştirim= I guess/likely I had learned 𐱅𐰇𐰼𐰰
@ebzk4700
Жыл бұрын
I am turkish and i would understand crimean
Not only are you bringing people together and making educational and fun videos for us to enjoy but I just realized those who participate in the video are so excited so you're also making them happy too
if you cried with sincerity, tears would come out of even a blind eye. İhlas ile ağlasan, kör gözden yaş gelir.
@Turk_Union
Жыл бұрын
kardeşler ayrıntılara çok takıldınız vidyonun enerjisi düştü valla.
@togrulbeg764
Жыл бұрын
Sokur kör oluyor mu?
@shahinkarimian2638
Жыл бұрын
What is the meaning of ihlas
@deckerloki23
Жыл бұрын
@@shahinkarimian2638 halis, samimi
I understood everything Turkmen lady said and I'm from Uzbekistan, even proverbs are the same, I never noticed we are that similar since as an Uzbek man, I'm not that much exposed to their culture and language. I recently found your channel and love your videos keep it up man
@user-ki2um9cl8j
Жыл бұрын
Мин дя тошендем, татар булсам да
@user-mx1rf8vs7i
Жыл бұрын
@@user-ki2um9cl8j manda tushundim sizning yozganingizni 😅
@sunsun9372
Жыл бұрын
Türkiye'den selamlar kardeşim 🤗❤💙
@ismailtoprakci9593
8 ай бұрын
They all altay language family.
@ZedusA-yc6en
6 ай бұрын
@@user-mx1rf8vs7i ben de düşündüm sizin yazdığınızı :) For the original comment owner; actually Turkmen and Turkish language are both oghuz turkic dialects that is similiar along with gagauz language, azerbaijani and khorasan turkmen languages and i think uzbek language is in called chagatai/karluk turkic language along with uighur language from east turkestan, if you could understand turkmen not as much as but i think you could understand turkish as well :)
Watching this video just after a massive 7.8 magnitude earthquake hit Türkiye and Syria. 22000 lives lost, properties damaged. My heart goes out to the people of those countries. Lovely people, lovely language. 🇹🇷💓 Take love from India (🇮🇳)
@sunsun9372
Жыл бұрын
Hindistana yardımları için minnettarım. 🙏🏻❤ Maalesef 22 bin değil 50 bin kişi öldü 😔
@totanchowdhury3808
Жыл бұрын
@@sunsun9372Buraya yorum yaptığımda 22 bindi. Daha sonra bu sayı 50 bine yükseldi.
@m.ercan70
Жыл бұрын
Guzel sozlerin icin saol kardesim
@totanchowdhury3808
Жыл бұрын
@@m.ercan70rica ederim kardeşim
The first time I heard Turkmen was a video on KZread of a news report from Turkmen television. I just watched a minute or two and said, "Nope. I can't get this. It's too different". But watching a video like this, you can see that, for a Turkish speaker, it's not a matter of learning a new language so much as a matter of adjusting your ears (and imagination) a little. I feel like spending just a week or two in Ashgabad would probably be enough to "get" most Turkmen.
@togrulbeg764
Жыл бұрын
Tbh, i as a Türkmen from afganistan can't understand Türkmen news channel clearly... its different from our dialect a bit... the slippery s and z sounds make it more difficult
I love this. Just starting to get into Turkish, so loving your videos on these related languages! You always find the best participants! Thanks for posting!
@PimsleurTurkishLessons
Жыл бұрын
you can learn Turkish at basic level in a month by listening 30 minutes pimsleur lessons per day. then you can listen glossika Turkish-English sentences from easy to hard order in my channel. here are also stories and grammar lessons. video lists. Also i made a video named "Turkish words from Nature sounds". you can learn easily such words. and remember them. with their nature sounds.
Bence derin atasözleri yerine daha az mecaz olan ifadeleri anlamak hiç sorun olmazdı ve içerik böyle olmalıydı. Bu atasözleri ile bile anlaşabiliyorsak Türkçe ve Türkmence hiç uzak değil birbirlerine. Üstelik Türk atasözleri bin bir anlam taşıyabilir yani Türkiye de herhangi bir atasözünü birine sorsan tam cevabı veremeyebilir.
@niwstock
Жыл бұрын
İşte tam da o yüzden biraz zorlandık, ama yinede dediğim gibi anlaşılmadı beklediğimden kolaydı
@orkunberkb1850
Жыл бұрын
Bence aşırı kolaydı hepsi, yani oradakiler üzerine bu kadar konuşacak, soracak ne buldu anlamadım. Hele "bolmak" ne demek diye sorunca kız, aşırı şaşırdım. Bariz yani olmak. Sadece "sokur"un anlamını herkes bilmeyebilir kabul ediyorum, ben farklı sebepten ötürü biliyordum. Bir de ilim derken ülkem mi diyor yoksa bilgi manasında ilim mi diyor ondan tam emin olamadım başta.
@niwstock
Жыл бұрын
@@orkunberkb1850 videoda olunca o heyecanla kolay olmuyor dostum, denemeni öneririm
@godofchaoskhorne5043
Жыл бұрын
@@niwstock kardeş Mayra etnik Türk değil mi? İsmini daha önce hiç duymadım ayrıca 2015'de Hollandaya taşınmış xd... 2015de Hizmetçi/ Gülen tarikatından batı Avrupa, kanada ve amerikaya çok kaçan oldu.
@niwstock
Жыл бұрын
@@godofchaoskhorne5043 çok güldüm buna umarım ironidir
It was a nice video .I am from Turkmenistan too 🇹🇲 .Please make such video a lot
@AhmetHaktan-gn9xe
3 ай бұрын
Men Türk , Türkmen gardaşlarymyza salam bolsun. Men Türkmenistany gowy söýýaryn.
I absolutely love the energy and motivation of the participants 😍 to which I could somehow totally relate to hehe 😜 was so much fun watching this and also guessing the proverbs, thanks to you four! And indeed I'd be totally up for watching another episode of this - the great thing about proverbs is also that they tell a story and more about the culture 😁 Turkic cultures used to measure things with their hands for example, that's why that is used in all those idioms and sayings.
Love these participants! Hope you feature them in future Turkish/Turkmen videos.
As an Azerbaijani I can understand many of written Turkmen words but it is difficult to catch them by ear.
@caglganmemendik8451
Жыл бұрын
Same (I'm from Turkey)
@metmela204
Жыл бұрын
türkmenceyi yazıyla %75, konuşmayla %5 seviyesinde anlıyorum.
