日文學習線上教學課程 日語發音原來這樣發 到底是念 あなた あなだ 清音唸成像濁音的真正原因 日語ptk音便問題探討 原來台灣人的耳朵跟日本人的不一樣

下載PDF資料請上何必博士線上課程 www.yes588.com.tw
何必博士免費LINE@學日語: @hobibi
臉書社團免費學日語: 何必博士
#日文線上課程
#日語線上課程
#線上學日語
#日語線上教學
#日本語能力試驗
#JLPT
#日文檢定
台中大和日本留學代辦 yes588.com.tw
LINE@群發訊息帳號 @hobibi
微信帳號 hofangyi

Пікірлер: 366

  • @user-fb5lj3zn2o
    @user-fb5lj3zn2o4 жыл бұрын

    難怪!!這篇太受用了 原本一直讓我很痛苦 明明聽起來一模一樣,為什麼卻說不是

  • @shuyucheng6761
    @shuyucheng67612 жыл бұрын

    這篇真的太受用了, 看了日劇很多年依然聽不出來, 上日語課問了老師得到的答案也只有多聽, 頂多說對台灣人來說是有氣和無氣的差別, 但沒有像何老師如此精準道出喉音和非喉音, 以及第二個字會音變, 實在是太棒了, 膜拜!!!

  • @e91282s91282
    @e91282s912824 жыл бұрын

    蘇貞昌是不是講什麼都濁音

  • @dada00321

    @dada00321

    4 жыл бұрын

    真D 笑死LOL

  • @taiwan_tapioka_milktea315

    @taiwan_tapioka_milktea315

    4 жыл бұрын

    ㄎㄅ笑死

  • @Mr.Children_Sign

    @Mr.Children_Sign

    4 жыл бұрын

    笑死XDDD

  • @wgh52868

    @wgh52868

    4 жыл бұрын

    給你一個坐墊XDDD

  • @s0731chou

    @s0731chou

    4 жыл бұрын

    笑到嘿估~哈哈哈哈哈哈😂

  • @wilsonyang3123
    @wilsonyang31235 жыл бұрын

    查了網上很多人説日本人沒有所謂不送氣音,你都念送氣音他們也聼得懂,我就一直很疑惑。今天才懂

  • @user-vj6qr9jf7j
    @user-vj6qr9jf7j4 жыл бұрын

    真的,我问我日本老师的时候,老师一脸疑惑说一样啊,他们知道是た,但连读就是da的音,老师一说完解决了我多年困惑,开心。。

  • @akitalon
    @akitalon9 жыл бұрын

    一系列聽下來,老師真的是很有底子的。大推!

  • @hsinpeitu8192
    @hsinpeitu81924 жыл бұрын

    哇,真的解了多年疑惑!每次初級的同學問我我都不知道怎麼回答,可是就知道沒有人把あなた念成ta的音,終於知道為什麼了好感動~

  • @pengsha9650
    @pengsha96504 жыл бұрын

    老师太优秀了。这是困扰我多年的问题,包括在其他外语里面的类似问题,老师解释的太清楚了。谢谢老师!!

  • @user-jc7ju1kc8x
    @user-jc7ju1kc8x4 жыл бұрын

    報告老師:經您ㄧ指點後我再回去聽日本人講話的影片,就聽出來了!有收穫!謝謝老師真的非常努力的幫我們上課! 依我自己的聽力來聽的結果: 聽他們的た跟だ其實感覺不是震不震動聲帶的差別,而是た共鳴在前顎的差別,だ共鳴在上顎跟鼻腔中間而已!

