Rana Mansour Live - Gole Goldoone Man (Simin Ghanem)
Музыка
Rana Mansour performing the classic song "Gole Goldoone Man" (originally sung by Simin Ghanem) live in Cologne, Germany. Footage provided by DW Persian. Composed by Fereydoon Shahbazian, Lyrics by Farhad Sheybani.
To hear Rana Mansour's original material, please visit www.ranamusic.com
Пікірлер: 34
آفرین رعنا ، آفرین. من تار میزنم. صادقانه بگم ، آرزو داشتم که تو به موسیقی سنتی علاقمند بودی. فوق العاده ای ، براوو
FROM ISRAEL WITH LOVE. .... I LOVE YOU RANA
@sarehfarahani1988
6 ай бұрын
Down with Isreal,baby killers👊👊👊👊
True beauty, true talent, true artist
با سپاس ... از تو تنها شدم ترانه : فرهاد شیبانی آهنگ : فریدون شهبازیان
اشبزى. فريبا
Wow i'm so grateful i just discovered this version of one of my favorite songs, it gave me chills ! I would love to hear you sing "Bordi az yadam" !!
بسیار با احساس مثل همیشه رعنا جان❤
❤💙🧡 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹 🌹
Great voice❤
all are gorgeous.
Very very nice. Thank you
عالی بود مثل همیشه
kheili zibaaaa ranaye qashang maaa
خیلی زیبا. سپاس.
عاللللللی🙌🙌🙌🙌
🇧🇷💖 Beautiful 👏👏👏👏👏💖
من عاشق صدای تو هستم
wowwww
Akh💙
Kheili beautiful
برازندهترین اسمو داری/من چی بگم؟
😍👍
ziba boddddd
ranA YaSHaSIN TORK .YOU ArE The BESTGT.
رعنای عزیز با صدای زیبات این اثر زیبا رو ماندگار تر کردی این هم یک ایرانی دیگر که همین کار رو کرد m.kzread.info/dash/bejne/e2WJ0MmPoKqqmag.html
Ähnlich
Slight accent issue on some of the wordings but Okay End notes need to sound persian Phrasing I mean
گل گلدون من شکسته در باد تو بیا تا دلم نکرده فریاد گل شب بو دیگه شب بو نمیده کی گل شب بو رو از شاخه چیده گوشه ی آسمون پر رنگین کمون من مثل تاریکی تو مثل مهتاب اگه باد از سر زلف تو نگذره من میرم گم میشم تو جنگل خواب گل گلدون من ماه ایوون من از تو تنها شدم چو ماهی از آب گل هر آرزو رفته از رنگ و بو من شدم رودخونه دلم یه مرداب آسمون ابری میشه اما گل خورشید رو شاخه های بید دلش میگیره دره مهتابی میشه اما گل مهتاب از برکه های آب بالا نمیره تو که دست تکون میدی به ستاره جون میدی میشکفه گل از گل باغ وقتی چشمات هم میاد دو ستاره کم میاد میسوزه شقایق از داغ گل گلدون من ماه ایوون من از تو تنها شدم چو ماهی از آب گل هر آرزو رفته از رنگ و بو من شدم رودخونه دلم یه مرداب English Translation; My vase's flower has broken in wind You come till my heart hasn't screemed Clove Doesn't smell anymore Who has picked the clove from the branch? Somewhere in the sky Full of rainbows I am like darkness You are like moonlight If the wind Doesn't touch your hair I'll go and get lost In the jungle of sleep My vase's flower My balcony's moon I'm alone without you Like fishes without water Flower of every wish Is no longer beautiful I became a river But my heart is a lagoon Sky gets cloudy But the flower of sun On the branches of willow Becomes sad Moonlight is on the the valley But the flower of moonlight The puddles of water Doesn't climb When you moves the hands And give the star a new life Garden becomes so happy When you close your eyes Two stars are missing Anemone's heart burns My vase's flower My balcony's moon I'm alone without you Like fishes without water Flower of every wish Is no longer beautiful I became a river But my heart is a lagoon
@ellf535
2 жыл бұрын
Wow thank you!