Рисую игровые логотипы на русском | FORTNITE, VALORANT, CALL of DUTY, OVERWATCH, RDR
Больше фишек про дизайн в Телеграме - t.me/mutimdigital
В этом видео переведу название топовых игр на русский и нарисую логотипы. Вы точно научитесь полезным приёмам из графического дизайна, которые сможете использовать в своих проектах и заказах. Здесь не только сухая инфа про рисование буквочек, но и фирменный монтаж с приколами.
По поводу заказов и рекламы пишите нам в любой соцсети или на почту: mutim.digital@yandex.com
Пікірлер: 473
Плохой дизайн вам не грозит, если подписаться на наш Телеграм - t.me/mutimdigital/1358
@MrLakeeandalen
2 ай бұрын
Ок
@MrLakeeandalen
2 ай бұрын
Окей
@9CHAPTER9
Ай бұрын
Привет!!! Отличный звук. Не мог бы подсказать как настроил микро?
@user-rb7uf9et1j
Ай бұрын
Ты ещё игры от валв не переводил. Например:team fortress 2 - крепостная команда 2 Half life 2 - часть жизни 2
"Red Dead Redemption" можно перевести как "Кровь, смерть, искупление". Так называется последняя миссия игры. Я просто обожаю этот перевод
@mutimdigital
Ай бұрын
Не играл толком. Оставил прохождение на лучшие годы жизни)
@user-ew4dw6dw2r
Ай бұрын
Или искупление красного мертвеца
@jastleavv4688
Ай бұрын
@@user-ew4dw6dw2r rat dead redemption
@HeeJabka
Ай бұрын
@@user-ew4dw6dw2r ахпхахп, фаргусом повеяло
@sugargrinder8744
Ай бұрын
@@user-ew4dw6dw2r красное мертвое искупление
Ты конечно старался, но почему просто не назвать так: Зов Братвы, Брат, Ночная Братва, и в конце концов Часовая братва?
@mutimdigital
2 ай бұрын
Брат, я такой, как есть, брат 💪
@kamenkovov4751
2 ай бұрын
ахахахах
@kamenkovov4751
2 ай бұрын
ты гений
@Sniper_mein
Ай бұрын
Крепостная братва 2
@memnik0_0
Ай бұрын
Подводная братва
Не знал, что Ваня Усович еще и дизайнер
@mutimdigital
2 ай бұрын
Меня зовут Олег(
@kruchinsky_n
2 ай бұрын
@@mutimdigital зачем?
@iwangeu
2 ай бұрын
А не Алексей @@mutimdigital
@ongame1003
2 ай бұрын
@@kruchinsky_n Что зачем?
@kruchinsky_n
2 ай бұрын
@@ongame1003 зачем автора зовут Олегом?
Жду нетерпением такие как "Жажда скорости: особо разыскиваемый" "Темные душы 3" "Кредо ассасина" Ну и не по ААА играм "Супер мясной пацан" "Жетрвоприношение Исаака: Покаяние" "Голоса пустоты" Дополняю "металлическая зубчатая передача сплошная" "Восстание Metal Gear: Месть" "Deus ex человечество разделилось" "Массовый эффект" "Период полураспада" "РТА6. Продолжение легендарного Карла Джонсона" "Ответный удар:глобальное наступление" "древние свитки" "Край Мирроса" "Звёздное поле"
@p4st3rn4kk
2 ай бұрын
Темные души и голоса пустоты*
@un1soonpage
2 ай бұрын
Хотелось бы показать свои варианты NFS Underground и Айзека, но мне кажется, вставка ссылок здесь не приветствуется..
@gost7235
2 ай бұрын
@@un1soonpage Ну напиши здесь.
