Російський суржик чи реґіональна норма? | Квантова філологія
🙌🏻 Дивіться наше відео “Харківська і одеська мова? Їх не існує, і ось чому”: • Харківська і одеська м...
Українська мова століттями зазнавала потужної русифікації і вже не вперше пробує дерусифікуватись. Сьогоднішнім прокляттям української мови вважається суржик, але безоглядна боротьба з ним може виявитися чи не менш шкідливою - в категорію "неправильної" мови дуже часто потрапляють навіть питомо українські слова, котрим не пощастило бути схожими на російські. Цей процес лише допомагає стирати діалектне різноманіття української мови і витісняє все, крім літературної мови. Чим суржик відрізняється від діалекту і чому їх шкідливо плутати? Про це - у новій "Квантовій філології".
Підтримати Гуманітарку:
Патреон: / undergroundhumanities
PayPal: yourhumanities@gmail.com
5168 7456 0994 1148
Пікірлер: 2 500
Філолог 17 хвилин дозволяє говорити «на протязі» дивитись онлайн без реєстрації. А серйозно - дууже потрібне відео, дякую)
@katkaos84
3 жыл бұрын
Філолог на протязі 17 хвилин дозволяє говорити «на протязі». Р - рекурсія.
@ararycan6297
3 жыл бұрын
@@katkaos84 Тавтологійний паронімізм
@user-ov8mf2pr5w
3 жыл бұрын
О, Привіт Артеме а я на тебе підписана ))
@liconiya
3 жыл бұрын
Я після перегляду задаюся лише одним запитанням: хто ця людина? Мета відео приблизно така: забийте і розмовляйте і далі як прийдеться, уявіть, що ви не вчилися у школі, літератури не існує, як і розвитку особистості загалом. І купа людей у захваті. Можна тільки поаплодувати цьому розсаднику невігластва та деградації. Якщо робота над собою та над мовленням не важлива, якщо не важливий розвиток особистості, то кого на наступних виборах виберемо президентом такими темпами? Коня, корову...? У мне немає слів...
@alekseychekalyuk3351
3 жыл бұрын
@@liconiya Можливо , якщо люди зрозуміють що у парламентській республіці, більшість питань, вирішує парламент. А не кінь . То почнуть голосувати за конкретних людей , а не за партію ( або як в нас буває , за одне обличчя партії ) . Тоді й почне щось змінюватись . А взагалі стаття 5 конституції нам каже , що :" Єдиним джерелом влади в Україні є народ " . Головне про це не забувати . І мені здається, що розвиток особистості, не залежить від вміння писати повісті - українською мовою.
Коли дивишся, постійно звертаєш увагу на сіру праву руку. Ніби вона віщає з потойбічного світу)
@tmolodets
3 жыл бұрын
🤣100% от ні щоб слухати що розумні люди віщають ...я на руку дивлюся (((
@healthytrout
3 жыл бұрын
100 %
@MichaelMiller-qm1nl
3 жыл бұрын
Точно
@user-sh6bc4xi8v
3 жыл бұрын
Він тією рукою до роССійського словника доторкнувся
@user-lj5ti8bt6i
3 жыл бұрын
@Владислав Гулый я також звернула на це увагу, подумалось про серцеві вади. Та ні, з ним все в нормі в сенсі здоров*я!
Якби Вєрка Сердючка на початку своєї кар'єри розмовляла літературною мовою, не стала б вона такою популярною та улюбленою. Це життєва мова була!
@volka3592
2 жыл бұрын
І є
@irynakalychak6821
Жыл бұрын
Невелика втрата.
@spivakvoli
11 ай бұрын
Іди на хуй бидло. Суржик мова рабів.
Дякую Вам за це відео! Я з Херсонщини і мене бісить коли говорять, що ми російськомовні. Люди добрі, на Херсонщині ніхто (ніхто!) не розмовляє російською. Лише в самому Херсоні люди говорять на так би мовити "російській мові" (але досить специфічній). Загалом ось ці "російськомовні" херсонці - це люди, які давно переїхали з села до міста і соромлячись свого суржику перейшли на російську мову. І потім вже їх діти розмовлять російською. Я це до чого веду - якщо ми перестанемо соромитись тієї мови, на якій розмовляли з дитинства, то у нас не залишиться ніяких російськомовних міст.
@user-tf6zk7no9u
2 жыл бұрын
Істинна правда. Збирали помідори в студенстві- в селі Шляхове- і почула українську- і немало здивувалась!!! Дай їм бог здоровя,що розмовляють і бережуть!!! Сама з сумщини- та сама біда- Суми- такие гарадскиие,все поруски гаварят. Нажаль так сталось. Навіть сусідка бабуля- посміювалась з своїх дітей- що городскі,бо своєю мовою не говорять. Хоча внучка її дала дитину в україномовний садок,і мала говорить чудово,ще в 98 році це було.
@user-wl6cz4oo1r
2 жыл бұрын
Як же ж їм розмовляти сільською мовою ,коли вони в городє живуть .
@achatcueilleur5746
2 жыл бұрын
@@user-wl6cz4oo1r А почему в они в городе живут?
@Daize11
Жыл бұрын
Это их родной язык, это пошло за долго до образования Украины как государства.
@Artuuur_005
Жыл бұрын
@Пінгвін Антарктичний ні,це просто діалектизм,бо суржик-це змішана мова,і це саме суміш мови і язика одне слово не рахується.
* Говорить серйозні речі * * красиво відкидає волосся назад * * продовжує говорити про серйозні речі *
@p_olr
3 жыл бұрын
Тайм-коди в студію... будь ласка.
@user-qv6yo1go9p
3 жыл бұрын
@@p_olr 13:28 - 13:30
@kristi002fox3
3 жыл бұрын
Орууу ххвккх
@mivina9783
3 жыл бұрын
І сорочка серйозна
@satan5088
3 жыл бұрын
😍
Цікава было паслухаць, ды спраецыраваць на ўласныя рэаліі. Дзякуй вялікі з Беларусі) У нас таксама ёсць "суржык" , але завецца тут "трасянка". І паходжанне гэтых слоў аднолькавае, трасянка -- таксама сумесь добрага сена й саломы.
@woronwronsky3237
3 жыл бұрын
а што для вас добрае сена і што салома, калі суржык з беларускіх і ўкраінскіх слоў ...?
@wolodimirlee2110
3 жыл бұрын
На жаль суржик виник не так давно , як ми вважаємо. В 70-х роках в Україні говорили в областних містах лівоберіжжя переважно російською , а в селах ніякого суржику не було , була чиста українська мова . З часом русіфікація достала й села , що на разі ми й бачимо - це суржик , чи трасянка .
@yuwolfuswithout-any-bosssh2420
3 жыл бұрын
@@wolodimirlee2110 kzread.info/dash/bejne/dYWAr5hropjUfKw.html
@wolodimirlee2110
3 жыл бұрын
@@woronwronsky3237 Я цю ахінею й читать не буду. Послухай думу Мазепи на ютубі чистою русинською мовою ( єто значит украискою , которую придумали в ЦК КПСС)
@woronwronsky3237
3 жыл бұрын
@@wolodimirlee2110 ...думу юди Мазепи...ха за ха! Сам слухай лайно цього виродка, продажного, брехуна, якому запорожцi плювали в слiд...! - Постiйно нагадуючи цьому юдi його молодi роки, коли ще молодий Мазепа перевозив туркам полонених запорожців...! А, король польський на дуель ще молодого Мазепи з ображеним наклепом Пасеком сказав про Мазепу: "Наклеп показує свої хворі рани..." саме в часи коли Мазепа ще служив польському королю! Тому що наклеп - це був головний і нажаль лише один "талант" Мазепи, який в подальшому разом з брехнею про Петра козакам, що цар Петро нібито хоче з гармат розстріляти запорожців, одночасно перед козаками приписував собі в заслугу гроші з царської скарбниці виділені на будівництво Православних Церков козакам....Так от, гроші - тема закрита у всієї жовто блакитної брехнi про Мазепу (лохам на вуха), який перекинувся до шведів зовсім не з любові до України, а рятуючи свою дупу від царських питань - про гроші...(!), які були спрямовані царем на будівництво церков козакам..