@metmela204
Жыл бұрын
@@budgiejournal örneğin ben
@richcrown1176
2 ай бұрын
@@caglganmemendik8451same from uzbekistan
I really appreciate you making this! As Turks who have lived in the West for so long but stillxconnected strongly with the language we always crave to watch these beautiful programs which are teaching us a lot. I want to congratulate Mayra and Ekin for the fine job they did because we know for sure that Turkmen pronunciation can be very differn and since you're not seeing the writing that throws a rench in it. Thank you again!
@niwstock
Жыл бұрын
Thank you so much Berk
As an Azerbaijani, I immediately understood the first and last sentences, the 2nd and 3rd sentences had words I didn't know, but I could guess the general meaning
@farzadabdollahi4797
Жыл бұрын
Yeah azerbaijani turkish is like a bridge between them, I nearly understood all of them too.
@saidtandogan6311
Жыл бұрын
As a Turkish guy, I understood most of them. These are very understandable words. The literature knowledge of the Turks in the video is kinda weak :)
@user-mx1rf8vs7i
Жыл бұрын
Same here. But me from Uzbekistan
@SezerToker0
Жыл бұрын
As a Turk I immediately understood too except two words. I think they were trolling. If you watch carefully they always acting like they solved it out then "oh no wait its not coming"...
@user-ki2um9cl8j
Жыл бұрын
мин татар буларак ботенесен (хаммасен) анладым.
I was waiting for a Turkmen & Turkish video. Please do more!
Very nice. That's really great. Thank you Bahadır 👍🏼🍻
Proverbs are often difficult to understand if you are not a native speaker. Because they have metaphor, you can't often take them literally. Our young friends -because they were so excited I guess- had difficulties to catch them in first. Beside, proverbs are difficult to translate to english. It was a nice video. Thanks for participants.👏🏻
This video is not enough. I'll be waiting for part 2. Even longer... ✌
So cool, and I just love your guests!
That was so interesting and cool. Please do another video on these languages 😊 nice people.
Such expressive and impressive sayings, I wrote all of them. Love from Azerbaijan province in Iran
@togrulbeg764
Жыл бұрын
Love from güney türkistan in afganistan🥰
@biyon2859
Жыл бұрын
@@togrulbeg764 there is not turkistan in Afganistan. It is a ariyan counrty
@togrulbeg764
Жыл бұрын
@@biyon2859 dude, we were here since 2000 years... Afghanistan was a Turkic land for thousands of years. You seriously need history lessons... combined Turkmen and uzbek populations amount to like 14 million which the pashtun fascist state hides fearing we might take over
@ozankahveci5248
Жыл бұрын
Haaaaaa Aryan saçmalıktan başka birşey değil
@biyon2859
Жыл бұрын
@@ozankahveci5248 Turan sacmaliktir
Thank you so much guys, keep these videos up please, they are so good for comparison of turkish dialects all over the world. I think the Turkmen dialect is much more similar to Uzbek and Uyghur turkish dialects. I have studied both dialects and I am a native Turkish speaker. What caught my attention was that, if the two Turkish contestants participating in the video were a little older, if they were for example 40-50 years old, I think they could understand many words and sentences of the Turkmen girl much more easily. Most of the younger generation in Turkey can not understand some older words like (ihlas-ihlas, itikad-itikat etc.) that come from the Arabic language or from the Persian language (Ȃmâde-amade, Beynulmeneli- Beynelminel etc.). Great video guys keep it up...!!!❤🧡💛💚💙💜👍👍👍👍
I also love to join with your videos. I really enjoying knowing about how these languages are working 👊😄
@TheInfinityy
Жыл бұрын
Maybe Dhivehi vs Sinhala
@sanudapilapitiya6223
Жыл бұрын
@@TheInfinityy yeah that's also good idea 👊😄
@TheInfinityy
Жыл бұрын
@@sanudapilapitiya6223 yeah dude.. Some Sinhala speaker should suggest this to the owner of channel. So far nobody did. 😂 You could have done that man..
Lovely people ❤❤ and great show!
I love this group, they're so excited... the format in this particular video makes this difficult.
İ would love to see more of these... enjoyed it to the fullest
@arvandpiltan9833
Жыл бұрын
your profile picture is Nader Shah the persian king
@togrulbeg764
Жыл бұрын
@@arvandpiltan9833 The Turkmen king*... he's from the afshar tribe, thats why he is called nadir afshar and his empire is called afsharid dynasty
@repvoo4779
Жыл бұрын
@@togrulbeg764 Persians think everyone who ruled in Iran is Persian/Iranian . You haven't seen them claiming all Turkic empires established in Iran to be Persian empires .
@togrulbeg764
Жыл бұрын
@@repvoo4779 i do see them very often. Let em live in their fairytale dreams
Your content is great bro
Bilegi küshti birdi jighar, bilimi küshti mingdi jighar Kazakh one 🇰🇿
@Eren-tv6rt
Жыл бұрын
Bileği güçlü birini yıkar, bilimi güçlü binini yıkar.
@yunismirza
Жыл бұрын
Biləyi güclü birini yıxar,elmi güclü minini yıxar🇦🇿
@togrulbeg764
Жыл бұрын
Küşti what is it?
@anvartemir7877
Жыл бұрын
@@togrulbeg764 küş+ti means strong or also can be used as cool, super
@user-ob6ct2wh5d
Жыл бұрын
@@hereusername well i think thats correct he just used gh besides of ğ and ng besides of ñ.
Very positive vibes from all 3 making it more fun and enjoyable
To be honest i was very surprised with myself how much i did understand turkmen. The difficulty for the participants was the fact they did just hear it and could not read it and more important than that the fact that the phrases were metaphoric/poetic sayings.
@bakrdemir8656
11 ай бұрын
konyali misin
the guys are thrilled 🤓 it's fun to watch
@bahadoralast thanks for videos bro! Great 💯 could you please do a video about Hazara people and compare their language to Turkish/turkic language please? 🌺
Interesting channel! I'm Tatar and I understand them!
Hi Bahador! Your content is so nice and so useful. I am from Uzbekistan and I live Khorezm province where we speak the local dialect of turkic language. So, I would love to be on your one of your episodes compering it with other turkic languages. And the dialect we speak in Khorezm is pretty close to turkish and azarbaijan languages. I am sure it will be interesting. So, I hope to hear from! all my best wishes to you!!!