@mutimdigital
2 ай бұрын
Супер мясной пацан - офигенное название 🤟
@yeraliyerali4094
Ай бұрын
Как же мне нравится эта игра Территория
Думал что овервотч переведут как "надзор"
@mutimdigital
2 ай бұрын
Блин, я подумал иначе(
@fr0k461
Ай бұрын
Если я правильно помню правильно будет "Дозор"
@phelps9167
Ай бұрын
"Дозор" уж лучше. Тут и правда скривили
@TonyNotStark
Ай бұрын
Я вообще думал "всевидящий")
@leonidgavrikov4739
Ай бұрын
Или патруль
Таким переводам названий не хватает только надписи: "ФАРГУС поностью на русском языке"
Call of duty: переводится как зов долга Свободовцы: я вам запрещаю
"кровь, смерть и искупление" это практически официальный перевод. Дело в том, что последняя миссия в игре называется "Red Dead Redemption", и в нашей локализации ее назвали "кровь, смерть и искупление"
@mutimdigital
Ай бұрын
Да, уже писали. Я оставил прохождение игры на старость)
@EvralKoncheren567
Ай бұрын
@@mutimdigitalтебе повезло, я уже прошел игру и выполнил все сайд квесты
@stepanjulanov4568
Ай бұрын
Не официальный, так просто локализировали какие то четыре на наш язык, взялись бы сами рокстар за это, перевели бы иначе, по типу искупление кровью или кровавое искупление
Fortnite от слов forteen nite (14 ночей - режим пве)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Ого, какой сложный нейминг для адаптации
@gado08
2 ай бұрын
Фортинайти
@duckpate1553
2 ай бұрын
Fart knight
@KirillPodcast
2 ай бұрын
@@duckpate1553 «рыцарь пердежа»?! 🤷🏻♂️😁 Это сильно 👌🏻😅
@Kirunoch
2 ай бұрын
@@duckpate1553 мощно
по сути овервотч красивее будет переведён как надзор, но это на вкус и цвет
@user-xd8pg8wk7t
2 ай бұрын
Ну да, по лору же Overwatch это название организации
@mutimdigital
2 ай бұрын
Слово слишком короткое по сравнению с оригиналом)
@ArseniyKobzar
2 ай бұрын
@@mutimdigital правильнее - просто Дозор. Соблюдать буквы необязательно. Пример Star Wars (логотип на симметрии и балансе) и рус перевод "Звёздные войны"
Нужно сделать видео про русскоязычные логотипы, но в потраченном переводе. Типа как «just cause» - «просто потому что».
@mutimdigital
2 ай бұрын
Вот это круто. Но нужно хорошенько подумать над шутками, а это опасно. В прошлом ролике мне предъявляли за «ГТА: Сан Андерсон». А такие сложные приколы для избранных)
Было бы неплохо увидеть: Поле брани 1942 Война киянок 40 000 Слева 4 трупа Не верь в худо Братва Возрождение 2 Старые скрутки 5: Скурим Дьявольщина 3 Лихой Семён Почтальон 2
@mutimdigital
Ай бұрын
Блин, шикарно! Особенно «слева 4 трупа)
@shleiff.mp4
Ай бұрын
А братва, это что в данном контексте?)
@noxfox9715
Ай бұрын
@@shleiff.mp4 kingpin life of crime
@shleiff.mp4
Ай бұрын
@@noxfox9715 неожиданный ответ)
@user-tq2ib6kr3q
Ай бұрын
@@mutimdigital Far Cry 4
Overwatch - Надзор По смыслу может и не совсем подходит, но зато оба слова как бы "двойные", и звучит неплохо
@mutimdigital
2 ай бұрын
Согласен. Но слишком уж коротко получается. Хотел более-менее сохранить длину слов 😊
Спасибо за такие ролики, очень интересно видеть качественную адаптацию)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо ❤
Шутки твои обожаю ❤
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо, мне тоже прикольно ❤
12:04 - мысли прочитал. Жду больше контента! Удачи и развития.
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо. Будет ещё много интересного)
3:35 валорант игра слов и фактически это не одно слово. Валор - доблесть ант - муравей
@mutimdigital
2 ай бұрын
Блин. Точно. «Доблесть муравьев», так?