Ви сказали, що українська повпливала на російську мову, про що замовчують. БУДЬ ЛАСКА, ЗРОБІТЬ ВИПУСК ПРО ЦЕ, ДУЖЕ ЦІКАВО СТАЛО❤️❤️❤️
@user-gj8bd
3 жыл бұрын
Если из простого, у нас есть много слов, заимствованных из украинского языка. Например, в средней полосе России есть места, где говорят не свёкла, а буряк/бурак, не жена, а дружина, не спрашивать, а пытать - и так далее. Получается как бы суржик наоборот) Причём даже в одном селе могут по-разному говорить, кто так, кто эдак. Ударения иногда смещаются. Я не очень хорошо знаю, как правильно по-украински, но замечала, что те, кто живёт на юге России или имеет украинские корни, говорят нАчала вместо началА, иногда даже пОняла вместо понялА. Очень многие люди употребляют "як", "то бишь", "отож", часто из украинских анекдотов перенимают какие-то слова и начинают употреблять в речи.
@user-sh6bc4xi8v
3 жыл бұрын
@@user-gj8bd Суржик навпаки ? Ну ти видала ! Суржик - це суміш декількох мов .
@user-gj8bd
3 жыл бұрын
@@user-sh6bc4xi8v А вы внимательно прочитали вопрос, на который я отвечала? Он был не про суржик, а про влияние украинского языка на русский. И я привела примеры, где в русском языке используются украинские слова.
@user-gj8bd
3 жыл бұрын
@Carl Johnson Ваш пример не совсем верен. Понедельник - он от праславянского слова, а не от украинского. Судя по тому, что только в русском языке воскресенье называется так, а в остальных славянских у него так же корень "неделя" - переименовали его много позже. Заря - так же произошло от старославянского, как и укр. зоря. Но зоря, как я помню, в украинском также имеет значение "звезда", в русском такого, конечно, нет. Этот же корень есть и в других славянских языках. Если верить интернету, неимоверный - так же от праславянских корней, как в других славянских языках не знаю. Про рукавицу ничего не скажу. Обычное слово, образованное от корня "рук". Так что тут не влияние украинского на русский, тут общий праславянский повлиял на оба языка. А вопрос был, насколько я поняла, про современный язык и его влияние.
@l.u.7834
3 жыл бұрын
@@user-gj8bd Діано, я вас розчарую, але то українці, носії української мови, але з російським паспортом у вас. Вплив на російську мову через українську мову відбувся дещо інакше. Таганрог, Белгород, Кубань - це все колишні українські землі, які обміняли за сухий і безводний Крим.
Дякую за таку цікаву лекцію. Іноді чую образливі звинувачення, що "східняки" не справжні українці, бо розмовляють так званим "суржиком". Я володію літературною українською мовою, читаю, пишу вільно, але розмовляю так, як звикла з дитинства, як і всі в нашому регіоні - частково російською, частково суржиком. Але я не вважаю, що це робить мене несправжньою українкою чи якоюсь русофілкою...
Гуманітарка ванлав. Той контент який дивишся тому що справді цікаво, а не тому що " ну воно ж наше, треба підтримати".
@Htosb.Kto-to
Жыл бұрын
Дійсно дуже цікаво, я з вами згоден
@Htosb.Kto-to
Жыл бұрын
@Пінгвін Антарктичний це можна назвати севастопольською говіркою російської мови, але якщо вживати ваше слово "топік" в українській мові, замість "маршрутка", то це буде севастопольська говірка української мови
@Htosb.Kto-to
Жыл бұрын
@Пінгвін Антарктичний щоб зробити суржик російської в українській мові, треба наприклад казати не "цукерка", а "конфета", а щоб зробити український суржик російської, треба казати не "конфєта", а "цукєрка". Або може навпаки , але скоріше всього так
В Сінгапурі є Сінгліш яким вони дуже пишаються і навіть словники видають. Це мікс з англійської, малайської та кількох китайських мов. Наприклад англійською буде: Have you eaten? А на сінгліші це питання буде: Eat already? (це китайська граматика + англійські слова). А що мені найбільше подобається в сінгліші це повне ігнорування неправильних дієслів, інколи вони до дієслова можуть додати закінчення ed, але частіше слова already в кінці речення достатньо. Класна тема! Дуже цікаво!
@sergijpyshnyy7080
3 жыл бұрын
Читав, що в Малайзії є "мінгліш", а місцеві китайці ще постійно замість "well" додають китайське "ла"
@lencomua
3 жыл бұрын
Китайці Малазії та Сінгапуру додають ці часточки «la» «leh» «waylaye» в кінці речення для підтвердження, заперечення, або коли жаліються. Серед експатів є навіть такий жарт, що якщо навчишся правильно вживати ці частки то ти вже точно місцевий.
@jackofthelantern1545
3 жыл бұрын
"Радий"за сінгапурців, тепер вони не зможуть нормально порозумітися ні з носіями англійської, ні малайської, ні тих всіх китайських мов.
@dagnytaggart2027
3 жыл бұрын
Круто, дуже зручно придумали.
@user-fb6ym8zh6j
3 жыл бұрын
На Філіппінах талгліш, суміш тагальської і англійської.
Дякую тобі, добрий чоловіче! Як же мене ображає, що нас із Сумщини цькують, що ми суржикомовні-неправильні, якісь недорозвинені. А насправді те, що називають суржиком, у нас існувало за моїх дідів-прадідів, а може й раніше
@Siiguy
4 ай бұрын
а я, якщо чесно, сам хотів би жити в Сумах бо там розмовляють суржиком :D p.s сам все життя жив на сході України і розмовляв суржиком. Навіть зараз, проживаючи на території Хмельницької області я розмовляю суржиком. Він мені навіть подобається)
Я народилася в Києві. Змалечку розмовляла двома мовами, і не розуміла між ними різниці, але постійно перемикалася з однієї на іншу. Так було до 2014 року. Зараз маю багато друзів з Одеської, Миколаївської, Донецької областей, і коли вони чують мою українську, то соромляться говорити своєю мовою, думають, що це суржик!! Прошу всіх українців, не соромтеся. Говоріть так як вмієте, так як це було завжди у вашій хаті. Це як борщ - у кожної сім'ї свій рецепт. Чоловік у мене з Чернівецької області, і в нас побутова мова такий мікс що, що вам казати. Моя київська українська геть не є літературною, я ще багато слів не знаю, і коли читаю книжки, доводиться лізти в словник. Так було зі словом "борюкатися".
@Artuuur_005
Жыл бұрын
Не літературна мова,не значить суржик
Я щойно отримала інтелектуальний оргазм. Ви просто розжували те, що я увесь час намагаюсь донести друзям і знайомим, але через брак розуміння теорії процесів, відчуваючи це чисто інтуїтивно, переконливо пояснити не могла. Тепер я просто кидатиму це відео)
@jimboprosto4149
3 жыл бұрын
У всякім разі .. Ви - молодець!)
@MsMiusi
3 жыл бұрын
@@jimboprosto4149 Лучше бы вы нормальный оргазм отримали.
@vitpav1164
3 жыл бұрын
@@MsMiusi от як ви, да?)))
@user-gf2ve7po6t
3 жыл бұрын
Сьогодні як раз Всесвітній день оргазмів
@user-sx4tc1og3i
2 жыл бұрын
Дякую
Я з Закарпаття і ми всі говоримо на діалекті. Коли мій хлопець з Житомирщини приїхав в гості, баба після кожних двох слів повторювала "Ти мене розумієш?". Це було таак смішно. Хоча питання виникали більше через дуже різну кухню,а не мову.