@Uzbplov-qw8vv
10 ай бұрын
😂✊
Oh Gosh I always follow this kind of content, from ecolinguist channel and others but I never could imagine that exists this Turkomenian language! Kuddos to Bahador for the great channel!!!
@togrulbeg764
Жыл бұрын
Like we're 15 million Turkmens. Big populations exists outside Turkmenistan in Afganistan and iran
@Mirabai_
Жыл бұрын
@@togrulbeg764 wow! Not in Turkey as per the name suggests?
@herneyse11
Жыл бұрын
@@Mirabai_ Turkmen language spoken in Turkmenistan, Iraq, Iran and Afhganistan, Turkish in Turkey.
@Mirabai_
Жыл бұрын
@@herneyse11 thank you for the info!!!
@togrulbeg764
Жыл бұрын
@@Mirabai_ in that case all the oghuz are turkmen. But the turkmen around Turkmenistan, Afghanistan and iran have like a different dialect, culture and tradition that may or may not differ from our brethren in the western turkish lands
Ekin's English and accent is amazing and sounds really good to ear.
@niwstock
Жыл бұрын
That flattered me thanks a lot
@MertSezgin-js7ny
Жыл бұрын
Türkçe bilmiyor ingilizce bilse nolur
It's very fascinating to see. Me as a German trying to learn a little bit turkish I didn't understand anything of course except the word gün or günüm
@PimsleurTurkishLessons
Жыл бұрын
you can learn Turkish at basic level in a month by listening 30 minutes pimsleur lessons per day. then you can listen glossika Turkish-English sentences from easy to hard order in my channel. here are also stories and grammar lessons. video lists. Also i made a video named "Turkish words from Nature sounds". you can learn easily such words. and remember them. with their nature sounds.
@Nghilifa
Жыл бұрын
"Jan-Ole" That's a very Scandinavian sounding first-middle name combo you've got there! 🙂
@jan-oleniedringhaus3094
Жыл бұрын
@@Nghilifa Yeah it is. The name Jan is the shorter form of Johannes and Ole the shorter form of Olaf
Good to know many people around world are able to speak Turkish language such CA countries , China, Iran, part of Afghanistan and more......
@berkcandar8013
Жыл бұрын
Are you father of Bahadır? Do you speak Azerbaijani Turkish?
Wow Turkmen isn't only a beautiful language but also full of meaningfulness. As an Azerbaijani speaker I could understand everything and watching Mayra and Ekin trying to guess was so much fun 😂
wow such a interesting video... a Turkmen from iran
@Abeturk
Жыл бұрын
Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid Suv-up =liquefied (~soup) Suv-mak= to make it flow onwards or upwards (>suvamak) Suy-mak= to make it flow over Süv-mek= to make it flow inwards Sür-mek= to make it flow ON something Sur-up(şurup)=syrup / Suruppah(chorba)=soup /Suruppat(şerbet)=sorbet /meşrubat=beverage /şarap=wine Süp-mek= to make it flow outwards / Süp-der-mek>süptürmek>süpürmek=to sweep Say-mak= to make it flow drop by drop (one by one from the mind) = ~ to count ~ to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer) Söy-mek= to make it flow from the mind / Söy-le-mek= to make the sentences flowing through the mind = to say, ~to tell Sev-mek= to make it flow(pour) from the mind to the heart = to love Söv-mek=to say whatever's on own mind (~call names) Süy-mek= to make it flow through (Süyüt> süt= milk) Soy-mak= to make it flow over it/him/her ( to peel, ~to strip, ~to rob ) (Suy-en-mak)>soyunmak=to undress (Suy-der-mak)>sıyırmak= ~skinning , ~skimming Siy-mek= to make it flow downwards / to pee Siyitik>sidik= urine Sağ-mak= ~to make it pour down (Sağanak=downpour) Sağ-en-mak>Sağınmak= ~to spill it from thought into emotions> ~longing Sağn-mak>San-mak= ~to get it pour from thought to idea(to arrive at a guess) Sak-en-mak> Sakınmak =~to ponder hard/ worry out/ beware Sav-mak= ~to make it pour outward /put forward / set forth in >Sahan=the container to pour water (Sav-en-mak)>savunmak=to defend (Sav-en-al-mak)>savunulmak=to get being defended (Sav-eş-mak)1.savaşmak=to pour blood / to shed each other's blood (savaş= war) 2.savuşmak=to get spilled around (altogether/downright)> sıvışmak=~running away in fear Soğ-mak=to penetrate inwards Soğ-der-mak>soğurmak=~ make it spread in own essence Sok-mak= ~to put/take it (by forcing) inward Sök-mek= ~take/put it (by forcing) outward (~unstitch) Sık-mak = ~to squeeze (by forcing)/tighten (Sıkı= stringent) Sığ-mak= ~fit inside Süz-mek=~to make it lightly flow from up to downwards (~to filter, strain out) Sez-mek=~to make it lightly flow into the mind (~to perceive, to intuit) Sız-mak=~to get flowed slightly/slowly (~to infiltrate) Suŋ-mak=to extend forwards (presentation, exhibition, to offer) Süŋ-mek=to get expanded outwards (sünger=sponge) (süngü=bayonet) Sıŋ-mak=to reach by extending up or forwards Siŋ-mek=to shrink (oneself) by getting down or back (to lurk, to hide out) Söŋ-mek=to get decreased by getting out or in oneself (to get extinguished) mak/mek>(emek)=exertion /process al-mak =~to get/ ~to have et-mek=~ to make /~to do der-mek= ~to provide en=own diameter eş=partner Tan= the dawn /旦 Tanımak= to recognize (~to get the differences of) Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose /to identify Tanınmak = tanı-en-mak= to be known/recognized Tanıtmak = tanı-et-mak=to make known /to introduce Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =(to meet for the first time) Danışmak= to get information through each other Tıŋı= the tune (timbre) /调 /ட்யூன் Tıŋ-mak=to react verbally Tıŋı-la-mak= to get the sound out >(Tınlamak=~reacting /answering /~to take heed of) Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to calm down / to get quiescent Tiŋi-le-mek=to get the sound in >(Dinlemek= to listen / 听) Çığ (chuw) = snowslide / 雪崩 Çığ-ur-mak =çığırmak= ~to scream / ~to sing shouting Çığırı > Jigir > Shiur> Şiir = Poetry / 诗歌 Cır-la-mak > Jırlamak > to squeal / shouting with a shrill noise Çığırgı > Jırgı> Shuirgı> Şarkı = Song / 曲子 Çağ-ur-mak =çağırmak= calling - inviting / 称呼 / 邀请 Çağrı = Calling / 称呼 Uç > ~up-side (endpoint) (o-bir-uç=burç=extreme point= bourge) / tepe=~top-point (Uç-mak)= to fly (~go up) (Uç-a-var)> Uçar=it flies (has a chance to fly / arrives by flying) (Uç-ma-bas)> uçmaz= doesn't fly (~gives up flying / doesn't bother to fly) (Uç-der-ma-bas) >uçturmaz> uçurmaz= doesn't fly it (doesn't make it fly) (Uç-eş-ma-bas)>uçuşmaz= doesn't (all)together fly (Uç-al-ma-bas)>uçulmaz= no one has gotten to fly /~no one's allowed to fly İç > ~in-side (inner) (İç-mek) = to drink (include inside) / İç-der-mek> içermek= to contain (Bu Adam Çay İç-e-er)>> Bu adam çay içer=This man gets to drink tea>This man drinks tea then (Aç-mak)= to open (to see/show inside) (Aş-mak)=~to exceed /go beyond Dış> ~out-side (Dış-a-aş-mak)>Taşmak =~overflow Taş = the stone Taşı-mak =~to move it to a different place Taşı-et-mak =Taşıtmak> to make it moved to a different place Taşı-en-mak =Taşınmak>~to move ownself to a different place Der-mek= (~to provide) to set the layout by bringing together (der-le-mek= to compile) Dar-mak= to bring into a different order by disrupting the old (thara-mak=to comb) Dur-mak= to keep being present/there (~to remain/~to survive) thuror =permanent /hë thor>hıdır>hızır>hazır=existent>ready (boğa-thor>bahadır=hero) Dur-der-mak> durdurmak= ~to stop Dür-mek= to roll it up (to make it become a roll) Dör-mek= to rotate on its axis ( Thörmek>old meaning)- to stir /to mix (current meaning) (döngü)törüş/törüv=tour (törüv-çi / törüv-giş=tourist / thörük halk=mixed people among themself (Thöre-mek)>türemek= to get created a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type) Töre=the order established over time= custom/tradition > (torah=sacred order) (tarih=history) Thör-et-mek=türetmek= to create a new layout by adding in each other= to derive Thör-en-mek>dörünmek= to rotate oneself /(2. to turn by oneself) Thör-en-mek>>dörn-mek>Dönmek= to turn oneself (Dön-der-mek)>döndürmek= to turn something (Dön-eş-mek)>dönüşmek= to turn (altogether) to something (Dön-eş-der-mek)>dönüştürmek= to convert/ to transform Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> eğmek= to tilt/ to bend Eğ-al-mek=Eğilmek=to get being inclined/ to be bent over Eğ-et-mek=Eğitmek=to educate Eğir-mek= to turn around itself by bending it or make it turn to another way in a specified time =~ to spin (eğri =curve /awry) Evir-mek=to make it turn upside or turn up in other way over a specified time =~to invert /make it turn to something different in a specified time Eğir-al-mek=Eğrilmek= to become a skew / to become twisted Evir-al-mek=Evrilmek= to get a conversion/transformation over time (evrim=evolution evren=universe) Uğra-mak= to get (at) a place or a situation for a specified time> uğramak= drop by/ stop by Uğra-eş-mak=to stop altogether by into each other for a specified time> uğraşmak=to strive/ to deal with Uğra-et-mak= uğratmak = to put in a situation for a specific time (uğru = the way of) Öğre-mek=to get (at) a status or a level / to get an accumulation within a certain time Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or a knowledge level at a certain time> öğrenmek= to learn Öğre-et-mek=to have somebody get (at) a knowledge / level (at a certain time)= to teach Türkçe öğretiyorum =I am teaching turkish İngilizce öğreniyorsun = You are learning english Öğreniyorsun = You are learning > Öğren-i-yor-u-sen= You try to learn Öğreniyorum = I am learning Öğreniyordum = I was learning Öğreniyormuşum=I heard/realized that I was learning Öğrenmekteyim=I have been learning / I am in (the process of) learning Öğrenmekteydim=I had been learning / I was in (the process of) learning Öğrenmekteymişim=I heard/noticed that I had been learning Öğrenirim =~ I learn (then) > Öğren-e-er-im= I get to learn Öğrenirdim= ~I used to learn / I would learn (~I‘d get (a chance) to learn ) Öğrenirmişim=I heard/noticed that I would be learning ( I realized I’ve got (a chance) to learn) Öğreneceğim= I will learn Öğrenecektim= I would gonna learn (I would learn) Öğrenecekmişim=I heard/ realized that I would have to learn Öğrendim = I learned Öğrenmiştim= I had learned Öğrenmiş oldum (öğrenmiş durumdayım)= I have learned Öğrendiydim= I remember having learned /I remember such that I've learned Öğrenmişim =I noticed that I've learned Öğrendiymişim=I heard that I’ve learned -but if what I heard is true Öğrenmişmişim=I heard that I've learned -but what I heard didn't sound very convincing Öğreniyorumdur =I guess/likely I am learning Öğreniyordurum =I think/likely I was trying to learn Öğreniyormuşumdur=As if I was probably learning Öğreneceğimdir= I think that I will probably learn Öğrenecektirim=I guess/likely I would gonna learn Öğrenecekmişimdir=As if I would probably have to learn Öğrenecekmiştirim=Seems that I would probably be learned Öğrenmişimdir = I think that I have probably learned Öğrenmiştirim= I guess/likely I had learned 𐱅𐰇𐰼𐰰
@saymyname9831
Жыл бұрын
لهجه تو ترکمنستان به لهجه شما نزدیکه ؟ همدیگه رو میفهمین راحت یا سخته براتون؟
@mustafa-yx8js
Жыл бұрын
@@saymyname9831 من ترکمن هستم ؛؛ آذربایجان رو صد درصد و ازبکی رو نود درصد و ترکیه رو هشتاد درصد می فهمیم ؛؛؛ ولی ترکمنی یه لهجه بسیار قدیمی هستش ؛ برای بقیه سخته بفهمن
@mustafa-yx8js
Жыл бұрын
@@saymyname9831 لهجه شمالی ترکمنستان یعنی استان داشاغوز و ترکمن اباد ؛؛ شبیه ازبکی ولی جنوب ترکمنستان با ما ترکمن های ایرانی یکیه
Thank you for fun video👍
As a Uzbek learner, I love your video so much.