@ChurchOnLegs
2 ай бұрын
@@mutimdigital Храбрость муравьедов 😢
@interseer
2 ай бұрын
а муравьи то тут причем
@krisarts8850
2 ай бұрын
@@interseer ant - в переводе с английского это муравей
@ArseniyKobzar
2 ай бұрын
У валораниа есть официальная русская локализация. Игра так и переводится на русский - Валорант. Вымышленные слова не локализируют, так как у них нет перевода. Плюс, Это слово является отсылкой на вымышленный город, по сюжету другой игры студии. Тоже касается и фортнайта. Пишу как самый крупный дизайнер-локализатор постеров игр в России. @@mutimdigital
спасибо за пару минут интересной и забавной информации под рабочий обед ❤
@mutimdigital
2 ай бұрын
Не порядок работать в воскресенье. Нужно отдыхать :)
Товарищи ТФеры! ВОСТАНЕМ И ПОТРЕБУЕМ ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ ИГРЫ!!!!
@DavidAbdullerimov
Ай бұрын
Команда крепость
Следил за тобой когда ты обозревал комиксы. Сильно удивился увидеть тебя снова)
Овервотч правильнее было бы перевести как "патруль". Это даже по лору игры подходит лучше
@un1soonpage
2 ай бұрын
По-хорошему, этот логотип вообще не стоило переводить. Как никак, это название организации в самой игре. Максимум - провести транслитерацию. Хотя, видя это «Наблюдение» - в принципе, я могу принять и «Патруль» (первый вариант никак не смотрится и не звучит, имхо)
@netheofficial
2 ай бұрын
@@un1soonpage я основываюсь на том, что в CS:GO был патруль, где игроки могли смотреть демки игроков и выносить вердикты по читерам. Этот "патруль" и назывался - Overwatch
@un1soonpage
2 ай бұрын
@@netheofficial Любопытная штука. Не знал об этом)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Я не то, что лор, я хирурга не знаю 🦀
@Go-Alfo
2 ай бұрын
@@mutimdigitalГлавное практолога знать
9:43 - 9:52. Вообще все гораздо более прозаично. Дело в том, что инициаторами разработки Red Dead Revolver была Capcom, которая хотела аркадный шутер от третьего лица в сеттинге дикого запада. Игру разрабатывала Angel Studios, которая перед Capcom показала себя в лучшем свете, блестяще перенеся Resident Evil 2 на Nintendo 64, но это другая история. И со стороны издателя была другая команда(естественно с одними японцами) которую возглавил один из разработчиков Street Fighter 2. Именно она придумала название Red Dead Revolver, оно просто прикольно звучало, притом Angel Studios пришлось адаптировать сюжет игры под это название. Она же придумала механику Dead Eye, как и название для нее. А потом разработка была заведена в тупик, студию приобрела Рокстар, игра была слегка переделана и выпущена, ну а дальше вы знаете...
Игроки FarCry когда не поплакали далеко. хз, не играл
Очень круто! Надеюсь сделаешь с Team Fortress 2)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Так много пишут про эту игру, хотя не встречал людей, которые в нее играют)
Круто, ждем следующую часть
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо, если будет такая, то не скоро)
«практически дом2..» аахахахахаха спасибо за видео 🤗
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо за поддержку ❤️
Если G.T.A. означает гениальный авто угонщик то на русском Г.А.У. L4D2 оставленные для мертвых 2 CS2 контрольный выстрел 2 TF2 крепостная братва 2 Stalker преследователь What's dog's 2 почему собака 2 Manhunt охота на мужиков Rainbow 7 радуга 7 Minecraft шахтёрское дело
@simonstankevich2048
Ай бұрын
Watch dogs - ищейки. Тут всё просто
Переведи Team Fortress 2, Counter-Strike, Half-Life, Minecraft. Такое видео получится весёлым, по-крайней мере я так думаю)
@simonstankevich2048
Ай бұрын
Команда "крепость", Контрольный выстрел, Период полураспада, хотя, мне лично больше нравится перевод "жизнь на полставки" - передаёт атмосферу угнетения и безысходности. Ну и "Шахтёрское ремесло" или просто "Шахтерство"
Мама: "сынок, во что ты играешь?" Сын: "я играю в КрЕпОсТь"
В логотипе "Крепость" заметны отголоски тех самых киреешек. Если прищуриться, то я уже вижу эти сухарики
@mutimdigital
2 ай бұрын
Вы голодны?