@user-tf6zk7no9u
2 жыл бұрын
Правильно робила бабка! Бо моя мама постійно питала- що свекор мій сказав!?мій чоловік з Закарпаття.
@vlad_churukanov
2 жыл бұрын
а розкажiть будь-ласка про кухню?)
@himmelbuch
2 жыл бұрын
@@vlad_churukanov його дивувала поливка. Як можна їсти один бульйон з макаронами (з кусками м'яса)? У його уяві це був недосуп)). Копчене м'ясо не міг їсти, йому воно здавалося сирим (ми не пересушуємо). Іще у нас багато страв з фасолі: борщ, мішанка, пюре з фасолі, фасоля на дзьобачки. А вони її зовсім не їдять.
@vlad_churukanov
2 жыл бұрын
@@himmelbuch дуже цікаво)моя бабця теж готувала поливку,та для мене це були просто макарохи с м'ясом і не думав навіть,що це могло когось здивувати))
@himmelbuch
2 жыл бұрын
@@vlad_churukanov звідки ваша бабця?
"водітєль, станьте на остановці коло больниці, пожалуйста" - це вже не суржик і не діалект, це пісець якийсь!
@romaroalte2645
3 жыл бұрын
Несвідоме глузування над українською, продукт глузування над мовою і культурою, насаджений простим людям.
@tatucool5609
3 жыл бұрын
Або кондуктор у маршрутці оголошує: " Перша городська больниця"!
@geobanqueroute
3 жыл бұрын
@@tatucool5609 так може він русин чи звідкись ще з Карпат, там лікарня ніхто не каже, тільки бОльниця, з наголосом на о. А на місто кажуть чи мадярське "вАруш", чи "город".
@tsenavi7389
3 жыл бұрын
@@geobanqueroute Все ж таки варош, не варуш, привіт з Мукачева, Закарпаття
@victorkachanov3168
3 жыл бұрын
@@olesyapodlesnaya8173 в жодній українській книжці такого жахіття я ніколи не читав! Ви виправдовуєте калічення української мови?
це просто конфета якась! максимально здоровий, аргументований розбір, без палання різних частин тіла, з наведенням глобального досвіду, до того ж на таку чутливу тему - це неймовірна рідкість, я дуже, дуже вам дякую. 1) иподобала 2) залишила коментар 3) розповіла друзям 4) пішла закидати на патреон
Я жив уже у різних куточках Херсонщини. То зазвичай всюди розмовляю Північно-Херсонським суржиком, який дуже подібний до літературної української. Був час, коли переходив на російську у Херсоні та Новій Каховці, коли звертався до продавців або в установах, бо так прийнято було в наших містах серед тих, хто розмовляє суржиком. А потім вирішив, що буду розмовляти так, як мені зручно. А саме суржиком. Батько теж пішов цим шляхом незалежно від мене. І я помітив, що зараз це потроху переходить у тенденцію, коли люди розмовляють своєю побутовою мовою з усіма. До речі, що цікаво. Суржиком я писати не можу. Мені найзручніше писати літературною українською. Або навіть російською та англійською, але не моєю розмовною мовою.
@Podoljanyn
3 жыл бұрын
Я пишу літературною, але замість ще і що - ше і шо. Спілкування в чатах навчило писати розмовною мовою з моїми вообще, канєшно і так далі.
@pidpilnahumanitarka
3 жыл бұрын
Діалектами і жарґонами завжди складно писати.
@Podoljanyn
3 жыл бұрын
@@pidpilnahumanitarka якшо з непривички
@rmnwns1682
3 жыл бұрын
У вас на Херсонщині доста цікава мова. Один мій добрий колєґа з тих країв походить і мені завжди імпонувало, шо він завжди говорить зі мною саме такою мовою, як в нього вдома. Навіть деякі речі я перебрав до себе в мову, як от слово "балакати". Навіть дізнався шось нове, як от слово "сині" для позначення баклажанів. Не варто соромитись локальних мов і діалектів, як на мене -- це окраса і джерело для літературної норми. А саму літературну норму ліпше лишити новинам і низькоякісним українським фільмам де дублюють акторів.
@JamesBandera
3 жыл бұрын
@@rmnwns1682 балакати, до речі, літературне слово. Його навіть Грінченко фіксує. І так, ми цим словом дуже активно користуємося. Ще й приказка така є "Балакали-балакали, сіли й заплакали". Про сині та баклажани теж правда.
13:29 цікаво було б послухати, як українська мова вплинула на російську мову. Якщо на каналі ще немає відео на цю тему-зніміть, будь ласка, про це, якщо вам не буде важко. Хоча з іншого боку, я боюсь, що це може визвати шквал негативних коментарів
@user-jv2pw8tu9o
3 жыл бұрын
пам'ятник
@ua5913
3 жыл бұрын
Вони користуються нашим словом Колобок 100% , бо в рос. мові круг, мав би бути кругобок
@user-xv6ld5bd8j
3 жыл бұрын
Буде відео. Патрен і приват вам в допомогу!
@pangutovskiy1659
3 жыл бұрын
Ніяк
@davyother2699
3 жыл бұрын
Прапорщик (мав би бути Флаговщік) Неділя (день коли ніхто нічого не робить, але в них це весь тиждень) Тікай (почали брати це слово, хоч воно часто не пасує в їхніх розмовах) Брехня (знову ж часто кажуть так, але не завжди звучить разом з іншими словами) Це ті приклади, які одразу згадав. (Доречі вони кубанську українську називають - південно-російською)
в нас якісь дуже серйозні проблеми з тим суржиком, комусь він подобається, когось за нього шеймлять, але найбільше мене дратує, коли хтось не хоче переходити з російської на українську, через те, що початково це завжди буде виглядати як суржик, якщо немає достатньої практики користування українською. І насправді дуже важко переконати людей, що ліпше так ніж російська, так як в великих містах це спиймається, як наче ти з села, а видно бути вихідцем з села то якийсь дуже великий гріх чи сором і короче завжди стає дуже сумно. А коли кидаєш людям з упередженням такі круті відео, де ви все розкладаєте по полицям, пояснюєте ці всі процеси і відмінності, що як на мене супер цікаво і корисно, то вирогідність того, що це дивитимуться, дуже низька. Дякую вам за вашу роботу
Дякую за цікаву лекцію по дуже важливому питанню!
Щойно натрапив на ваш канал. Дуже цікаве відео, дуже правильна і актуальна тема, як і її висвітлення. Миру Вам і процвітання! :)
Це те, про що я останнім часом багато думав, навіть прийшов до схожих висновків) А тут ви прямо як з язика зняли. Справді, стандартизатори мови дійшли до ручки, треба б щоб кожен вчитель розказував такі очевидні, але важливі речі
які ж ви шикарні!!! я з дніпра, і мене завжди ображало, що хтось там ляпам клеймо суржика до людини, яка не розмовля літературною українською. мій чоловік австрієць і в них купа куп діалектів, спостерігаючи за їх мовними аспектами я впевнелась, що у нас теж багато діалектів, а не клеймування суржиками різних регіонів. велика дяка вам за те, що несете знання, котре дозволяє порозумітись людям і зменшити конфлікти завдяки інтелектуалізації глядачів. дякую дякую!!!!!
Думала, що будете критикувати суржик за принципом прескріптівізма, але Ви приємно здивували. А ще Ви так говорите красиво по-українськи, прям аж вухам приємно. Дякую за відмінне відео!
@rednose692
3 жыл бұрын
"красиво по-українськи" - трохи вухо ріже :( українською
@katarinanougat2050
3 жыл бұрын
@@rednose692 правильно: по українськи(-ому), українською; НЕправильно: на українському.