130th like! Bravo herkese. Harika bir klip ❤️
🇹🇲❤️🇹🇷❤️🇦🇿❤️Bahador!
I don't know Turkish but I could easily understand some Arabic words Ekhlass and Eettiqad You've done a great job Thank you very much indeed . I like comparison of languages and accents with all l❤ve Bashar from Syria
oh its funny im turkish french, and i realise "iki barmak" (two fingers) also mean little, short, close , in french, "à deux doigts".
Hi Bahador, I wish you did a video comparing Iranian Azari and Turkmen. You would be surprised how similar they are.
@repvoo4779
Жыл бұрын
Not Azari, It’s Azerbaijani Turkish
@siavashatashgahi4006
Жыл бұрын
@@repvoo4779 آذری
@repvoo4779
Жыл бұрын
@@siavashatashgahi4006 Azeri is an ancient ethnic group that used too live in İranian Azerbaijan and Republic of Azerbaijan , but people of Azerbaijan mixed with oghuz tribes and new people today called Azerbaijanis emerged . People you call Azeri was an ancient ethnic minority that blended with new society and lost . So , it is stupid to call all these people Azeri today , because they aren't .
@siavashatashgahi4006
Жыл бұрын
@@repvoo4779 I thought the intention of this channel was to build bridges across languages/cultures not burning them. ای بسا هندو و ترک همزبان ای بسا دو ترک چون بیگانگان پس زبان محرمی خود دیگر است همدلی از همزبانی بهتر است
@attomicchicken
Жыл бұрын
@@repvoo4779 If they identify as "Azeri" then what right do you have to diminish their identity? A lot of natives are mixed with the DNA of their captives, yet they call themselves natives. It doesn't even have to be that extreme of an example. Unless there was heavy inbreeding going on from where you come from then I can guarantee you won't be 100% whatever you are.
great video.I was really surprised by the turkmen's ق sound. I wonder if it exists in other turkic languages.
@orazbekiq9087
Жыл бұрын
In kazakh it exists
@togrulbeg764
Жыл бұрын
Except turkish, gagauz and i think azerbaijan, it exists in all turkic languages... im not sure about chuvash tho
@varolozunyokol3227
Жыл бұрын
@@togrulbeg764we have the hard k sound in literally every anatolian dialect. Only istanbul dialect doesnt have hard k and nasal n
I am a native uzbek speaker and I speak also turkish. Therefore it`s been easy for me even though I don`t speak tukmen language.
Well done, Mähriban, dogan! Congrats, guys
Loved Mayra ❤🌹. Her enthusiasm and excitement are so infectious.
@shahinkarimian2638
Жыл бұрын
She is very lovely .
Oghuz languges are really similar as much as German dialects but Turkmenistani is the most distinct one due to old east iranic (chorasmian) influence.
@papazataklaattiranimam
Жыл бұрын
Turkish people can understand more than 80% of Azeri, Gagauz, Salar, Qashqai but 60-80% of Turkmenistani.
@bghn4114
Жыл бұрын
@@papazataklaattiranimam Turkemen language(at least in Iran Gulestan province) has some Mazandarani influence which was quite shocking to me
@bghn4114
Жыл бұрын
@@casiogtr4755 ایرادی نداره خر خره دیگع
@bghn4114
Жыл бұрын
@@casiogtr4755 گپ شما درست است
@papazataklaattiranimam
Жыл бұрын
@@metmela204 zırva desem
-(Turkmen)-Bilegi güýçli birini ýykar, bilimi güýçli müňini. -(Turkish)-Bileği güçlü birini yıkar, bilimi güçlü binini. -(Turkmen)-Yhlas bilen ağlasaň, sokur gözden ýaş çykar. -(Turkish)-ihlas ile ağlasan, kör gözden yaş çıkar. -(Turkmen)-ilim günüm bolmasa, aýym günüm dogmasyn. -(Turkish)-ilim günüm olmazsa, ayım günüm doğmasın. -(Turkmen/turkish)-başa bela iki parmak dilden geler/gelir. If you only deal with it for a few hours or days, you will understand almost everything...both languages even have the same loanwords from Arabic and Persian. the pronunciations is just what doesn't let you understand it. i listen to a lot of turkmen and uzbek music and have hardly any problems understanding anything. Of course it is more difficult if even the parents speak high turkish (istanbul dialect)...for all the other ones especially those who are close to azerbaijan it is relatively easy
I speak Turkish and Azerbaijani, I haven't ever heard Turkmen lamguage however sounds more similar like Azerbaijani. I can understand most of words except sokur etc...
is it only me or someone els has also just loved this turkish girl so much ? she is so nice person
@user-zh7yr1up8g
Жыл бұрын
She is nice, smart and beautiful 😍
@bakteribaik156
Жыл бұрын
She look like mix of su burcu yazgi and Melisa senolsun
7:30 enquanto você estiver com olhos abertos a chance de chorar sempre será a mesma. Não importa o que você sinta.