"Red Dead Redemption" можно перевести как - "Искупление Красных Мертвецов" Обожаю этот перевод
Как насчёт того, чтобы локализовать «Железных утюгов 4» (ну или любую другую часть)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Возьму на заметку)
@KrivMih
Ай бұрын
Как помню HoI 3 называли - День Победы 3.
Касаемо Call of Duty - я вообще не вижу смысла подстраивать левую часть под правую и наоборот в плане количества символов, не имея центрального.. Местоимения? Проще было оставить каноничный и всеми привычный перевод - Зов Долга. Это бы нисколько не испортило вид, и читалось бы привычно. А касаемо RDR2 - вышло очень неплохо. До такого варианта перевода я не додумался вообще никак, имея даже перевод одноимëнной миссии из русской локализации. Респект :D
@mutimdigital
2 ай бұрын
Что имеем, то имеем. Я с детства запомнил, что игру переводили именно как «Долг зовет» 😊
Урааааа! Новое видео!! Спасибо, броооооооо
@mutimdigital
2 ай бұрын
Держите пятюню 5️⃣
Овервотч, нужно переводить как "сверхдозор"
Это же Вызов Долга, ты чего? Какой ещё долг зовёт?
@mutimdigital
2 ай бұрын
Или «Звонок долга»
@bogmer
2 ай бұрын
@@mutimdigital Ну так тут 5 букв в обоих словах, как ты и сказал в начале.
@lev_yakov_art
2 ай бұрын
мне коллекторы так же говорили...
@hitriypirat
Ай бұрын
долг зовёт, крепыш вперед😂
ну нифига себе крутой с бородой
@mutimdigital
2 ай бұрын
Без бороды тоже вроде бы ничего так
крутое видео, было бы неплохо увидеть контр страйк 2, как что-то типо перекрёстный огонь, xD
УРАОУРАРУРАОАОАОААА НОВЫЙ ВИДОС, КАЙФ, будет под что поесть)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Кайфуйте ❤
Фортнайт можно было бы перевести как "Ночьфорт" Да, новояз получился, зато звучит неплохо
официальный перевод RDR это "Кровь, смерть и искупление". Так как последняя миссия в 6 главе так и называется)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Не знал наверняка. Взял чисто по количеству букв 😊
@ladysnavel4258
Ай бұрын
@@mutimdigital Вам обязательно стоит поиграть)
Неплохая переделка логотипов. Мне понравилось
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо)
отдельное спасибо за уважение к букве Ё! респект
Ураа, новое видео, после которого я буду считать Лёху поистине чувствующим гением. Респект, реально
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо. Старался все 43 года 😊
@Pudge_Biden_Kolenval
2 ай бұрын
@@mutimdigital хахахах
Хотеллсь бы в следующем выпуске этой рубрики увидеть "Рокетную лигу", "Контр-Удар 2", ну и из сюжеток "Плутать", "Гибель вечная"
Логотип Овервотча получился великолепным)
2:43 - Долг зовёт: Современная спецоперация III
@mutimdigital
Ай бұрын
Блин, получается, что примерно так. Но лень буквы рисовать в таком количестве)
@ArtyRoll
26 күн бұрын
Вызов долга: Современная зона боевых действий III😂
Overwatch ещё можно перевести как "Надзор", как это сделали в HL2, да и лору Овера название подходит
Здравствуйте! Очень нравятся ваши локализации. А вы не могли бы их выложить куда нибудь в телегу например? Я бы с удовольствем бы поставил такие переведённые обложки где нибудь в стиме или ещё где. Спасибо!
@mutimdigital
Ай бұрын
Спасибо. Очень приятно, но как-то даже не думал об этом)
Мне понравился шрифт Храбреца! А овервотч лучше перевести как - смотреть в конец :D двусмысленно, зато идеально описывает игру и отношение к игрокам! Может когда-то увидим фулл шрифты по каждой игре на кириллице?
Как отличить два modern warfare. Легко. Один это modern warfare три Второй modern warfare три палки
@mutimdigital
2 ай бұрын
Блин, это факт!