  • @haowu4675

    @haowu4675

    4 жыл бұрын

    这个反馈不错,,,,我再试试,感谢

  • @lockonzf

    @lockonzf

    4 жыл бұрын

    Lumiere Zeng 你说的是蛋糕和礼物吗😄

  • @siralat

    @siralat

    Жыл бұрын

    我也是這個結論!聲帶實在是聽不出來,也發不出這樣的聲音(故意發會很奇怪),然後我自己講也是像你說的前顎與上顎的區別

  • @user-yy6ni3vk7m

    @user-yy6ni3vk7m

    Жыл бұрын

    确实是前颚和后面口腔的区别

  • @MrYahsiu

    @MrYahsiu

    5 ай бұрын

    挖 感覺你的結果很棒啊 感覺稍微能聽出一點了

  • @user-ox7me2ph8m
    @user-ox7me2ph8m4 жыл бұрын

    學日文五年,一直一直有這個疑問,但沒有人能回答我,今天聽到老師講這麼清楚,終於懂了!🙇‍♀️

  • @likeitkd
    @likeitkd7 жыл бұрын

    很喜歡聽何老師講課..課外知識很實用

  • @shengfenyu7809
    @shengfenyu78097 жыл бұрын

    太謝謝老師了!解開了好多疑惑! 如果可以的話希望可以做日文版的或加日文字幕 對日本人了解自己的語言和學中文也會有很大的幫助!!

  • @Jaxtyn2016
    @Jaxtyn20162 жыл бұрын

    原来如此,我都学两年日语了,当初老师也是告诉我多听,听了两年自己总结出把だ的气减少就是た,让老师这么一指点我是瞬间茅塞顿开,谢谢老师。🙏

  • @Emma-st5sg
    @Emma-st5sg Жыл бұрын

    感谢老师分享,又铲除了一丝疑惑,增加了一些新知识的喜悦🙏

  • @adolfcheng
    @adolfcheng4 жыл бұрын

    受益良多,謝謝老師!

  • @lipuiunn7260
    @lipuiunn72604 жыл бұрын

    台語同時存在氣音、清音跟濁音,其實是有差的而不會聽起來都一樣喔 eg. 㧎"㧎"(khê-khê, 中:卡住, 氣音)、 夯"枷"(giâ-kê, 中:自找麻煩, 清音)、 尾"牙"(bóe-gê, 中:尾牙, 濁音)

  • @lipuiunn7260

    @lipuiunn7260

    4 жыл бұрын

    不過台語沒有d開頭的濁音(如日語的だでど),因此台語在這部分的發音就會用其他音去近似(eg. 羅賴把(lo͘-lài-bà, 中:螺絲起子)就是用l的音去代替ド)。 所以台灣人聽不出來或不太會發d的濁音是正常的

  • @howardting2580
    @howardting25802 жыл бұрын

    這主題真的好有趣喔 直到多年後才看到這個影片 很多語言都有音變現象 但卻很少影片做這個主題 中文算是極少有音變現象的語言 所以在學習其他有一堆音變的語言時真的很辛苦

  • @user-uf5bs3ex8l
    @user-uf5bs3ex8l9 жыл бұрын

    感謝分享者,感謝何老師! 我一開始沒有送氣不送氣聲帶震動不震動的概念,後來學英語才弄明白,要想區分好,就要體會發音的位置在口腔的前後變化,有聲子音,無聲子音,母音,是後面,還是中間,還是前面,送氣不送氣對人的嗓音條件要求相對較低,但是對於聲帶震動不震動,如果某個人嗓子啞,兩個子音之間加一個母音,而這母音又沙啞,可能會干擾對下一個子音是否震動的判斷。這種送氣不送氣震動不震動在大腦中潛移默化的概念也不是一天形成的,對於一個母語是中文的人學了幾十年的中文,區分送氣不送氣很簡單,因為他不是一天,一個月,一年形成的,而學日語短短1個月,1年就能區分震動不震動自然是有困難,同樣母語是日語的日本人他的聲帶震動不震動也不是1天,1個月,1年就形成的,是常年累月形成的,人的耳朵在生理功能和生理基礎上大部分人是一樣的,只是環境塑造人,當然確實有的人聽力敏感,有的相對遲鈍。要想外語達到母語水平,生活在50%母語環境中,外語水平就不可能比母語還厲害,要麼母語不用,生活在純外語的環境中或者37開46開28開19開,要麼外語仍然在學習仍然在進步,但是始終達不到母語水平。

  • @sevgilipp8238
    @sevgilipp82382 ай бұрын

    学了这么久,第一次遇见一个老师讲得如此精准。深入浅出,太感谢了。

  • @user-jc7ju1kc8x
    @user-jc7ju1kc8x4 жыл бұрын

    老師的教學真的很清楚!