@rednose692
3 жыл бұрын
@@katarinanougat2050 не згоден. по українськи(-ому) - стосується не мови, а стилю/вихованню/... А от говорити/балакати/розмовляти - українською "НЕправильно: на українському." - згоден, хоча і дуже розповсюджене :( Бо не дуже вухо ріже: ти розмовляєш на англійській/німецькій/... (мові) ? Мало б бути "ти розмовляєш англійською/німецькою/... (мовою)" Це ще один приклад, чому Ваше перше твердження не вірне. Послухайте: Ти розмовляєш по англійськи(-ому)/німецьки(-ому)/... ?
@sirius2og
Жыл бұрын
@@rednose692 невірна дружина, а твердження може бути неправильним
Плюсую. Суржик і діалект це різні речі. Проте знання літературної норми мови - обов'язок, це те, що дозволить людині із найзахіднішої точки України зрозуміти кубанця.
@user-zr2zz1zn3b
3 жыл бұрын
Чомусь британцям ніяка норма не потрібна
@Oleksa-Derevianchenko
3 жыл бұрын
@@user-zr2zz1zn3b Ви про що? В самій Британії чимало діалектів та проблем з порозумінням. Іноді телевізійні канали вимушені додавати субтитри.
@user-zr2zz1zn3b
3 жыл бұрын
@@Oleksa-Derevianchenko у англійській мові відсутній мовний стандарт на законодавчому рівні
@user-mm5bj7cr3s
3 жыл бұрын
@@user-zr2zz1zn3b у них є королівська англійська (якою спілкуються вищі класи) та оксфордська (мова ВВС, ITV), які розуміють носії усіх численних діалектів Англії та Шотландії. Ви про що взагалі?
@user-up6sv9ij8s
Жыл бұрын
ОСОБЛИВО ПОДОБАЄТЬСЯ ,,ЗРОЗУМІТИ КУБАНЦЯ,, !!!! НАЙ ТАК І БУДЕ.
особливо важливе відео! Хочу щоб якомога більше людей подивилось його! Величезне ВАМ дякую!
@panvanig
3 жыл бұрын
Дякую не може бути величезне, мізерне чи розкішне. Бо це дієслово. Я подарую вам чудове сідаю)
@pidpilnahumanitarka
3 жыл бұрын
@@panvanig розкажіть це абсолютно всім слов'янам :)
@davyother2699
3 жыл бұрын
@@panvanig А от Трамп так не сказав би =) У нього є улюбленне слово "Huuuuuuuge" =) От і живіть з цим
Ви заспокоїли мої докори сумління. ДЯКУЮ. Все сказане - влучно і логічно. Я живу на Полтавщині і за нашу млву, а особливо за наше м'якеньке л (ль) з нас часто кепкують наші друзі із західної України. Кепкують по-доброму. Ваше відео розіслала їм, тепер в нас буде ОГО-ГО яка тема для розмови). Головне, що всі ми любимо Україну і все, що притаманне нашому народові: мову ( в усіх її проявах)), культуру, традиції і побут. Канал ваш бомбезний!
Дякую просто коментар після вподобайки до повного перегляду 💙💛
Чудове підтвердження моїх думок. Саме замислювався над принизливим поняттям "суржик", яке дуже часто із різних мотивів ліплять до регіональних різновидів мови.. Цілком згоден, що цей "хейт суржику" шкідливий для розвитку мови і ідентичності вцілому. Дякую.
Вже втретє дивлюсь це відео. Це просто прекрасно; жодної води, цікаво, просто, і слухати приємно. Просто хочеться слухати ще і ще. Дякую❤
Яке прекрасне відео! Дякую, Остапе! Переїхавши у Франківськ з центральної України стикнулася з жахливим нерозумінням мого діалекту і звинуваченнями в тому, що української я взагалі не знаю. Постійно пояснюю людям, що "пувичка" - це діалект, а не русизм. Тепер всім, хто буде задавати дурні питання скидатиму це відео.
@romandiamond2165
3 жыл бұрын
Що таке пувичка? Я теж з центру але не знаю) а що в Франківську всі на ідеальній і чистій мові балакають?
@user-hw7wh1vu2t
Жыл бұрын
Гудзик
@ingridhollmann
Жыл бұрын
@@romandiamond2165 не, у них свой диалект, но они почему-то считают, что они самые большие и настоящие украинцы))
@romandiamond2165
Жыл бұрын
@@ingridhollmann це всюди так, якщо наприклад з Франківська хтось переїхав би до центру, то була така ж біда. Ми одна велика Кайдашева сім'я 🙂
В мене є диск польського баяніста з львівськими шлягерами міжвоєнного періоду. Так от - там звучить польський львівський ґвар. До прикладу: хліб (польською хлєб/chleb), мід (польською мюд/miud), мліко (млєко/mleko), твардий фацет (twardy). І ще ряд слів. На Галичині де я виріс в маленьких містечках місцевий діалект досить сильно включав і слова з ідиш. І коли я попав в центральну Україну мене часами сприймали за єврея. Старші люди частенько вживали і німецькі/австрійські терміни. Рихт, фертіґ .... Тобто взаємовплив етносів які живуть поряд завжди дуже потужний P.S. Пишу з акаунта дружини тому не дивуйтесь вживанням дієслів чоловічого роду.
Нещодавно думав про те, що немає подібного контенту українською, а тут оп і рекомендації дарують мені нову підписку)
Контент годнота неземна. Чисто випадково натрапив на відео, але я такий радий, що просто нема слів. Це те що мені бракувало на просторах україномовного ютюбу. Вподобайку вам вліпив, теперка біжу на патреон підтримати золотою монетою. Бажаю успіхів, росту і нових лінгвістичних тем!!!
Остапе, як же файно (використаю говірку)! Так цікаво! І так, я теж проти бездумної дискредитації "суржика". Обожнюю діалекти... а в гуцульському чи лемківському просто купаюсь.
Wow! Пояснення, як треба! Тобто, прагнемо і постійно вдосконалюємо літературну уніфіковану українську в суспільстві, але не цураємось української, якою спілкуємось повсякденно.
ГОСПОДИ, ЯК ЦЕ ШИКАРНО! дякую за відео. просто озвучення моїх думок!
Чудове відео, нарешті рекомендації ютубу працюють як треба! Лайк і підписка.
Я суржиком завжди вважав, коли російські слова вживають з українською фонетикою та відмінюванням. Зазвичай це вставні слова і прислівники як "навєрно", або часто "да". Іменники, наприклад "врем’я" (саме через "е", не "є") : "Скільки у нас времені?". Хоч сказати "часу" коротше. А найбільша проблема з російськими калькованими фразеологізмами.
@user-dq3qd1ek7z
3 жыл бұрын
Мене особисто вбивають найпоширеніші "міри" замість заходи і "доля" замість частка.
@user-fo3xm2mn2p
3 жыл бұрын
Так російська мова сама є угро-фінським суржиком староболгарської мови.
@Aleks_Kramer
3 жыл бұрын
Навіть в Галичині кажуть "а давайте...", "та ладно..." - це російські вирази.
@user-pd23vq2i
3 жыл бұрын
@@Aleks_Kramer А як відміняється слово "давати", так щоб вийшло правильно "давайте" ?
@Aleks_Kramer
3 жыл бұрын
@@user-pd23vq2i сам по собі заклик "а давайте" (щось зробимо наприклад) є русизмом.