Fortnight еще переводится как две недели
@mutimdigital
Ай бұрын
Да, уже писали, но я был не в теме)
@MR_CapybArA620
Ай бұрын
@@mutimdigital НООО если вспомнить при её старте, то мы вспомним, что бы в своей "крепости" Отбиваемся НОЧЬЮ от зомбаков. Вроде. В общем, ты молодец!
Давай в следующий раз Far Cry 4
Что могу сказать? Автор умнец! 🙃 Ждём третью часть? :)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо!)
этот перевод для рдр мне кажется более подходящий чем официальный. наверное именно так он и должен звучать, ведь это буквально описание основной идеи сюжета.
@user-qb5zj7gd8l
Ай бұрын
Официальный перевод правильный. Не особо понимаю как можно «искупится» кровью. А вот официальный отображает 3 стадии в жизни Артура. Первый-бессмысленные пострелушки. Второй-осознание скорой смерти и попытка оставить после себя хоть что-то, искупить свои грехи. И третий-искупление.
То самое чувство когда дизайнеру предъявляют за то, что он выполняет работу переводчика
@mutimdigital
2 ай бұрын
Главное, чтоб людям было весело)
мне кажется что самым адекватным переводом легендарной серии игр "Red Dead Redemption" который сохраняет суть и слысл всех игр с частично объединённым сюжетом это "Искупление кровавых мертвецов" !!!
Лёха красавец!
@mutimdigital
2 ай бұрын
Оо, нифига себе, какие люди! Спасибо, Влад ❤
красиво делаешь 👍👍👍
РДР прям очень хорошо получился. Класс!
@mutimdigital
2 ай бұрын
Спасибо 🙏
Классный ролик, спасибо)
@mutimdigital
2 ай бұрын
От души чисто 🐸
Крутой ролик, я даже лайк тебе поставлю
@mutimdigital
2 ай бұрын
А я вам даже спасибо скажу)
Вообще официальные переводчики игры переводят Overwatch как "Дозор" или пост наблюдения, лично мне переводчик как раз такие варианты и предлагал
Видос супер! Ответное предложение перевести логотип "Бравл старс" или "Клэш рояль"))
@mutimdigital
2 ай бұрын
Возможно возьму на будущее эти игры)
Про римские цифры реально странно) насчет так называемого "наблюдения", вариант с треугольными Л и Д лучше, имхо
@mutimdigital
2 ай бұрын
Автор тоже странный)
PayDay2, death stranding попробуй
@simonstankevich2048
Ай бұрын
День расплаты, смертельные скитания или просто "скиталец"
с нетерпением жду вау 6
Team fortress2- комагда крепости2 Battlefild4-поле битвы4 God of war ragnorok- бог войны рагнорёк
Не, ну нормальный видос, кстати, да :)
@mutimdigital
2 ай бұрын
От души 🐤
Сделай редизайн и перевод лого Friday Night Funkin', думаю тут запары много получится
Очень жду stray и takes two. Ещё можно a way out
Интересно, получится ли для "Overwatch" перевод "Контроль". По смыслу, вроде, похоже)
@un1soonpage
2 ай бұрын
В плане реализации получится всë :Р Но по смыслу не подходит, имхо. Здесь был комментарий с «Патрулëм» - такой вариант уместнее смотрится. Хотя лучше всего было применить транслитерацию.
@mutimdigital
2 ай бұрын
Ну по смыслу близко, вроде бы)
ждём перевода логотипа Blue Archive (очень просто, но там прикольная задумка с логотипом, основанная на сюжете игры и особенности всех персонажей оттуда)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Не слышал про такую игру)
@wwqx7
2 ай бұрын
@@mutimdigital в принципе я и ожидал такого ответа) игра не очень популярная в России/СНГ/постсоветском пространстве, но думаю перевод их логотипа будет интересен
Найс, Парниша 🙂
Я ўяўляю пабачыць такія лагатыпы недзе. Яны добрыя і па стылю супадаюць, але кірыліца там выглядае, на маю думку, экзатычна))
Overwatch можно ещё превратить в надзор. Но букв не хватает.