  • @daphneshih
    @daphneshih4 жыл бұрын

    なるほど!老師的解釋太精彩了

  • @Lenalulu168
    @Lenalulu1684 жыл бұрын

    謝謝老師分享,對正在初學階段的我非常有幫助

  • @malang5751
    @malang57514 жыл бұрын

    谢谢何老师,自学IPA时总对清呼、浊呼的意义体会不深,从这里可以看出是气量充足与否所致,表达的语音习惯与意义上的敏感性不同。此篇对我很有启迪🙏

  • @abulasan
    @abulasan Жыл бұрын

    雖然還是無法理解「震動喉嚨」是什麼意思......但從小就有發現這個發音問題,連日籍老師都無法回答,原來我和老師的結論一樣,就是從第二音節開始,清音改濁音,濁音改更濁的音(像臺語羅馬拼音的Pha打→Pa爸→Ba肉) 但我還是認為大家的耳朵都是一樣的,DO RE MI不會因為到了日本就變成SO RA SI 琅琅讀書聲的「琅琅」從小老師也都教是狀聲詞,也是整個恐怖(念咒嗎?) 所以我認為純粹是各國古時對聲音的「形容」方式不同罷了 而且很多莫名其妙的狀聲詞也都是在課本中讀到的 而政府教育部的課本就是標準 人人都得學 也就造成日後國人,每個人講的「聲音」都一樣(怪)了

  • @alanfasica4669
    @alanfasica46694 жыл бұрын

    解開了多年疑惑 感謝老師教誨

  • @BOOOOOOOOOOB
    @BOOOOOOOOOOB4 жыл бұрын

    我第一次聽到這種說法,但有道理,他們說出的單字,聽完去查字每次都查不到,特別濁清促很難分辨。特別有人講話嘴唇不怎麼動,像含魯蛋說話語速還很快,要聽懂他的口語超困難。

  • @user-ck3br1ks4i
    @user-ck3br1ks4i4 жыл бұрын

    讲的超好!超透彻!赞👍👍👍

  • @jasonluo07
    @jasonluo074 жыл бұрын

    老師教得很棒,謝謝老師分享!

  • @user-ri9cv5rq9j
    @user-ri9cv5rq9j4 жыл бұрын

    厉害厉害,讲的真是透彻实用。好多母语中文的人在日本呆十几年还是发言怪怪的,估计就是这些细节不懂

  • @user-qt5fv2pn8g
    @user-qt5fv2pn8g4 жыл бұрын

    老师讲的好好!大赞!

  • @user-jc7ju1kc8x
    @user-jc7ju1kc8x7 жыл бұрын

    老師,謝謝您。

  • @user-bc2eo9qr9u
    @user-bc2eo9qr9u5 жыл бұрын

    謝謝何必老師、解決我多年疑問

  • @hungwen45
    @hungwen454 жыл бұрын

    終於瞭解了!感謝🙏

  • @jianxiang
    @jianxiang4 жыл бұрын

    最近一直在困惑这个问题,听了这个才理解原因。谢谢老师,也谢谢youtube算法把这个推荐到我的首页

  • @JHUMETHA
    @JHUMETHA6 жыл бұрын

    好棒! 打開我的眼界

  • @leeshinpei
    @leeshinpei2 жыл бұрын

    超受用的,謝謝老師

  • @DLWK2
    @DLWK27 жыл бұрын

    老師解了我多年的疑惑啊啊啊啊 感謝老師

  • @victorotciv
    @victorotciv4 жыл бұрын

    原來是這樣,難怪聽日本人說話很多音都是從喉嚨出來的,即便知道是濁音,台灣人還是很難發出那種聲音

  • @hzpj

    @hzpj

    3 жыл бұрын

    台語的「牛、五、肉」都是濁音~只要會台語就不難了

  • @NANAKO-uq1th

    @NANAKO-uq1th

    Жыл бұрын

    @@hzpj 這樣比喻我就懂了,謝謝你

  • @marklo6389
    @marklo63892 жыл бұрын

    原來如此!謝謝老師!