Дуже гарне відео, дякую Вам. Слухаючи Вас хотіла написати багато стосовно того як Ви праві, аж ось вирішила почитати коментарі дописувачів, краще б я цього не робила. Я родом з харківщіни а проживаю в Києві, одинадцять років в школі вчилася українською, саме вчилася, а не вивчала як окремий предмет і люблю як мову так і країну (саме країну бо держава наша "храмає" на обидві ноги) . І мені дуже сумно коли чую (читаю) як говорять, що там розмовляють на суржику бо підмішана іменно російська мова, а коли в інших областях ближче до кордонів з польщою, угорщіною, румунією відбувається таке ж змішування, то це вже не суржик, образливо. Хочеться сказати, люди нам і зовнішніх ворогів не треба котрі нас розділяють за мовою, ми і самі добре впораємося!
Цікава тема, яку потрібно обговорювати! дякую за вашу роботу! чекаю на продовження))
3:00 Я дивлюся японських блогерів і вони розповідали, що японці використовують багато запозичених з англійської слів, навіть якщо є аналог в японській мові. Ці слова звучать, як "компютеру" (computer), "ґему" (game), "донмай" (don't mind)
@user-xy5qj2ts9k
3 жыл бұрын
То є НЕ японці. Покидьки існують усюди.
@Podoljanyn
3 жыл бұрын
забаньте цього гейтера!
@motionista
3 жыл бұрын
@@user-xy5qj2ts9k найсправжнісінькі японці і норма сучасної японської мови. У них багато запозичень, серед них є і транслітеровані, і перекладені за смислом. А ще більша частина писемності - це запозичені з китайської мови ієрогліфи, що використовуються і питомо японським способом, і китайським. Українці, що кажуть "комп'ютер" - то теж покидьки? До речі, в японській мові часто вибір слова залежить від контексту: інколи ті ж самі люди казатимуть "міруку", а інколи "гююнюю", маючи увагу "молоко", просто в різних контекстах і поряд із різними словами.
@romandiamond2165
3 жыл бұрын
У українців таж біда, хайп, трабли, каворкінг та інше
@motionista
3 жыл бұрын
@@romandiamond2165 ну це сленг, в Японії це теж є, але і в літературній мові багато запозичень. Це скоріше як українці кажуть "фотографія", "журнал", хоча можуть говорити "світлина" чи "часопис". Японці так само
Район 6:30. Не згодний щодо плавного природнього переходу між діалектами сусідніх мов, коли ми говоримо про українську та російську. Так, плавний перехід може бути між українцями й словаками через лемків, між чехами й поляками через силезців, між (західними) українцями й білорусами через (західних) поліщуків, в Підляшші там взагалі колись всі три сусідні мови одна в одну переходили - все це працює коли народи спокійно собі живуть й мігрують. Але якщо йдеться про україно-російський мовний кордон, то місцевість заселялась з двох боків вже сформованими народами тому на Слобожанщині й на півдні є виразно російські і є виразно українські села й аж до останніх 100-150 років їх населення не дуже то й змішувалось. Звісно, українців сильно зросійщили, особливо в Північній (підросійській) Слобожанщині, але це зовсім не те, що було на Півночі й на Заході до Операції Вісла. (Із загальною ідеєю відео не сперечаюсь)
@mod-9456
3 жыл бұрын
В моєму селі багато переселенців було з Буковини , але потім голодомор зробив своє діло, а там ще війна, але не всіх вбили. Моєму селу десь близько 130 років прийнавні, зі слів старожилів які пам'ятали голодомор та перших поселенців. Просто в школі було завдання по історії України узнати щось про своє село та звідки назва я був взявся серйозно за це. Ну мені завжди була цікава наша історія:) цю любов мені привили бабуся, дідусь та мої батьки .
@valentynadm2375
2 жыл бұрын
От і я про те. Село на Харківщині, селу 400 років, нащадки колишніх козаків. Коли я там росла, то мова прабабусі була іншою від мови бабусь, а мова моїх батьків то вже російська з українською фонетикою. Якщо у свідоцтві про народження моєї мами у 1950 році ще російськомовну частину написано з помилками, то у її паспорті з 1975 року помилка у українській частині. Тому ні, це не плавні переходи діалекту, притаманні прикордонним регіонам (кордон від нас за 30км), а реальний суржик у наслідок русифікації. І ні, не варто його лишати як є і сприймати це як норму. Його треба викорінювати - в першу чергу повним переходом ЗМІ на українську.
Дуже цікаво, дякую! Мешканка з Миколаєва ❤
Нарешті алгоритми KZread привели мене на канал і українського філолога! Дуже цікаві відео, дякую:)
Нещодавно моя російськомовна бабуся подзвонила мені й почала обурено скаржитися, що люди, у яких беруть інтерв'ю на радіо, говорять безграмотно й, мовляв, як так можна???!!! чому їх ніхто не вчить????!!!! хіба ви там в могилянці не маєте їх консультувати????!!!!! Що її дратувало? Що люди часто повторюють слово "але". 🙃 Мої намагання пояснити, що спонтанні відповіді на запитання - це не підготовлена й записана заздалегідь промова, не дали жодного зрушення. Бо, бачте, усе мусить бути грамотно. 🙃
@user-of6zj9pv1p
3 жыл бұрын
люди часто повторюють не але , а наразі, що стало вже як заразі.
@Serhii_v3.4
3 жыл бұрын
препрошую, а що неграмотного у використанні слова "але " ? Мені дійсно цікаво)
@marichka-mulligan
3 жыл бұрын
@@Serhii_v3.4 нічого. Їй просто не подобається, що слово "але" повторюють, коли його можна було б чергувати з "проте" чи "однак". Не питайте мене, чому в неї стільки емоцій через це, бо я сама не знаю.
Привіт. Дуже цікава тема. Трохи прикладів не вистачає. Особисто для мене. Дякую.
Дуже гарне, детальне і корисне відео
Шикарний випуск. Давно вже мав хтось повиметати ці міфи про суржик і межі між "питомим" та "не питомим"
@cappuccinogrande
3 жыл бұрын
Або розкішний :)
Стосовно носіїв прованської. Колега з Авіньону (йому трохи за 30) говоров, що він ще розуміє, батько білінгв, а дідусь принципово не говорить на французькій
Який Ви молодець!!! Дуже змістовно і цікаво розказуєте!!! Коли я жила в Україні то якось не предавала значення на різницю в умові, але коли очутилась в Італії то це явище просто кидається в очі( в вуха). Наприклад моя херсонська вимова подобається багатьом ( хто розуміє українську і російську) . І це так гарно що у нас є стільки модифікацій мови!!! Італійці наприклад пишуть , видають і читають книжки на регіональних діалектах, ставляться вистави , проводять конкурси! Наснаги Вам і успіху!
Супер, підписався! ДЯка й шана Вам із Харківщини!
у мене не по темі - щось треба робити з освітленням) Є такі моменти, коли Ваша права рука попадає в затінену частину і набуває синюшного кольору. Виглядає досить моторошно) Як часткове занурення у паралельний вимір чи щось таке.. Мені страшно))) Попри елементи горору відео чудове, дякую Вам за роботу!)
