"Sapere" Vs "Conoscere" What's the Difference? | Easy Italian 82
BECOME A MEMBER OF EASY ITALIAN: / easyitalian
SUBSCRIBE TO EASY ITALIAN: bit.ly/EasyItalianSub
FOLLOW EASY ITALIAN ON FACEBOOK: / easyitalianvideos
FOLLOW EASY ITALIAN ON INSTAGRAM: / easyitalianvideos
---
WATCH ALL EASY ITALIAN STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyItalianPlaylist
WATCH ALL SUPER EASY ITALIAN VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyItalianPlaylist
---
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
www.easy-languages.org/
---
Host: Katie Harris
Camera: Matteo Alabiso
Presenters of the 5 Minute Italian podcast: joyoflanguages.com/italianpodc...
Subtitles: Hilda Abrah Wiafe
#learnitalian #easyitalian #easylanguages
Пікірлер: 131
Why Italian!? Why!? Why are your verbs so complicated? I still love you 😂
@glenbellefonte9620
3 жыл бұрын
I have been learning everyday for over two years and I still have to wing it and just wait on someone to correct me
Non conosco Matteo e Katie, ma so che sono gli insegnanti ottimi!
@user-rq6un6vf9u
Жыл бұрын
Stupendo!
I love Italian language, Thanks you. From Sri Lanka 🇱🇰
I've never thought about the differences between conoscere and sapere .. and I'm Italian lol .
@makos24
3 жыл бұрын
And as an Italian why do you watch these? ;P
@salvolondon
3 жыл бұрын
@@makos24 I like their videos . They are troppo simpatici
@Robycesa78
3 жыл бұрын
@@makos24 As an Italian, I personally watch these videos to better learn English from subtitles, starting from the listening of an Italian speech. Especially when subtitles are made by a native English woman. I think it's much better than listening to an English conversation and read Italian subtitles.
@harrietaseru5547
3 жыл бұрын
Even me i have never known the difference between Sapere and conoscere.. I think they explained it very well.
So che siete bravi! Conosco il vostro canale!
Thank you for these lessons. They are very helpful !
Of all the youtube italian/english tutors - you are my favourites! So helpful and love your style :)
you guys are so cute. there's a lot of love between you and you laugh all the time which helps the frustration about not getting it as fast as I would like.
So che questo video è ottimo. Ora, grazie a voi, conosco benissimo la differenza tra i due verbi. Grazie mille Saluti dalla Francia . 😀🇮🇹🇫🇷
Io so che AMO l'Italia ma purtroppo non la conosco ancora, e so che imparare l'Italiano è molto difficile ahahah grazie mille , siete bravissimi
@manu-ox4fe
3 жыл бұрын
Si hablas Espanol el Italiano no deve ser tan dificil para ti. Hay algunos obstaculos como "ne", Ci etc. pero esto ocurre en todos los; idiomas.
Very clear explanation.
....non vi conosco in persona, ma so che siete molto divertenti e simpatici e ci aiutate un sacco ad imparare l'italiano! Grazie per esso!!!👏👏Buona serata!! M
@EasyItalian
3 жыл бұрын
Grazie a te😊
grazie mille per questo video, sto imparando l'italiano dai tuoi video, grazie.
Conosco il vostro canale e mi piace un sacco e so che ogni domenica sera arriva sempre un video nuovo interessante. Complimenti per il vostro lavoro!
Ciao! Conosco questo canale, e so che è meraviglioso. 😉
Many English-speaking students of Italian mistakenly use "potere" to indicate that they can or can't do something -- that is, that they know or don't know how. For example, they might say "non posso nuotare" when what they mean is that they don't know how to swim, not that they're prohibited from doing it. The problem is in the English meaning of "can" and "can't" to communicate the possession or lack of knowledge (with "may" used for permission). "Sapere" (to know [how]) tends to be less intuitive to them in this context. Just a little more food for thought! Grazie!
@Robycesa78
3 жыл бұрын
The channel might need to produce a specific video for this 👍 Unless already made it before
@matheuswagner6619
3 жыл бұрын
Grazie mille !
@IlGattonero13
3 жыл бұрын
@@matheuswagner6619 Di nulla!
Grazie per questo video! I think in Dutch it is the difference between 'kennen' (conoscere) and 'kunnen' (sapere) but I am not 100% sure because we also have 'weten' 'Ik weet het niet' = no lo so... I love your Channel, keep it up!!
well, in spanish we used them in the same way Saluti dalla Colombia
@ninjapurpura1
3 жыл бұрын
@@lucadipaolo1997 Yep, mas a gente nem percebe, parece fácil.(sqn)
e poi ci sono io (italiano) che mai mi ero reso conto della differenza tra "sapere" e "conoscere"! fortuna che ci siete voi ragazzi!