  • @huangkai
    @huangkai4 жыл бұрын

    7:58 老師提到台語。確實華語沒有濁音,但是台語有濁音。 像是台語的「我(gua)」就不是發「哇(wa)」的音。還有「阮(guan)」、蘋果(goo)、嘉義(gi)……都是要用喉嚨的濁音。確實有些不會講台語的台灣人分不出濁音,但稍會講台語的耳朵都能分辨。

  • @fatjoe593

    @fatjoe593

    4 жыл бұрын

    好額人也是

  • @esc120

    @esc120

    4 жыл бұрын

    台語好像三種都有耶... 「闊」是吐氣的清音 「割」是不吐氣的清音 「我」是濁音🤔

  • @dogedoge4062

    @dogedoge4062

    4 жыл бұрын

    果是清音,不是濁音

  • @Gugeoji._.

    @Gugeoji._.

    4 жыл бұрын

    果的聲母是不送氣清音k,不是濁音g

  • @moregirl4585

    @moregirl4585

    4 жыл бұрын

    @@esc120 有气浊吗

  • @user-sv1hy5lh1z
    @user-sv1hy5lh1z5 жыл бұрын

    終於解開我多年困惑了!功德無量卍

  • @unilee0109
    @unilee01094 жыл бұрын

    長知識了!!!! 謝謝老師分享。

  • @benso777
    @benso7773 жыл бұрын

    好棒棒的解說!!😁

  • @TC-fq7cy
    @TC-fq7cy2 жыл бұрын

    好棒的課程!👍👍👍👍👍

  • @yixinzooz
    @yixinzooz10 ай бұрын

    原來如此!解決我多年來的疑問!!看動畫的時候都覺得他們是唸すぎ而不是すき 謝謝老師 很受用👍

  • @adamlee9699
    @adamlee96994 жыл бұрын

    惊死人哦,原来如此,受教了!必须赞!!!

  • @meowy1276
    @meowy1276Ай бұрын

    太感謝老師的分享了QQQQ 超級無敵受用

  • @tue0815
    @tue08154 жыл бұрын

    這是我看過最扼要也最清楚的解釋影片了。

  • @BeBeHu
    @BeBeHu4 жыл бұрын

    解答了我多年的疑惑!

  • @trvistan
    @trvistan2 жыл бұрын

    感謝老師。恍然大悟!

  • @miraculous1222
    @miraculous122210 ай бұрын

    說得太好了!

  • @wilsonyang3123
    @wilsonyang31235 жыл бұрын

    太厲害了,我終於找到了。。。!

  • @waimankwan6369
    @waimankwan63692 ай бұрын

    現在才看到這麼清晰的解釋,受教了🙏

  • @ikuoto_kaede
    @ikuoto_kaede4 жыл бұрын

    這是教授上課准許拍的影片嗎?好nice的教授!!讓我們這些自學者深受其惠!!謝謝!!!

  • @user-hb1rg5bo7z
    @user-hb1rg5bo7z3 жыл бұрын

    大陆同学,听了老师的课,受益匪浅。

  • @lq9922
    @lq99224 жыл бұрын

    我要永远收藏这个视频 太好笑了 而且说的很好

  • @leejuhsu
    @leejuhsu3 ай бұрын

    說得太好了!

