С утра я тебя дожидался вчера - Арсений Тарковский
Фильм және анимация
Фрагмент из фильма Андрея Тарковского "Зеркало".
Арсений Тарковский читает свои стихи.
"С утра я тебя дожидался вчера,
Они догадались, что ты не придешь,
Ты помнишь, какая погода была?
Как в праздник! И я выходил без пальто.
Сегодня пришла, и устроили нам
Какой-то особенно пасмурный день,
И дождь, и особенно поздний час,
И капли бегут по холодным ветвям.
Ни словом унять, ни платком утереть..."
Пікірлер: 23
Я один слышу трек AL-90?
@grishayampolsky
4 жыл бұрын
в смысле? какой?
@stxrsedxxx5552
4 жыл бұрын
@@grishayampolsky AL-90- Vchera
@grishayampolsky
4 жыл бұрын
@@stxrsedxxx5552 спасибо!
@user-qe6po8oo1v
3 жыл бұрын
не один)
@user-lw3uq6fo1d
3 жыл бұрын
😄
То чувство, когда сначала посмотрел фильм и потом случайно услышал этот стих в композиции AL-90- Vchera.
@chungkingexpress1192
2 жыл бұрын
а я только фильм знаю 😅
@user-dj1is9sp1s
2 жыл бұрын
@@chungkingexpress1192 послушайте. Очень неплохо)
@Fghfdertuujbcd6
Жыл бұрын
@@user-dj1is9sp1s очень красиво*
С утра я тебя дожидался вчера, Они догадались, что ты не придешь, Ты помнишь, какая погода была? Как в праздник! И я выходил без пальто. Сегодня пришла, и устроили нам Какой-то особенно пасмурный день, И дождь, и особенно поздний час, И капли бегут по холодным ветвям. Ни словом унять, ни платком утереть...
Это стихотворение показывает человеку, что такое душа!
I love this poem but always found it really quite hard to render into English. There really aren’t many English translations of Arseny Tarkovsky’s work - in fact almost none. Certainly no extensive volume. So, I attempted a translation myself. I tried to keep it as close to the original as possible, while making it ‘work’ in English in all ways. There are some areas where it may differ considerably from a literal ‘Google’ type translation. These are of course quite deliberate. Here we go: Yesterday morning, I waited for you, though their guess was that you would not come Remember, the weather, do you? (that day) A feast, a celebration, and I without a coat And today now has come, and with it, it brings This especially cloudy of days and this downpour, this latest of hours and the rain now it runs down this cold weathered branch. Not a word that can end it, not a thing that can wipe it away…
А посмотрите как идет Терехова!!! Вот что значит человек! Женщина! Актриса!
и я