I was born in Germany but was raised bilingually speaking Turkish and German. I absolutely LOVED watching this video. I also found it super interesting how all of them are not only connected by their Turkic languages but also with their Germanic ones (German and Dutch are also really similar). It would probably be extremely cool to see them compare Dutch to German, too. What I liked about Mihriban‘s proverbs was that (especially the last one) were almost completely translatable into Turkish word for word with almost identical words in both languages. But the meaning was not completely the same because proverbs just cannot be translated. It would‘ve been nice to have used normal sentences rather than proverbs/sayings to showcase the similarity between these two languages better. And maybe you could include the sentence in all three languages next time (language A, language B and English). Thank you for this video!!!! :)
@Abeturk
Жыл бұрын
Su=water /水 (Suv)=fluent-flowing Suvu> Sıvı=fluid, liquid Suv-up =liquefied (~soup) Suv-mak= to make it flow onwards or upwards (>suvamak) Suy-mak= to make it flow over Süv-mek= to make it flow inwards Sür-mek= to make it flow ON something Sur-up(şurup)=syrup / Suruppah(chorba)=soup /Suruppat(şerbet)=sorbet /meşrubat=beverage /şarap=wine Süp-mek= to make it flow outwards / Süp-der-mek>süptürmek>süpürmek=to sweep Say-mak= to make it flow drop by drop (one by one from the mind) = ~ to count ~ to deem (sayı=number) (bilgisayar=computer) Söy-mek= to make it flow from the mind / Söy-le-mek= to make the sentences flowing through the mind = to say, ~to tell Sev-mek= to make it flow(pour) from the mind to the heart = to love Söv-mek=to say whatever's on own mind (~call names) Süy-mek= to make it flow through (Süyüt> süt= milk) Soy-mak= to make it flow over it/him/her ( to peel, ~to strip, ~to rob ) (Suy-en-mak)>soyunmak=to undress (Suy-der-mak)>sıyırmak= ~skinning , ~skimming Siy-mek= to make it flow downwards / to pee Siyitik>sidik= urine Sağ-mak= ~to make it pour down (Sağanak=downpour) Sağ-en-mak>Sağınmak= ~to spill it from thought into emotions> ~longing Sağn-mak>San-mak= ~to get it pour from thought to idea(to arrive at a guess) Sak-en-mak> Sakınmak =~to ponder hard/ worry out/ beware Sav-mak= ~to make it pour outward /put forward / set forth in >Sahan=the container to pour water (Sav-en-mak)>savunmak=to defend (Sav-en-al-mak)>savunulmak=to get being defended (Sav-eş-mak)1.savaşmak=to pour blood / to shed each other's blood (savaş= war) 2.savuşmak=to get spilled around (altogether/downright)> sıvışmak=~running away in fear Soğ-mak=to penetrate inwards Soğ-der-mak>soğurmak=~ make it spread in own essence Sok-mak= ~to put/take it (by forcing) inward Sök-mek= ~take/put it (by forcing) outward (~unstitch) Sık-mak = ~to squeeze (by forcing)/tighten (Sıkı= stringent) Sığ-mak= ~fit inside Süz-mek=~to make it lightly flow from up to downwards (~to filter, strain out) Sez-mek=~to make it lightly flow into the mind (~to perceive, to intuit) Sız-mak=~to get flowed slightly/slowly (~to infiltrate) Suŋ-mak=to extend forwards (presentation, exhibition, to offer) Süŋ-mek=to get expanded outwards (sünger=sponge) (süngü=bayonet) Sıŋ-mak=to reach by extending up or forwards Siŋ-mek=to shrink (oneself) by getting down or back (to lurk, to hide out) Söŋ-mek=to get decreased by getting out or in oneself (to get extinguished) mak/mek>(emek)=exertion /process al-mak =~to get/ ~to have et-mek=~ to make /~to do der-mek= ~to provide en=own diameter eş=partner Tan= the dawn /旦 Tanımak= to recognize (~to get the differences of) Tanılamak=tanı-la-mak= diagnose /to identify Tanınmak = tanı-en-mak= to be known/recognized Tanıtmak = tanı-et-mak=to make known /to introduce Tanışmak=tanı-eş-mak= to get to know each other =(to meet for the first time) Danışmak= to get information through each other Tıŋı= the tune (timbre) /调 /ட்யூன் Tıŋ-mak=to react verbally Tıŋı-la-mak= to get the sound out >(Tınlamak=~reacting /answering /~to take heed of) Tiŋ-mek=to get at the silence >Dinmek= to calm down / to get quiescent Tiŋi-le-mek=to get the sound in >(Dinlemek= to listen / 听) Çığ (chuw) = snowslide / 雪崩 Çığ-ur-mak =çığırmak= ~to scream / ~to sing shouting Çığırı > Jigir > Shiur> Şiir = Poetry / 诗歌 Cır-la-mak > Jırlamak > to squeal / shouting with a shrill noise Çığırgı > Jırgı> Shuirgı> Şarkı = Song / 曲子 Çağ-ur-mak =çağırmak= calling - inviting / 称呼 / 邀请 Çağrı = Calling / 称呼 Uç > ~up-side (endpoint) (o-bir-uç=burç=extreme point= bourge) / tepe=~top-point (Uç-mak)= to fly (~go up) (Uç-a-var)> Uçar=it flies (has a chance to fly / arrives by flying) (Uç-ma-bas)> uçmaz= doesn't fly (~gives up flying / doesn't bother to fly) (Uç-der-ma-bas) >uçturmaz> uçurmaz= doesn't fly it (doesn't make it fly) (Uç-eş-ma-bas)>uçuşmaz= doesn't (all)together fly (Uç-al-ma-bas)>uçulmaz= no one has gotten to fly /~no one's allowed to fly İç > ~in-side (inner) (İç-mek) = to drink (include inside) / İç-der-mek> içermek= to contain (Bu Adam Çay İç-e-er)>> Bu adam çay içer=This man gets to drink tea>This man drinks tea then (Aç-mak)= to open (to see/show inside) (Aş-mak)=~to exceed /go beyond Dış> ~out-side (Dış-a-aş-mak)>Taşmak =~overflow Taş = the stone Taşı-mak =~to move it to a different place Taşı-et-mak =Taşıtmak> to make it moved to a different place Taşı-en-mak =Taşınmak>~to move ownself to a different place Der-mek= (~to provide) to set the layout by bringing together (der-le-mek= to compile) Dar-mak= to bring into a different order by disrupting the old (thara-mak=to comb) Dur-mak= to keep being present/there (~to remain/~to survive) thuror =permanent /hë thor>hıdır>hızır>hazır=existent>ready (boğa-thor>bahadır=hero) Dur-der-mak> durdurmak= ~to stop Dür-mek= to roll it up (to make it become a roll) Dör-mek= to rotate on its axis ( Thörmek>old meaning)- to stir /to mix (current meaning) (döngü)törüş/törüv=tour (törüv-çi / törüv-giş=tourist / thörük halk=mixed people among themself (Thöre-mek)>türemek= to get created a new layout/form by coming together in the same medium (tür= kind / type) Töre=the order established over time= custom/tradition > (torah=sacred order) (tarih=history) Thör-et-mek=türetmek= to create a new layout by adding in each other= to derive Thör-en-mek>dörünmek= to rotate oneself /(2. to turn by