  • @Hans-oe9qp
    @Hans-oe9qp4 жыл бұрын

    哈哈 老师好好幽默

  • @user-xw9eq3iz9d
    @user-xw9eq3iz9d4 жыл бұрын

    這片對我個日本人也有興趣。 我聽說中文原來有清濁的分別。日文還保存這個分別,但是在中文裡這種分別變成了聲調的分別,所以有時用日文發音猜出來中文聲調。

  • @user-xw9eq3iz9d

    @user-xw9eq3iz9d

    4 жыл бұрын

    せん(千、先、川)→第一聲 ぜん(前、全、然)→第二聲

  • @nakamotoki88

    @nakamotoki88

    4 жыл бұрын

    你很厉害👍

  • @garrickrong8851
    @garrickrong8851 Жыл бұрын

    讲得太好了,把我多年的疑问解决了。而且韩语也是类似,k之类的音不在第一个字,就听的着像g.。感谢老师。

  • @Xentai_Z
    @Xentai_Z3 жыл бұрын

    解释的太棒了呀,原来是这个原因,我一直就奇怪同一个动物发出的声音,为什么各个国家的拟声词会不一样,终于知道了,甚感通透!

  • @cafiur
    @cafiur4 жыл бұрын

    受益匪淺

  • @yunching6689
    @yunching66892 жыл бұрын

    原來如此~ 聽完日本人講話之後想去查單字但是經常被發音問題困擾 謝謝老師

  • @Kettlebettlepettle
    @Kettlebettlepettle Жыл бұрын

    老师的视频虽然很旧但是每个看完真的都学到好多!!常看常新

  • @yesjap568

    @yesjap568

    Жыл бұрын

    這個是臨時想到用手機拍的 那個時候還沒開始做youtuber呢

  • @global-accidents
    @global-accidents4 жыл бұрын

    厉害 终于解答我的疑惑了 订阅了

  • @chun-weichen3835
    @chun-weichen3835 Жыл бұрын

    感謝何必博士詳細的講解,並說明自己也聽不出來(雖然我在日本留學六年也聽不出來,而以為博士應該聽得出來),不過意思可以溝通就好,因為絕大部分的人都不是雙語家庭出身的。

  • @songswim3810
    @songswim38104 жыл бұрын

    TPK音變有4種情況: 除了第二音節以下時,還有促音、撥音以下,及當助(動)詞之時,要學就一次把它學齊全吧。

  • @ji8598
    @ji85982 жыл бұрын

    謝謝老師😆

  • @user-vq5do9xk4l
    @user-vq5do9xk4l5 ай бұрын

    感謝這個影片

  • @joezhou7491
    @joezhou74914 жыл бұрын

    专业! 一直讲台语好好玩哦

  • @minjieleo361
    @minjieleo3613 жыл бұрын

    解開我多年疑惑 很棒!

  • @ckng4871

    @ckng4871

    2 жыл бұрын

    我也是, 感謝!

  • @chrishuang6611
    @chrishuang66114 жыл бұрын

    勉強になりました!

  • @junyangzhang837
    @junyangzhang8374 жыл бұрын

    讲得太好了 :)

  • @狂天君
    @狂天君4 жыл бұрын

    我的日文老師是您就好了

  • @user-gb6jd5nt5n
    @user-gb6jd5nt5n7 жыл бұрын

    國語不是沒有濁音喔!唸到ㄇ、ㄋ、ㄖ時,喉嚨就會振動了,只是國語教學上不會特別去強調,加上國語清音比重還是高很多。 如果是台語的話,清濁音就非常明顯了。所以會講台語或客語的人,應該蠻適合學日語的。 英文也有些字母是濁音,比如b、c、d、g、j、m、v、z等。所以,台北的羅馬拼音是Taipei,而不寫Taibei。大甲正確的拼音應寫為Tachia,而不是Dajia。有的拼音會用「'」符號來區別送氣與不送氣,比如p=ㄅ、p'=ㄆ、t=ㄉ、t'=ㄊ。 如果是漢語拼音就另當別論,因為漢語拼音是給華人用的,有點類似把注音符號換成英文字母,如ㄅ=b、ㄆ=p....依此類推。不要以為英文字母就一定是給外國人看喔!我在新加坡招牌就看到Bak-Kut-Teh(肉骨茶),本來想說要寫肉骨茶不是應該寫Meat Soup之類的嗎?後來才想到因為新加坡的官方語言就是英文啊!所以Bak-Kut-Teh是寫給他們本國人看的。 不過我在嘉義看到高鐵的英文是寫Go-Ti就比較好笑了。我相信Go-Ti應該不是寫給我們看的(因為「高鐵」就已經是寫給本國人看了),如果是寫給外國人看,應該要寫成High Speed Rail才對。 若是要拼給外國人看的話,應該要用羅馬拼音才會精確,否則台北Taibei的bei會唸成濁音,而大甲Dajia都會唸成濁音。 不過外國人唸成台北的時候都會唸成「胎配」,其實是可以跟他們說這個pei是不送氣的。他們單字有p的時候,不見得一定會發送氣的p,比如space、sport,就唸成不送氣了。