@user-wq9uc6bm4s
3 жыл бұрын
цей канал спеціалізується зокрема і на горорі, тому думаю що все ок))
@hannakurdiukova7462
3 жыл бұрын
@@user-wq9uc6bm4s згодна, вписується))) але трохи відволікає
@pidpilnahumanitarka
3 жыл бұрын
@@hannakurdiukova7462 ми над цим працюємо)
@liubov.terekhova
3 жыл бұрын
Ой 🙈 У мене теж таке відчуття було
Я історик і в мене є гіпотеза стосовно того, як така картина сталася на Сумщині (щоправда я не спеціалізуюсь на вивченні слобожанщини та сумщини зокрема, однак точно знаю більше за рядового громадянина, більш свідомих з теми буду дуже радий бачити у відповідях на коментар) Стосовно Сумщини, я би не прив'язував місцевий діалект та його історію із мовною політикою Москви (радше міграційною, і то ближче до кінця СРСР). Річ у тім, що Суми з'являться на мапі в середині-другій половині 17 століття, коли козацький полковник Герасим Кондратьєв осяде тут разом з частиною своїх воїнів з правобережжя, до цього були лише різноманітні етнічно, маленькі поселення навколо міста. Ця територія постійно являла собою "транзит" між сучасними Росією та Україною, в тому числі мовний, оскільки всі поселення цього регіону були досить різноманітними в плані населення. Транзитність призвела до дуже сильного контакту між місцевим українським населенням та сусідами росіянами, враховуючи те що адміністрвтивно, та економічно Росія була більш потужною в цьому регіоні то місцеві українці задля власної вигоди "імпортували" російські слова. Однак говорили цілком українською мовою. Змінити це не допоміг навіть голодомор, щоправда за часів СРСР приїхало багато людей з інших республік і тому за 60 років регіон став переважно російськомовним. Тим не менш місцевого діалекту в Сумах дуже багато, а приїжжі почали самі в свою мову приносити українізми, не кажучи вже про те що від російської, або "совєтскої" ментальності й самоусвідомлення більшість людей позбудуться вже в 90-ті, і настане, буквально, лагідна українізація. (Наприклад мій шкільний вчитель історії - росіянин, приїхав в 90-ті роки і зараз говорить як раз місцевим діалектом, навіть в побуті😀) А так українська тут домінувала завжди і домінує зараз, навіть ті хто майже нею не послуговуються (як я) все одно вважають її рідною мовою, й майже завжди вивчають спершу її (буквально з дитсадка) та продовжують говорити або місцевим діалектом, або російською з абсурдною кількістю українізмів
Дуже класне відео! Взагалі бісить, коли хтось вважає себе "носієм істини, єдино правильної вимови і т.д." і у праві зверхньо ставитися до іншого. Хоча тут головне бажання, а привід завжди знайдеться. І страшно коли немає "зброї" від цього захистися. Тим більше, що у цьому конкретному питанні мотиви трішечкі більші за власне роздуте его, хоча на ньому ті "мотиватори" й їздять. Добре що є той, хто "озброїть". Дякую, Остапе)) Одне лише зауваження: історія про знищення Новгорода (і Пскова у 16-му ст.?) у зв'язку із його іншомовністю мені здалася якоюсь прямо за вуха притягнутою. Так, Новгородський погром (разом із Псковським, котрий відбувся одразу ж після Новгорода) - це гарний приклад кривавої імперської політики взагалі та відмороженого людожерства Івана Грозного зокрема (як і вся його опричнина). Але розглядати цю подію як епізод саме боротьби з діалектами трохи недоречно, я вважаю. Це були нещодавно завойовані та зовсім нелояльні землі. І нелояльні не через мову. А просто тому що ніхто не любить втрачати незалежність)) Мови про "одін народ" не було тоді. А навіщо? Хто сильніший, той і правий, яка різниця, який народ. Та і взагалі головним фактором у асиміляції у середньовіччі була віра, при чому головніше яку віру сповідує шляхта. Тому у завойованій тим же Грозним Казані одразу ж Казаньский патріархат заснували. А якою мовою чи діалектом там підкорена челядь розмовляє - діло третє. Приділяти цьому питанню увагу стали значно пізніше, ближче до 18-го століття. Ось там вже імперія на мовному фронті розгулялася.
Остапе, в тебе реально чи не перший для мене український канал, з якого я дійсно регулярно виношу щось нове і систематизуюче, який цінний не лише украінськістю, але й сам по собі.
Чорт, починаю розуміти, що я той самий божевільний, занадто правильний українець... Щоб мене....
@user-of6zj9pv1p
3 жыл бұрын
страшно в'явити, що ви зробите, коли сантехнік вам порадить викинути телевізор?))
@p_olr
3 жыл бұрын
Не "Чорт", а "ДІдько" ))
@user-ve2qy8br5v
3 жыл бұрын
Вас таких куча . Жизни не даёте.
@Proidysweet
3 жыл бұрын
@@user-ve2qy8br5v, ну-ну-ну-ну-ну, не знаю, як інші, а я до людей на вулиці не чіпляюсь і знайомих не виправляю. Для мене це радше позиція. Та й моя мова не ідеальна, просто помилки допускаю не такі очевидні. Свій урок з відео я засвоїв. А до тих агресивних захисників мови ніколи не відносився. Не судіть по окремих випадках :з
@Proidysweet
3 жыл бұрын
@@p_olr Та невже!?
Пізнавально!!! Давайте відео про діалектичні слова різних регіонів України!✌️
Я з центральної України і завжди думала, що балакаю суржиком. Виявляється це не так. Дякую за цінну для мене інформацію!
На сьогодні ви мій найулюбленіший найкращий лінгвіст) Дякую! З нетерпінням чекаю наступне відео)
Контент - топ. Сорочка - топ. Треба фон гарний тільки)
@Podoljanyn
3 жыл бұрын
нормальний фон, тут не кіно, головне звук
@ivaiva9201
3 жыл бұрын
Я щодо світла хотіла б додати. Десь на 3й хвилині звернула увагу на праву руку, і далі не могла вже не дивитись)) права рука іноді опинялась в тіні, і виглядала блідою мертвецькою 😁
@volodymyr3093
3 жыл бұрын
@@ivaiva9201 Повністю з вами згодний, все відео дратувало. Рука ніби в мерця.
@_POKRUCH_
3 жыл бұрын
@@ivaiva9201 О, я теж звернула на це увагу! Я думала, що це тільки мені одній так здається 😅
@dixydo
3 жыл бұрын
@@Podoljanyn Якісна картинка - це те, чим можна спонукати до перегляду нєокрєпшие уми, а далі вже справа, дійсно, за контентом.
Я не філолог, але з дитинства в мене було відчуття що тут щось не так. Коли мені пояснювали що я розмовляю суржик
Коли служив у війську зустрівся з хлопцями з різних регіонів України я зрозумів що наша мова українська на різні говори дуже багата.Я завжди думав що я з Волині говорю саме правильніше за інших і без різних акцентів чисто на українській мові але я помилявся доводилося пояснювати людям деякі слова як виявилось які вживаються чисто на Волині. Дуже багато почув нових слів і збагатив свій словниковий запас української мови.
Я вважаю що в нас проблема з оцим усім. Розмовляю суржиком постійно, в офіційній обстановці - переключаюсь на "канонічну" українську. Для мене музична група "Курган і Агрегат" прояснили ситуацію в розумінні цієї проблеми: вживай слова органічно. В нас синтетичний тип мови: будуємо речення в будь-якому напрямку, безліч закінчень. Наприклад, англійська мова - аналітичний тип: чіткі правила в конструкції речень, іншими словами - все оптимізовано як в Python'і. А мені для того щоб "оптимізувати" і спростити свій письмовий український необхідно користуватись "Пиши, сокращай" і подібними мануалами. Короче, не парьтесь - говоріть як хто хоче!
Суржик для мене означає якусь розхлябаність, несерйозне ставлення до того, що вилітає з твого рота. А з іншого боку, я не можу спілкуватися з рідними і друзями літературною - це занадто пафосно і породжує непорозуміння. Важко жартувати солов'їною 😅😅😅 В Україні нема популярного сленгу. З російського жаргону дехто просто переходить на англійський(
@kkekee2239
3 жыл бұрын
Попробуйте українською ліпити абсурдні слова, і використовуйте як локальний сленг. А поки флексим 🧐👌
Згодна про неможливість визначити в деяких випадках, чи це одна чи вже інша мова. Робила завдання на діалектології, аналізуючи говірку моєї бабусі з села Мньов Чернігівської області недалеко від кордону з Білоруссю. Скільки я не вивчала ознаки, за якими можна визначити, чи це українська, чи білоруська, так і не вдалося :) Для мене це радше українська говірка, але, напевно, якщо б аналізував хтось із Білорусі, сказали б, що білоруська.