oneself) Thör-en-mek>>dörn-mek>Dönmek= to turn oneself (Dön-der-mek)>döndürmek= to turn something (Dön-eş-mek)>dönüşmek= to turn (altogether) to something (Dön-eş-der-mek)>dönüştürmek= to convert/ to transform Eğ-mek=to turn something the other way or to a curved shape> eğmek= to tilt/ to bend Eğ-al-mek=Eğilmek=to get being inclined/ to be bent over Eğ-et-mek=Eğitmek=to educate Eğir-mek= to turn around itself by bending it or make it turn to another way in a specified time =~ to spin (eğri =curve /awry) Evir-mek=to make it turn upside or turn up in other way over a specified time =~to invert /make it turn to something different in a specified time Eğir-al-mek=Eğrilmek= to become a skew / to become twisted Evir-al-mek=Evrilmek= to get a conversion/transformation over time (evrim=evolution evren=universe) Uğra-mak= to get (at) a place or a situation for a specified time> uğramak= drop by/ stop by Uğra-eş-mak=to stop altogether by into each other for a specified time> uğraşmak=to strive/ to deal with Uğra-et-mak= uğratmak = to put in a situation for a specific time (uğru = the way of) Öğre-mek=to get (at) a status or a level / to get an accumulation within a certain time Öğre-en-mek=to get (at) a knowledge or a knowledge level at a certain time> öğrenmek= to learn Öğre-et-mek=to have somebody get (at) a knowledge / level (at a certain time)= to teach Türkçe öğretiyorum =I am teaching turkish İngilizce öğreniyorsun = You are learning english Öğreniyorsun = You are learning > Öğren-i-yor-u-sen= You try to learn Öğreniyorum = I am learning Öğreniyordum = I was learning Öğreniyormuşum=I heard/realized that I was learning Öğrenmekteyim=I have been learning / I am in (the process of) learning Öğrenmekteydim=I had been learning / I was in (the process of) learning Öğrenmekteymişim=I heard/noticed that I had been learning Öğrenirim =~ I learn (then) > Öğren-e-er-im= I get to learn Öğrenirdim= ~I used to learn / I would learn (~I‘d get (a chance) to learn ) Öğrenirmişim=I heard/noticed that I would be learning ( I realized I’ve got (a chance) to learn) Öğreneceğim= I will learn Öğrenecektim= I would gonna learn (I would learn) Öğrenecekmişim=I heard/ realized that I would have to learn Öğrendim = I learned Öğrenmiştim= I had learned Öğrenmiş oldum (öğrenmiş durumdayım)= I have learned Öğrendiydim= I remember having learned /I remember such that I've learned Öğrenmişim =I noticed that I've learned Öğrendiymişim=I heard that I’ve learned -but if what I heard is true Öğrenmişmişim=I heard that I've learned -but what I heard didn't sound very convincing Öğreniyorumdur =I guess/likely I am learning Öğreniyordurum =I think/likely I was trying to learn Öğreniyormuşumdur=As if I was probably learning Öğreneceğimdir= I think that I will probably learn Öğrenecektirim=I guess/likely I would gonna learn Öğrenecekmişimdir=As if I would probably have to learn Öğrenecekmiştirim=Seems that I would probably be learned Öğrenmişimdir = I think that I have probably learned Öğrenmiştirim= I guess/likely I had learned 𐱅𐰇𐰼𐰰
@afsharkaghan5534
Жыл бұрын
Are you half German half Turkish?
@aileen0711
Жыл бұрын
@@afsharkaghan5534 Yes.
as a turkish i can understand the words pretty easily but i couldn't get the meanings of the sentences because they were all metaphorical. maybe there should be more like daily life sentences
I miss the old format, where each person has a word bank & the other person tries to guess the word going back & forth until like the last two words where each person makes a short sentence with those word so the other person can guess.
TENGRI BLESS THE SPEAKERS
I've only just started with Turkish but the other Turkic languages are intriguing
Sarı saçlarına deli gönlümü bağlamışım çözülmüyor Mihriban.
@mahribanbabaeva1962
Жыл бұрын
)))
Very nice
if you ask the meaning of sokur it could be waayy easier to solve:D I love this, so fun 💗 içten ağlarsan kör gözden yaş gelir
Annam, kızın son "yeah" demesi beni öldürtdü. O kadar içten dedi ki 😂😂😂 rahatladı galiba. --- "iki karış" is often used as a pejorative in Turkish to bring someone down for perceived presumptuous actions. "How dare you act so grand and big when you only have 2 finger widths of height." Their minds automatically associated the sentence with a negative connotation as that's how it's used in the day-to-day. I remember one episode where I can't remember if it was the Farsi speakers or arabic speakers who referred to the cucumber as "hıyar". It's true that it is sometimes used in communities generally who lead a village life but generally, you wouldn't opt for "hıyar" as it's usually said to someone acting like an imbecile/ bafoon.
As a Bulgarian who has been learning Turkish for years it was very interesting to me to see if I can understand a language similar to Turkish. There are a lot of common words apparently even if they are not always written the same way but the metaphors were difficult to get.
The word yhlas/ihlas was used in Turkish before. It comes from Arabic and means sincerity. It's like samimi or something like that.
@Eren-tv6rt
Жыл бұрын
Halis sözcüğüne benziyor kökü aynıdır belki.
@awab90
Жыл бұрын
@@Eren-tv6rt aynıdır doğru söylüyorsun
@SSSS-xj7qg
Жыл бұрын
@@Eren-tv6rt It's from the same root/kökü. Halis means pure/true/genuine and it could also mean sincere. Ihlas is sincerity itself.
@togrulbeg764
Жыл бұрын
Yes samimi is the right equivalent
@lightweight9815
Жыл бұрын
These 2 people are wannabe Westernized Turks, don't even know their own language. How can one be so stupid to not realize straight away it means Ihlas.
"İhlas ile ağlasan kuru gözden yaş çıkar." Bunu tahmin etmek bu kadar zor olmamalıydı.
@__Man__
Жыл бұрын
They're rarely exposed to Arabic words. Turks in the Eastern Turkey and villages will understand the Turkmen more
@nurettinsarul
Жыл бұрын
@@__Man__ The only Arabic words is "ihlas" but many educated Turks know its meaning.
Tüm Türkmenlere selam!
I love Turkish people 💛💛💛💛
You should put me on there for Turkish Bahadır
ilim günüm kullanımı aslında Türkiye'de var. "Ele güne karşı yapayalız, böyle de olmaz ki" diye bir şarkı bile var. Dede Korkut hikayelerinde el gün ifadesi geçer. İl, Türkiye'de el şeklinde telaffuz ediliyor ve insan toplluluğu, halk manasında. İl, yani el aynı zamanda yer bölge manasında da kullanılır.