  • @kevin20300

    @kevin20300

    4 жыл бұрын

    日語跟台語相近有兩個原因 1.台語(閩南語) 在唐朝是主要語言 而日本漢化時期是在唐朝 所以日語的漢字發音偏閩南語 2.台灣在日治時期被統治過 台語跟日語又再一次混合過 所以台語有某些詞語是日語(打火機 看板) 所以比較有親近的關係

  • @wyiynhd

    @wyiynhd

    4 жыл бұрын

    推原po 另外補充一些看法 雖然中文有濁音 ㄇㄋㄌㄖ 但是僅有一組清濁對立音 ㄖㄕ 而且很不幸的 ㄖㄕ二者 是擦音 而非塞音 所以中文母語者很難區分b,p ; g,k ; d,t 這幾組清濁對立的塞音 不過我們還是可以透過 ㄖㄕ二者的差別 稍微去想像 體會一下 b,d,g 與 p,t,k 的不同 雖然也沒辦法非常到位就是

  • @facaiwong7418
    @facaiwong74184 жыл бұрын

    老师太厉害了

  • @user-ry4ow9bp3w
    @user-ry4ow9bp3w9 ай бұрын

    何博士說的都是真的

  • @idfcs
    @idfcs4 жыл бұрын

    有个更明显的例子可以说明语言逻辑思维的不同,英语母语者是分不清中文的四个音调有什么不一样,所以他们初学或者没有系统地学只会几句话的都会把全部读成平音,你拿一个韵母读4个音调出来他们觉得the same😂

  • @a7777aaa
    @a7777aaa4 жыл бұрын

    哎呦不錯👍

  • @aoringo13
    @aoringo134 жыл бұрын

    老师谢谢!

  • @soyasuwabe7898
    @soyasuwabe78984 жыл бұрын

    明白了,谢谢老师

  • @user-wt5mw3il9e
    @user-wt5mw3il9e4 жыл бұрын

    我忽然想起一個以前在意過的問題。 日語來自英語的外來語中,以”sp” “sk” “st” 開頭的字 在轉換成日語念法時的聲音聽起來如何? 剛剛自己粗略地用 Google 聽了一下,發現 似乎有一些差別。スピード 、スキー、スタート 這三個字,在跟 speed, ski, start 的英語發音做比較時,會感覺到前者雖然不像在字首的 ピ キ タ 一樣強的,但卻比英語的聽起來更「有氣」。 雖然有可能在於後面接續的母音的影響,但我比較傾向於 認為是 兩者發音習慣不同。日語的不送氣清音 的VOT( voicing onset time) 畢竟是有別於英語的。

  • @r9740
    @r97404 жыл бұрын

    As one opinion of Japanese, I think this is correct. I recognised あなた 和 あなだ in the first of this video as あなた when I "write" them down. However I feel the difference of 気. 気 is not cared in Japanese so much. Therefore, of course, there is no way to express them in Japanese letters.

  • @JRsmith8756
    @JRsmith87562 жыл бұрын

    謝謝老師~~懂了@@

  • @yesjap568

    @yesjap568

    2 жыл бұрын

    太好了

  • @mourenliu1961
    @mourenliu19614 жыл бұрын

    谢谢老师啊!