@pidpilnahumanitarka
3 жыл бұрын
Полісся в цьому сенсі найблагодатніша територія, за моїм досвідом. Бо все ж українські говірки від польських доволі чітко відрізняються на фонетичному рівні, а от поліська з білоруською дуже близькі саме фонетично.
@snizhanaumanets6047
3 жыл бұрын
@@pidpilnahumanitarka це так) хоча, що цікаво, моя бабуся казала, що в сусідньому вже білоруському селищі через річку говорять вже не так - вона намагалась передати інтонацію, з якою говорять білоруси в цьому селищі і яка їй здавалась дивною, але словами пояснити не могла
@ostheim7974
3 жыл бұрын
@@pidpilnahumanitarka і базисної лексики спільної у української і білоруської більше 90%, тобто на рівні одного діалекту
Про жапанґліш: мій брат досить непогано говорить англійською і деякий час навчав японську мову, тому розуміє аніме, але переважно не носіїв мови. Коли японці починають розмовляти англійською, він здебільшого впізнає це лише за припиненням розуміння.
Дякую вашому каналу, який допоміг мені в якісь мірі позбутися відчуття провини за те що я можу промовляти деякі слова не літературною Українською.
Дуже сподобалось відео! Ви робите велику роботу для українців які наважились перейти з російської на свою рідну мову!!!!!!!
Дякую за пояснення!
Дякую, дуже цікава тема лекції. Але хотілося б щоб більше було прикладів.
Відео топове!!! Багато чого дізнався з нього. Особливо кінець відео це взагалі очманезно👍. Колись я казав замість "тиждень" слово "неділя", проте наразі в мене особисто я вважаю, що у моїй українській мові скоріше за все вже немає діалектизмів чи суржику. Якщо що я живу у Києві, і хоча я часто можу російською спілкуватися, та переходжу на українську, у мене українська не гірша за російську. Переходьмо з російської на українську🇺🇦
Дякую за якісний матеріал для роздумів))
Було б круто, якби було більше прикладів:)
@AlexWeinberg
3 жыл бұрын
А прикладів тут бути і не може, бо суржик не = діалекту. Увесь випуск це пафосний снобізм та підміна понять.
@Wladyslaw.R
Жыл бұрын
Строїти Пословиця Похожий Звиняти Приміняти Сребро Тропа Двигати Видвигати Словар Появлятися Да Попадання Вредний Казатися Бумага Нуждатися Хватати Город Врем'я Минута Требувати Од(від) Одвіт Одвічати Одіватися Цвіти Вмішуватися Іменно Год Послідній Будуще Совість Стріча Помнити Письмо Завидувати Відказувати Напиток Дарити Плохий Чоловік(людина) Но(але) Язик(мова) Зачим Благополучно Коляска Жених Сахар Єсть Кофе Піднос Ці всі слова є словнику української мови
Випадково натрапила на це відео, дуже цікаво. Дякую за вашу роботу.
22 роки живу на Уралi, по сьогоднi спiлкуюсь мовою... i я вам скажу розумiють, кому треба
@pidpilnahumanitarka
3 жыл бұрын
А можете взагалі поділитися тамтешньою мовною ситуацією? Дуже цікаво.
@borovboy
3 жыл бұрын
Твоя Підпільна Гуманітарка так звичайно, спробую максимально стисло. Всі Львівські, Станіславські, Волинські і навіть Дніпропетровські українці між собою спілкуються українською, слободжани, приазовці, кримчани і чомусь полішуки, мову розуміють, але спілкуються російською, полішуки взагалі якісь кумедні, і по російськи так і не навчились, і українською вже «забули», решта як чують мову, можуть запитати щось ніби з відки, але потім переходять на російську. Більшість дітей вихідців з заходу спілкуються в сім‘ях українською, решта мови як правило не знають взагалі, більше того не розуміють
@who_444
3 жыл бұрын
@@borovboy, я є представником наразі рідкісних дніпровських українців. Можу сказати, що зустріч з кимось україномовним не з кола знайомих є доволі рідкісним явищем. Але ситуація на околицях міста трохи ліпше: можна почути суржик або навіть відносно чисту українську
@vitpav1164
3 жыл бұрын
@@pidpilnahumanitarka вам тут цей, відповіли.
@l.u.7834
3 жыл бұрын
а зможете відео записати як ви там говорите? Дуже кортить послухати!
Дякую, дуже цікаво ! Успіху ! Привіт з Канади ;)
Лайк, підписка, а ще хочеться обняти і розцілувати! Завжди було неприємно, що з одного боку діалектами і говірками Західної України всі милуються і пишаються, а в наших селах Слобожанщини вбачають тільки суржик, та ще й "зраду". Наче, хто тут народився, то одразу вже всім завинив.
Шановний пане Остапе! Дуже інформативний зміст, дякую вам. Є ще окситанська мова, дуже активні цими роками школи (майже підпільні) для дорослих. Окситанська мова говориться багатьма діалектами, більш-менш близькі але суттєві різниці фонетичні та з запасом слів. Розуміємо загальне значення але часто потрапляють невідомі слова а це буває й між сусідніми селами. Є ще й культурні нюанси, як наприклад в моєму районі де більшість населення,, якщо не все, є протестантами (аж 7 різних "типів"), сусідуємо з селами католицької віри, а там мова значно відрізняється. Навіть у середні моєї спільноти бувають і різниці фонетичні але в рамках однієї мови. Щодо суржику, фактично ми прийняли багато слів з французької які ми адаптували фонетично інколи не до впізнання, це переважно слова про сучасні реалії та техники. З іншого боку ми часто збагачуємо французьку мову своїми словами бо, особливо коли хочемо матюкатися, немає на це досить колоритних французьких слів... Але тут ідеться про порівняння людей з тваринами за їхньою поведінкою, інколи за їхньою зовнішістю. Є інші особливості як не звати людей по-французькому але за допомогою іншої системи тобто прізвищем + назвою дому звідки ця людина. Інколи це звучить довільно близько до французького варіанту, інколи зовсім ні. Так і старі люди спілкувалися між собою. Я вважаю мій варіант окситанської мови моєю рідною мовою, і власне не хочу її забувати, намагаюся практукувати та вчитися її краще, хоча б на такому рівні як в мене українська.
А як говорять наші емігранти на англо-українському суржику Хуверувати (пилососити), від марки пилососів Hoover. Постелити карпети (килими) від carpet. Чув як одна пані розказувала що вона робила на фронті і вже була тают. Тобто працювала перед хатою і була стомлена. Стара емігранська пісня "Якби я мав доляри, то би всьо було олрайт" Вже і в Україні почали домішувати англійські слова, різні ОК чи треба чи ні
@Aleks_Kramer
3 жыл бұрын
А ще "тейпрекордер" замість "магнітофон". Крім англійських слів деякі діяспоряни ще й будують речення за англійськими граматичними конструкціями.
Частенько чую у Києві суржик. Навіть нотую. Ось деякі: "Сірожа, ти понімаєш, це не його ума дєло", "Не обращай на нього вніманія", "До нього ціла черга на покраску і всі з налічкою"
@igor_klimov
Жыл бұрын
як native speaker суржиком, відчуваю право і навіть потребу заявити, шо ці люди, чиї ото фрази, даже не думають, шо їх фрази сказані якось неправильно. Тім болєє, вони точно не думають, шо то сказане не українською. І вони праві. Бо то українська. З вкрапленнями російської, але українська.
Що до діалектів, я згодна з тобою, ми не повинні говорити літературною мовою в повсякденному житті. Діалекти лише збагачують мову) Дуже цікаво приїхати в інший регіон і послухати їх говір)) Дякую за вашу працю, лайк поставила)❤️
Було б чудово побачити окреме відео про наріччя і діалекти української мови з історією того, як вони сформувалися.