So che vivrò a Napoli - e presto (Agosto 2021!) … per conoscere, conosco la pizza! Grazie for this channel! It is helping me with my Italian!
@EasyItalian
3 жыл бұрын
Grazie a te! Divertiti a Napoli! 😁
Ciao ragazzi! mi è piaciuto molto questo video grazie mille e vi saluto da Paysandú Uruguay 🇺🇾🇮🇹
@EasyItalian
3 жыл бұрын
Tanti saluti da Milano! 😊
Instead of two “I knows” in English we can actually say “I am familiar with” and would make teaching this difference in Italian easier for Italian teachers.
So che se non guarderei Easy Italian, non capirei un parole in italiano (forse oltre spaghetti, pizza e ciao :D). Easy Italian mi da la conoscienza dell'Italia. Grazie a loro conosco piu la cultura italiana.
Easy English posted a video where the english host interviewed his german co host about the cultural differences between england and germany. It would be interesting if you did something similar with Italy and England
@clementeperez2870
3 жыл бұрын
This would be a long video, I believe. 😄
So che domani devo andare a fare la spesa. Conozco un supermercato buono anche economico vicino alla banca. Grazie mille Easy Italian per questo video e saluti dall'Argentina!!
Io conosco il canale Easy Italian e so che è molto buono. Grazie!!!
Non so molto parole d'Italiano. Conosco cucina Italiano. (Always have to use the translate app to make sure I'm getting it right, but I'm getting a lot closer on the first try. Thanks so much! This is extraordinarily helpful!)
@kirimfire8475
3 жыл бұрын
Hy! If you want to improve your italian writing you can write to me on Instagram. I'm an Italian mothertongue and I study languages at high school. Answer this comment if you'd like to😀
@shovkatsotivoldiev
3 жыл бұрын
Ma perché hai scritto "non so molte parole"? Pensavo che dobbiamo usare conoscere con "parola" ( tuttavia capisco che parola è un informazione)
@pollykent2100
3 жыл бұрын
@@kirimfire8475 Grazie mille, perche non preparo.
@pollykent2100
3 жыл бұрын
@@shovkatsotivoldiev Non lo so. ;-)
Mi sembra di conoscervi entrambi quindi so che i vostri video saranno super divertenti
Bella maglietta, Katie!! Conosci gli Alice in Chains? Lo sapevo che eri avanti!!!
So che i tuoi video sono belli, mi sembra di conoscerti. :)
Very easy, it’s like spanish , sapere è il verbo saber e conoscere, conocer!
Non conosco Brody, ma so che i cani sono animali domestici meravigliosi e sono ottimi compagni.
Conosco il vostro canale, quindi ora so qual è la differenza tra "sapere" e "conoscere" 😁
"Sapere" means also "to taste". Eg. Sa di carota = It tastes like carrot.
@clashinglanggeo1864
3 жыл бұрын
Vero
Complimenti, gran bel canale!!! 👏🏻👏🏻 Però vi consiglio vivamente di togliere il bordo rosso dalle anteprime dei video, perché confonde un casino. Ci vuole la vista laser per capire quali video si sono già visti. È abbastanza frustrante...
Deftones, Alice in Chains...Quale sarà la prossima T-shirt di Katie? Ti prego di indossare una di Sepultura perché sono Brasiliano! Forse una di Maneskin! Eurovision 2021!!!!!!
Non conosco il film "Le notti di Caibiria", ma so che è molto bello.
So che Firenze e la capitale della Toscana, e conosco molti informazioni dei films. Grazie! 😊
Giorno. Grazie per la lezione. Quando Matteo sta parlando della Roma alle ~ 1:32, i sottotitoli dovrebbero essere "scitta'", no? ;^) Tom
I have a question to Italian people and Matteo. Has Katie an accent in Italian or she speaks like a native Italian?
sapere: 知道 / conoscere:了解 (easy cinese😊)
Ora conosco solo una persona italiana, ma so che un giorno, guadagnerò abbastanza soldi, visiterò l'Italia, e faro molti amici italiani lì!
Grazie ragazzi. Parlando da sapere e conoscere, come conoscete (oppure sapete parlare bene) sia l'italiano che l'inglese, in che lingua parlate tra di voi?
@massiworld5072
3 жыл бұрын
In this case you wanna replace the “come” with the expression “dato che” which is like saying “since you know both Italian and English…”:) because otherwise it looks like you’re asking “HOW do you know both Italian and English, what language do you guys use to speak to each other? “ which doesn’t make perfect sense :) hope this was helpful
@clementeperez2870
3 жыл бұрын
@@massiworld5072 Grazie. Buona spiegazione perche questo è un errore che si può fare spesso. Per me è stata utile.