  • @wcm1334
    @wcm13344 жыл бұрын

    Soga! そうか!🤔😂感謝何博士

  • @YTdoesnt_allow_mandarin_name
    @YTdoesnt_allow_mandarin_name3 жыл бұрын

    很棒的課程!終於理解其中的原因了,但是,這樣也太難學了吧……如果我們完全聽不出差別,那到底要怎麼學會正確的發音啊?我連自己發出來的聲音到底有沒有發正確都不知道……這樣從何學起,從何校正!

  • @wincent4320
    @wincent43205 жыл бұрын

    老師解釋的如此清楚,解了我多年的疑惑,我受益良多, 感謝老師

  • @quiz1024
    @quiz10245 ай бұрын

    受用良多

  • @41agaham59
    @41agaham594 ай бұрын

    感谢老师。终于明白了也困扰了我很多年的问题,原来是这样的啊。

  • @user-yw7dt7cm3u
    @user-yw7dt7cm3u4 жыл бұрын

    バカ バガ相同的道理,我個人自學經驗告訴我,像“你”這個音,聽多動畫之後可能是心理暗示腦內自動變成了anata。😂不過這個小解說真的很好,因為我是刻意通過記憶單詞與發音之間的默認關係,長久習慣了也就好了,不過現在想想每每看日劇時感覺日本人一句話講的好快,其實中間感覺很多詞都沒啥(氣息)的原因,黏著在一起,看動畫不會這樣,字正腔圓。所以想當成語言學還是多聽(真人)吧…😂二次元還是有表演的成分。到現在じとぢ つとづ的發音真在實際中遇到還傻傻分不清楚………

  • @cubing7276

    @cubing7276

    Жыл бұрын

    じ 和 ぢ 是一样的

  • @irissu6522
    @irissu65223 жыл бұрын

    太神奇了這個原理,難怪我每次濁音都會打錯,因為完全分不出來,感謝何博士分析

  • @PureCitizen
    @PureCitizen4 жыл бұрын

    謝謝Up主老師,終於攪清楚了

  • @TinaHuang
    @TinaHuang3 жыл бұрын

    醍醐灌顶!

  • @user-os4ut5nb8n
    @user-os4ut5nb8n4 жыл бұрын

    這講得實在太好了,我去上日文補習班,日本人老師沒有提到這點,今天終於解惑了!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @user-wt5mw3il9e
    @user-wt5mw3il9e4 жыл бұрын

    相對於華語,台語會比較接近日語的phonology 清濁 送氣不送氣的差別而已。 同理,英語也有這個現象。p, k, t 這些音在字首也是送氣的清音,在s後面就變成了不送氣的清音。

  • @ifurkend

    @ifurkend

    4 жыл бұрын

    這個非英文為母語的英文老師是幾乎不會教的,或者是根本不知道,只能靠聆聽英文母語的對話自然領會,但懂了這個規律後聽非英文母語的對話時就會異常不舒服。

  • @user-wt5mw3il9e

    @user-wt5mw3il9e

    4 жыл бұрын

    ifurkend 我小時候是雙語班的,所以一直無法理解為什麼有些人英語說不好(單指發音,自己目前詞彙量是嚴重不足) 後來 由於對語言學有興趣,深入研究這個話題,再仔細觀察自己的發音,才恍然大悟。

  • @user-jc7ju1kc8x
    @user-jc7ju1kc8x4 жыл бұрын

    有沒有「兩點」現在聽這堂課仍然會忍不住笑出來!

  • @charliesheu2508
    @charliesheu25082 жыл бұрын

    有意思!

  • @klh7133
    @klh7133 Жыл бұрын

    原来是这么回事啊!谢!!

  • @phonychick
    @phonychick Жыл бұрын

    老師!我終於分清清音濁音的分別了!是聲帶震動!之前看了好多日本老師的video都沒搞懂🎉

  • @yesjap568

    @yesjap568

    Жыл бұрын

    是的 講了那麼多 其實問題就在於我們根本聽不出來差別

Келесі