Боже, як це круто узнать, шо суржик це не просто прикол моєї сім’ї. Як я здавала екзамен і мені попався білєт, шо суржик - це вбивство мови, то я чувствовала себе очень страно. Хотя в Херсоні всі так балакають і як будто нихто не помер ще від цього. А вообще я колись сказала при мамі «одэжда», вона сказала - шо правильно «одежа». І якщо подумать, - рус. одежда, укр . одяг, херсонська - одежа 😁
Наша зброя в цей момент - вподобайка i комент!
Тепер маю аргументоване підтвердження того, що коли моя бабуся з Черкащини каже "кохве" на каву- це кльово)
@asmforce
2 жыл бұрын
Ніт.
@user-tf6zk7no9u
2 жыл бұрын
@@asmforce не ніт- а просто ні!
@user-jr3lr7xt5q
2 жыл бұрын
А на м'ясо "мнясо" не каже?
відео топ! дуже важливо усвідомити що мова не є якомось єдіним постулатом. свого часу був дуже здивований, приїхавши з харкова до львова і почувші що там дуже багато русизмів використовують. а зараз вчу німецьку, і у них є на всіх hoch deutsch, і є купа діалектів локальних. всі це знають, ніхто цього не соромиться, і це чудово. і так само на півдні вплив швейцарських діалектів, на півночи вплив данської і т.д.
Дякую!!! Дуже цікава тема. Будь ласка продовжуйте далі допомагати нам пізнавати глибше рідну мову та її місце в мовному світі.
"Ни согласен з тим, шо суржика ни сущєствує." Такi слова як "всiгда", "год", "канєшно", "почки" - це чистiсiнький суржик, що є болючою виразкою для мови. Закликаю: користуймось правильною мовою!
Ловко! Дякую!
Цінні дані. Дякую!
Чув згадки про цей канал від інших блогерів, але не цікавився через, здавалося, назву. Як же я помилявся! Топовий канал. Робіть ще!)
Як на мене, найбільша проблема суржику у розумінні української мови, якою намагаються розмовляти геть русифіковані українці (і тут я маю на увазі русифіковані в мовному плані, але культурно вони ідентифікують себе як українці), це те, що самі вони настільки у своєму розумінні мають естетичне, фонетичне розуміння про українську мову, що почавши розмовляти нею, самі розуміють що в них виходить "азіровшина", вони відмовляються у "ґвалтуванні" української мови. Я живу у м. Дніпро, навчалась у українському класі, потім в університеті також всі дисципліни (за добровільним голосуванням студентською авдиторії) виаладалися українською мовою. Ну далі за пару років прийшлося забути українську мову. Отже за своє життя я доволі часто зустрічала таких людей, які люблять українську мову, проте процес русифікації пройшов так глибоко, що навіть їхній мовний апарат не придатний вимовляти українські звуки. Я сприймаю це як ознаку справжнісінької національної трагедії, може ви будете сміятися, проте спробуйте зрозуміти тугу за українською мовою у справжнього патріота, що не здатним задовільнити власні естетичні мовні потреби. Та за 30 років незалежності, незважаючи на велику кількість подібних людей, у нас не створили проект по навчанню української мови доморощених "азірових", не як українців, вирощених в українському мовному просторі, а як іноземців. Бо саме таких ви маєте повний Схід і Південь. Їм потрібна мовна програма не стільки граматична та словникова, а артикуляційна, звукова - навчайте, як на уроках англійської, як підлаштувати свій мовний апарат, щоб правильно вимовляти питомі українські звуки. І "проблемні" регіони наповняться щасливими україномовними патріотами до 15 відсотків. Всі останні, це люди, що чудово вимовляють українську мову, та проте у російськомовному середовищі не можуть знайти в собі сили розмовляти українською мовою (я з них, і ще половина моїх родичів), є люди, русифіковані в головах (Це мої батьки і половина родичів, тому я за фарсовану українізацію), ну і є ті самі природні носії суржика, переважно вихідці з переферії. Також є частина людей, котрі після 14 року принципово перейшли на українську мову, хоч деякі несуть чистісенькою азіровшину (і не існує жодної програми, котра допомогла б їм поліпшити результат), проте я все одно пишаюся ними. Нещодавно мене один з коментаторів на іншому каналі намагався принизити: "ви у себе на Дніпропетровщині зі своїм суржиком взагалі не маєте право висловлювати свої думки щодо української мови". До відома таких "висококультурних людей" я доводжу, хоч ви напевне вважаєте що ми добровільно зрадили рідну мову і перейшли на російську, проте щоби мої батьки заговорили російською мовою, потрібно було втопити у Дніпрі мого двоюрідного прадіда у 1919, котрий був на Директорію, розстріляти "куркулів" (була власна лавка в Катеринославі) у 20-х - батьків моєї прабабусі, голодомор, війна, і вибір або мова, або освіта після війни у моєї бабусі, далі кілька розмов з відповідними органами і моя баба кожну ніч просиналась від кошмарів і боялася кожного шороху. Тому я за фарсовану українізацію, бо не було жодного хоч би трохи природнього переходу до російської мови в моїй сім'ї. Я знаю з точністю до п'ятиріччя коли в моїй родині перестали розмовляти рідною мовою: 1945-1950 рр.
@alexandroalonso4146
3 жыл бұрын
Привіт з Дніпра.В кінці 13го перейшов на українську
@oleksiifrolov4074
3 жыл бұрын
про зросійщених українців та їх культурну самоідентифікацію розповідав Семесюк в одному з останніх стрімів, беручи за приклад Бардаша. Ті, хто говорить зараз російською, майже всі, у значному російському культурному полі знаходяться.
@jackpott3402
3 жыл бұрын
@@grygoriiskalozubov6235 >призведе до найбільшого за часи незалежної України відторгнення від української мови Не правда. Насправді (хоч ніхто собі в цьому ніколи не признається) абсолютна більшість людей любить, коли їм вказують, як жити. Також люди люблять трайбалізм (гуртування за певною ознакою).
@jackpott3402
3 жыл бұрын
@@grygoriiskalozubov6235 >Ті часи, коли можна було щось вказувати чи примушувати до чогось, минули нн-у кількість років тому Cлідкуйте, як методично нищать українську мову в Криму, ДНР та ЛНР. Місцеві щасливо зраджують себе і ідуть за сильними. Але ви не бійтесь, зросійщені в повній безпеці в Україні. У нас же міністр культури - українофоб. Він в свій час був радикально проти дубляжа фільмів українською мовою, а зараз займається тим, що розповсюджує фейки про мовний закон.
Хотів підібрати якесь хороше слово для цього відео і спало на думку лише - Якісно
Велике дякую за Ваш труд!)
Чудове відео👍 Сподіваюся, що буде продовження теми!
Давайте кидати гроші автору, він же молодець! Закинув 200.
@dixydo
3 жыл бұрын
Я щомісяця 270 кидаю:-)
@vitpav1164
3 жыл бұрын
@@dixydo а точніше, мабуть, 10.
@neinko
3 жыл бұрын
А мені закинеш?)
@floquet-de-civada
3 жыл бұрын
Неправильно говорити українською "давайте кидати", правильно - кидаймо.
@vitaliigryshko
2 жыл бұрын
@@floquet-de-civada *не неправильно, а нелітературно
Спасибо за видео! Очень интересно!👍 українська мова очень красивая, слушаю разные видео, чтоб немного подучить)))
Кайфовий канал, підписалася. Дякую Вам за вашу працю, для просування і популяризації української мови!
Дуже важлива тема. Помітила, що учні вважають, що говорять не українською взагалі. " То ж суржик " , таким чином соромляться використовувати українську, й мають комплекс меньшовартістної мови. Типу, це ж не українська, то буду вживати російську.