@laurakraemer9446
3 жыл бұрын
@@massiworld5072 grazie!
@massiworld5072
3 жыл бұрын
@@laurakraemer9446 Di niente!
@robertoegosum1501
3 жыл бұрын
@@massiworld5072 She just needed to add 'sic' before 'come' [siccome] without changing the sentence. That would be much easier for her.
Ho voglio di andare a Bologna presto che so bene. :) Conosco alcuni amici Italiani che ho incontrato prima :)
Non ho ancora conosciuto Matteo, ma so che voglio sposarlo.
So che ci sono molti ristoranti italiani in New York. Conosco un posto bellisimo.
Io conosco la ricetta della carbonara e so che non si mette la panna!
@EasyItalian
3 жыл бұрын
😮 non lo dire a Matteo 🤣🤣🤣🤣
So Che London è la capitale dall'Inghilterra e io conosco molto bene la città.
Alice in Chains?! Okay...but what about Gigi D'Alessio? Grande! Grazie di Dayotna!
So che per conoscere il verbo "sapere" devi saper coniugarlo e per sapere il verbo "conoscere" devi conoscerne ogni coniugazione.
io penso come savoir e connaître in francese oppure saber e conocer in spagnolo 😊
@tinon3735
3 жыл бұрын
La stessa cosa con, "saber" e "conhecer" in portoghese. Ah, le lingue romanze
@leonardfischer4033
3 жыл бұрын
in tedesco si utilizza wissen è kennen anche
@leonardfischer4033
3 жыл бұрын
je pense c'est plutôt intéressant pour les anglophones ou arabophones
@justinllamas1
3 жыл бұрын
@@tinon3735 sì, imparo portoghese anche
@justinllamas1
3 жыл бұрын
@@leonardfischer4033 ja, ich lerne auch Deutsch.
Raga sto imparando Italiano anni ancora non riesco a parlare perfetto perché le problemi più grande che Ho sono preposizioni della dell' ed e tanti altri come posso imparare meglio e cosa faccio grazie mille
Not as hard as "Potere" and "Riuscire." So che il Italiano è troppo difficile per mi. Conosco Katie and Matteo video, perché li guardo. (I know that Italian is too hard for me. I know Katie and Matteo videos because I watch them.) Almeno, questo è che spero scrivere.
So che Dante ha scritto la poesia "tanto gentile e tanto onesta pare..." ma non la conosco a memoria.
Conosco Tokyo, so è una grande città.
@edoardorebosio8805
3 жыл бұрын
So che è una grande città....in questo caso devi usare il "che"....scusa se mi sono permesso, ma spero di averti fatto un favore...ciao!
@user-yt7zw2my1h
3 жыл бұрын
@@edoardorebosio8805 Grazie mille.
Alice In chains ! Il gruppo migliore degli anni novanta !
Guys, someone knows to explain the difference between the prepositions "per pranzo" and "a pranzo" ? - Cosa mangiamo a pranzo? - Puoi preparare qualcosa per pranzo?
@imaialidikrasnodar1526
2 жыл бұрын
99% of the times, I would say you can use both expressions interchangeably. "A pranzo" is more related to the concept of time and might be translated as "at lunch time", while "per pranzo" has more to do with the concept of meal in itself and can be translated as "for lunch". The difference is very slight and both can be used. It's just a matter of which concept you want to underline most. You can say "a pranzo ho mangiato un panino" but also "per pranzo ho mangiato un panino": the meaning is the same and italians use both expressions. A good difference could be found in one case: if you want to say that you're going out having your lunch, or you're going with someone, in Italian you can say "sono andato a pranzo fuori" (I went out for lunch) and "Vado a pranzo con i miei colleghi" (I'm gonna have lunch with my colleagues). That's the only case that comes to my mind where saying "a pranzo" is more correct than saying "per pranzo". Cheers 👊
@matheuswagner6619
2 жыл бұрын
@@imaialidikrasnodar1526 Awesome !! So complete answer =D I hadn't found anything on internet about it, thank you so much man!
Non so cosa scrivere. Non conosco ancora tante parole italiane. 🤷🏻♀️ Saluti di Germania!
@EasyItalian
3 жыл бұрын
Saluti da Milano 😊
E in « So nuotare » ? Di quali informazioni si sta parlando...?
vedo che tu usi lei /lui invece di egli, come mai non si usa più ?
Allora…dov’e la carbonara?
Io so che il mio nono è italiano!