Мне интересно как бы он перевел название игры a space for the unbound, для меня это звучит как "пространство для несвязанного"
@mutimdigital
2 ай бұрын
Для начала я бы гуглил)
@Uperngg33681
2 ай бұрын
@@mutimdigital это намёк что у меня и английский на уровне 5 класса? (Отчасти соглашусь)
У тебя микрофон случайно не FiFine Ampligame?)
Надо срочно разобрать эмодзи, потому что есть такие эмодзи, как:🦫 и как по мне сдесь просто овал с хвостиком
Overwatch = Сверхнадзор/Сверхдозор. По моему, это слишком очевидно, чтобы взять какой-либо ещё вариант, но сама стилизация вышла кайф)
@mutimdigital
Ай бұрын
Спасибо)
Я надеюсь, что фаргус 2 будет заказывать обложки лично у Алексея
@mutimdigital
2 ай бұрын
Это был бы громкий тандем)
Кровь смерть и искупление оно отражает всю игру поэтому надо было ставить его не искупление кровью , да я понимаю автора он этого не знал но всё равно хотелось бы с этим
Так-то "Красный, Мëртвый: Возмездие" Звучит куда лучше и даже более в духе вестернов :/
Неплохо!
Когда будет обзор на логотипы Android? Были раньше Андроиды Киткат, Лоллипоп и тд
@mutimdigital
2 ай бұрын
Пока не планировалось)
Возмездие Красного Мертвеца звучало бы эпичнее оригинала
@antoha2600
29 күн бұрын
Но с игрой не имело бы ничего общего, так что нет
Ну очевидно ведь, что не наблюдение - а дозор
@mutimdigital
Ай бұрын
Как видите, не очевидно, если не играл)
Mutim digital, какое приложение используешь в видео?
@aperdanlol
Ай бұрын
Скорее всего Figma
@Yorik_Ash
Ай бұрын
@@aperdanlol спс
Хаха концовка огонь❤
@mutimdigital
2 ай бұрын
Такая же стремительная)
Кто читал II как ии? это палка палка, а IV - это палка галка, а XVI - это крестик галка палка
@mutimdigital
2 ай бұрын
Так долго произносить, но разумно, без вопросов!
Блин про то как мы в детстве читали римские цифры прям жиза))
@mutimdigital
Ай бұрын
Ну вот. Нашелся похожий человек 🤟
Не хватает надписи "Фаргус" сверху каждой переведённой тобой игры
Раз было пор... то есть Наблюдение 2, то ждём Команду Крепости 2 (Team Fortress 2)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Много раз писали про них. Если будет третья часть когда-то, возьму на заметку)
Жду Крайзис и Металлическая шестерня поднимается:месть
Для оverwatch больше подойдет перевод надзор
жду логотип Left 4 Dead/2. крайне интересна его интерпретация)
@mutimdigital
2 ай бұрын
Подобное видео выйдет уже не скоро. Хватит двух пока что)
@Sidiusz_
2 ай бұрын
Слева 4 Сдохли 2
@ArseniyKobzar
2 ай бұрын
У left 4 dead есть русские постеры - перевод "оставлен для мёртвых"
Вижу в комментариях перевод RDR2, понимаю, что все не совсем правильно его переводят. Да, может "Кровь, смерть, искупление" звучит хорошо и отражает смысл игры, но всё равно не совсем верное. Всё же, если мы больше за правильность перевода, то название на Русском - "Мёртвый Ред: Искупление". Откуда я взял Ред? Из игры Red Dead Revolver - родоначальник этой франшизы сделанная Rockstar. В этой игре кличка главного героя, как раз Ред.
@mutimdigital
Ай бұрын
Думаю, что этот вопрос останется нерешенным)
ЖЕСТЬ, ПОКА Я СМОТРЕЛ ТВОЁ ВИДЕО В МОМЕНТЕ С ВАЛОРАНТОМ Я СЛОВИЛ ДЕЖАВЮ
Алексей, не могли бы вы переделать дизайн чипсов и сухариков "эу, пацан"?
@mutimdigital
2 ай бұрын
Я могу их съесть)