I understood turkmen very well as an Azerbaijani. Well, Turkmen is second closest language to Azerbaijani after Turkish
Turkmens and Turkish are same. Both are Oghus Turks.
The turkmen girl is so perfectionist that she doesn’t accept anything the turkish guys say 😁
@laram5117
Жыл бұрын
Turkmen thing 😂Haha 😂
Bu kızçenin tepkileri niye bu kadar aşırı? Şimal nerdesin şimaağl
“Split tongue” gets you in trouble. I don’t think this was resolved: Having a big tongue means to talk/gossip etc a lot; having split tongue like a snake (“Catal dil”) probably means to lie a lot which definitely gets one in trouble.
Awesome episode, lovely girls, intelligent, attractive, may the future belong to them!
Mr. Bahadoor please make a video on Sanskrit with one Slavic language.
Mr.Alast can you compare mongolian and any turkic language, please.
Bahador, you should give prizes when people correctly guess.
@BahadorAlast
Жыл бұрын
We used to when we were doing it in-person
I think we can translate the first sentence to Turkish like this: "Bilgisi güçlü olan bileği güçlü olanı yıkar."
@DarkMSG
Жыл бұрын
no that's not the exact translation more like this: "Bileği güçlü olan birini yıkar, Bilgisi güçlü olan herkesi"
@Chichi-dc9rd
Жыл бұрын
Münini=tümünü
@onepolygot3695
Жыл бұрын
Evet "Bileği güçlü olan birini yıkar, bilgisi güçlü olan binini. yani bilgisi güçlü olan bin insanı yıkar ( müñ - bin 1000).
May I join this game as well? I'll be grateful.
This is great because we don't hear much about Turkmen in the world and it is very important for the people to know.
First girl kept it short. Next two felt the need to give me their lifes story for whatever reason
İçtenlikle ağlarsan, kör bir gözden yaş gelir.
I understood most of the words, this is great❤ i love turk countries
Dış görünüşten bile aynı ırka ait olduğumuz belli. Hepimiz yumuk gözlüyüz. ^_^
Türkmençe is the root of Türkçe. The Selçuks and the Ottomans were Turkmens. The differences between the two languages originate from the time and the distance. Kai tribe (the tribe that the Ottomans are related to it) is still living in TurkmenSahra, Iran. The new Turkish and the Ottoman Turkish are very similar to the language of Turkmens in Iran rather than the language of Turkmens in Turkmenistan.
Both of them are pretty.
Hugs to Turkic world❤️
@thefenerbahcesk4156
Жыл бұрын
Agreed 🇰🇿🇹🇷🇦🇿🇹🇲🇰🇬🇺🇿
I heard once. There were 5 things to differ nation from another. But there is one now. That is the language.
4:33 se refere ao fato de que quando voce luta, você mantém o seu punho ocupado apenas um oponente, mas se você usar o cérebro você pode lutar com mais de uma pessoa ao mesmo tempo.
Turkish lady is gorgeus
@nihanhedef1K
Жыл бұрын
Gorgeous*
@jovicatrpcevski209
Жыл бұрын
Kurban olayım o güzelliğine!
@ariff_abdullah
Жыл бұрын
There are mix
@barbarossa9591
Жыл бұрын
@@ariff_abdullah What kind of mix
@ariff_abdullah
Жыл бұрын
@@barbarossa9591 old name of modern turkeye is Anatolia.. Anatolia got mix culture and race
7:53 qualquer um pode fingir o choro se você ficar o dia todo vendo TV Globo. Você chora. 😂😂😂
Aga niye bu kadar zorlanıyorsunuz kelime kökleri aynı zaten :D adam "aglasan" 'ın ağlasan olduğunu anlayınca şaşırdı mk :D
@mergenbrave4416
7 күн бұрын
salak amk bunlar istanbul türkçesi normal türkçeye uzak bide onu diretiyolar eşşekler
Men türkmen şahyry (şahyrana oylanma) Men türkmen şahyry Haram eli öpmedim, Oğry öňünde bilim epmedim. Namart köprüsinden hiç geçmedim, Suwsuz galdym, emma, diktator çeşmesinden suw içmedim. Ynandym: Tümlükden soňra yagtylyga çykarys, Diktator režimini agdaryp yykarys!💪 Gaflat ukusyndan oyanar millet, Gurarys tâzeden bir tâmiz döwlet!💯 Bolmasyn şübhâňiz, ey, eziz halkym, Oyan, oyan, oyan, tâzeden galkyn! Egnimde daşadym bir agyr yüki, Diydim: "Ahyryn yeterin menzile belki", Bu agyr yük meniň şahyrlyk borjum, Watanym öňünde, halkym öňünde. Yerine yetmese bu borjum eğer, Nâlet siňse gerek maňa-da meğer. Meň yaragym - sözüm bor bu göreşde, "Git, Haramdag!" - baş şygarym yörişde. "Âmin!" diysin, destgir bolsun külli perişde. Taňrym pena bolsun bize her işde!🤲 Arkamda daşadym daglaryň daşyn, Şonda-da, (Haramdaga) egmedim bu gara başym.💪 Bir erkek dey durdum söze wepaly, Çekdim nije ezyet, nije jepany. "Sabyrly gul dura-bara bolar şat", Bu haram diktator bir gün bolar mat. Agzybirje bolalyň, Haram diktatordan yzyna gaýtaryp alalyň Watany! Yurtdan kowalyň Watanymyzy satany! "Agzybire Tâňry berer, agzalany gaňryberer" Yedi yyldyr görmedim men ilimi, Tasdan unudypdym ene dilimi. Külpetli yollardan aşdym, Doldy sabyr kâsâm, Besdir, dolup-daşdym. Özge yurtlar boldy meniň baş galam, Özge halklar boldy meniň maşgalam. Bu yerlerde adalat bar, kanun bar, Bizde bolsa halkym adalata zar. Bir diktator ezip içyâr halk ganyn, Millet başna inen bir zalym gany:m. Dur, ho-o-o-w indi, ey, diktator, ey, açgöz, Galmady aytmaga saňa başga söz! Uzakda galdy ilim, Durmadym, işledim Gyryldy bilim, Şonda-da, şonda-da, dik tutdum başym, Kyrk bâşden geçdi yaşym. Ömür gadryn bilerin, Ölsem-de namysly ölerin. Göreşjek gabra çenli, Ömrüm bolsun geljek nesillere çelgi. (Dowamy bar) Hiçkim Tâze Türkmenistan edebiyaty 05.05.2023 y.