No so si Brody ha preso il nome di Nick Brody. Conosco i vostri colleghi Blessy, Marcos, Giorgia e Diana, gli insegnanti di Joy of Languages.
Io conosco la mia citta, ma Io non so delle attrazioni turistiche della mia citta
Conosco Roma, è una città bellissima. Mà non so parlare l'italiano😢
"questo gelato non sa di nulla"
@robertoegosum1501
3 жыл бұрын
"Sapere" nel senso di "essere in possesso di un'informazione" viene dal latino "Scio". "SAPere" nel senso di "avere gusto o SAPore di qualcosa" invece viene dal latino "SAPio" (infatti si dice di un piatto che è "SAPido" quando è saporito o "inSIPido" quando non lo è).
@clementeperez2870
3 жыл бұрын
@@robertoegosum1501 Non aveva sapio già due sensi (avere gusto, essere saggio)? Questo spiegherebbe perché in altre lingue è oggi così (essempio, "saber" in spagnolo è come sapere in italiano. E gli aggettivi possono essere sapidus e sapiens.
@robertoegosum1501
3 жыл бұрын
@@clementeperez2870 Decisamente: 'sapio' ha accezione di 'avere sapore' ma anche 'avere senno' (rar. avere/possedere avvedutezza).
lo so che la cucina italiana è molta buona ma non conosco come farla!
@robertoegosum1501
3 жыл бұрын
Non so come farla, non so/conosco le ricette.
Like Spanish, conoscere - to be acquainted with, have an idea about; sapere - to know something as a fact. Not difficult at all.
So che l'italiano è difficile, ma vorrei comunque lo studiare.
So che Il bar è sul’ angolo, ma conosco che il caffè è non va bene.
Esempio Io conosco la mia citta`molto bene Non lo so perche`sono sveglia
Conosco i cibi italiani ma non so come si fa
@EasyItalian
13 күн бұрын
Ottimo esempio! Soltanto una piccola osservazione: "non so come si fanno". 😊
So che l'italiano ha delle cose difficili da capire, ma conosco un canale dove i dubbi possono essere risolti.
Non conosco bene la carbonara ma so che molti italiani dicono che si deve farla con il guanciale.
@clementeperez2870
3 жыл бұрын
Certo! E con il pecorino...
So parlare il Tedesco. Conosco Parigi.
so che sono l'uno figlio che abbiano i miei genitori e li conosco bene
Poi gli stranieri devono stare attenti all' idioma/espressione/modo di dire CONOSCERE IN SENSO BIBLICO Fatevi spiegare cosa significa prima di ripeterlo.
È come latino, ‘cognosco’ e ‘scio’.
@markgourley910
3 жыл бұрын
Ou en francais, "connaitre" et "savoir" - la meme difference
Conosco la Matematica, ma non la so. 😄
So che non sono preparata per l'esame domani, conosco un voto negativo :'(
Peccato per la dizione regionale… fate un corso di dizione per favore per mettere a posto la vostra parlata del sud…
@robertoegosum1501
3 жыл бұрын
L'accento è una peculiarità della lingua, non stanno parlando in dialetto. Trovo sgradevole il puntualizzare un concetto, oltretutto profondamente sbagliato, in maniera tanto saccente!
@hermannalberts6038
3 жыл бұрын
@@robertoegosum1501 Bingo! grazie per la conferma, la provocazione saccente e gratuita era cercata e voluta! A proposito non ho capito la tua motivazione sul fatto che il mio commento sia a tuo parere “ profondamente sbagliato”, … forse perché non c’era nessuna motivazione ? Se l’autore italofono (non la ragazza alloglotta) di questo video facesse un corso di dizione italiana, per esempio in una scuola di teatro, riuscirebbe a parlare con un accento che non sembra quello delle vocine di Nicola Savino a radio deejay.
@robertoegosum1501
3 жыл бұрын
@@hermannalberts6038 Una lingua non è concetto astratto, non neutra essenza; non lo è nel tempo e non lo è nello spazio. Varia bensì in senso cronologico e fisico, topografico. Tali varianti hanno una forte componente regionale, sovente risentendo di un localismo ben più ristretto. Ridurre dunque una lingua ad un insieme invariato di sillabe atone o fissamente accentate - in qualità e quantità- significa non averne compreso appieno il ruolo comunicativo e la sua piena vitalità espressiva.
Allora…dov’e la carbonara?
@EasyItalian
3 жыл бұрын
Prossimamente 🤣🤣
@clementeperez2870
3 жыл бұрын
@@EasyItalian Non sarebbe una cattiva idea per una prossima puntata: "oggi cuciniamo una carbonara".