Queen Victoria Market, Melbourne Australia.

Great day out at Melbourne Iconic Market, QV Market. Largest open air market in the southern Hemisphere, enjoy :)
#queenvictoriamarket #melbournecity #victoriamarket #visitmelbourne #whatsonmelbourne

Пікірлер: 8

  • @ahnandsrisvanksuk9919
    @ahnandsrisvanksuk99193 ай бұрын

    เคยไปช่วง ปี 2000 อุตสาหฺ์ซื้อบล็อกเคอรี่ขึ้นเครื่องกลับมาผัดกินที่บ้านเรา เหอะ

  • @scottclark1634
    @scottclark16345 ай бұрын

    Spot the aussie

  • @victorianbunyip2215

    @victorianbunyip2215

    4 ай бұрын

    Saw plenty.

  • @Mostopinionatedmanofalltime

    @Mostopinionatedmanofalltime

    3 ай бұрын

    It’s all Asians. Same thing here in the US. Hard to spot an actual American.😮

  • @user-cr5jj2gg4v
    @user-cr5jj2gg4v4 ай бұрын

    Very Fast🤔🤔

  • @VIBINATION

    @VIBINATION

    4 ай бұрын

    thank you for the feed back, will take it on board :)

  • @KenanTurkiye
    @KenanTurkiye6 ай бұрын

    Heres something you may find interesting. :) The name of my country has nothing to do with the interesting and delicious bird ''turkey''...... .....but the name of the bird does have a connection with the name of my country, let me explain. :) Name of my country has always been Türkiye, it's been known as such since around the 1200's. The name it self has a suffix, '' -iye '', that is Turk-iye, where the -iye suffix means 'land of/belonging to', just like the Latin suffix of '' -ia '', which exists in such country names like Austr-ia, Austral-ia, Latv-ia, Roman-ia etc etc again meaning 'land of/belonging to'. Many would remember the country Czechoslovak-ia which changed it's name to Czech Republic and a few years ago changed that to Czechia (that is Czech-ia). The Latin suffix -ia probably originates from Turkish -iye as Turkish is much older, ancient Turkish been over ten thousand years old. Spelled in different languages in different ways to phonetically resemble (to sound like) '' Türkiye '' we got various spellings like; Turquía (in Spanish), Turchia (in Italian), Turquie (in French) Turkei (in Germn) and Turkey (in English) all trying to resemble the pronounciation of ''Turk-ia'' thus Turkiye. Mind you this was way before the animal we currently know as 'turkey'' was found by the europeans when they explored the north americas. The bird was first sent to europe from north americas in the year 1519, so up until that point there was no bird named 'turkey'.... ...they came across the bird and thought it was a specie of the fowl/chicken they had been buying from the country of Turkiye at the time, so they named the bird ''Turkey Fowl'' meaning ''Turkish Chicken''..... ....just like how a dog breed is known as German Shepherd (because it's from Germany), American Bulldog, British Terrier, Greek Harehound etc etc. In time you don't get to call the Greek Harehound as simply as ''Greek''; or you don't call the British Terrier as ''British''; or the German Shepherd as ''German'', but in time the Turkish Fowl started to be called just ''Turkey'' and later ''turkey'', and has been going on for hundreds of years. Now in modern times, this is causing confusion, especially when we have people across the world unable to point to their own country on the map, this ''confusion over the naming'' needed to be corrected. So my country decided to rectify this confusion that has been going on for so long and corrected the name to Türkiye, which it always was. Basically we didn't change the name of our country, we changed the mistake made in the English language. : ) So, there's some tid bit information for you to have a great day, if you read upto this point you have a great night too, ohh just have a wonderfull life. : ) Best wishes. ;)

  • @PuriMusic-zg5iu

    @PuriMusic-zg5iu

    4 ай бұрын

    BUGATI BUGATI BIGATI BUGATI BUGATI BUGATI, Rinn Pondok, PolawiAlam, NitaPuri, JaniResidance Cluster, TownHouseRuddy RiniLivia Tyan Yunus

Келесі