Японская песня «Кигэн нисэн роппяку нэн» / 紀元二千六百年(ロシア語訳)
Музыка
В 1940 году, это был мемориальный год, который считается 2600-летием со дня основания Японии.
(В японской мифологии, первый император Джимму вступил на престол в 660 г. до н.э.)
И в 1939, была сделана праздничная песня «Киген нисен роппяку нэн (Императорский год - 2600 лет)». Эта песня была продана несколькими звукозаписывающими компаниями, и она была продана за 600 тысяч.
В этом видео, можно узнать атмосферу Японии и сердце японцев того времени.
Самое главное, у сегодняшних японцев нет такого патриотизма. Это результат оккупационной политики США в отношении Японии после поражения во Второй мировой войне.
紀元二千六百年をロシア語に翻訳してみました。ミスがあるかもしれませんが、ご了承ください。
Пікірлер: 15
素晴らしい! まさか大日本帝国時代の名曲紀元二千六百年の外国語に訳すとは夢にも思いもしませんでした。
Спасибо за перевод. Привет из Р. Сербие.🇷🇸 Long live Japan!
@jphistoricalrecords2753
2 жыл бұрын
Спасибо большое!
Russian is my native language. Thank you😊 !!!
うぽつです。お疲れ様です。
спасибо большое за перевод, респект
@jphistoricalrecords2753
Жыл бұрын
Спасибо за просмотр!
Спасибо за перевод! Думаю, что нужно больше видео с переводом на разные языки.
実際の映像ですか?有難い
@user-lr1zk7ok1r
3 ай бұрын
1940年の11月11〜15日の間に゙日本News(同年の4月からGHQ時代の50年まで全国各地の映画館で放映された)の大特集で実際に、取り上げられたそうです。
金鵄上がって15銭、栄えある光30銭朝日は上がって45銭、鵬翼連ねて50銭。嗚呼1億の、金は減る。
@user-lr1zk7ok1r
10 ай бұрын
所謂、1940年当時本当に流行っていた紀元二千六百年の替え歌ですね。
I'm using google translate. 泣
@jphistoricalrecords2753
2 жыл бұрын
Thank you for watching! Are you not a Russian speaker?
@IM-kp7bz
2 жыл бұрын
@@jphistoricalrecords2753 様 いいえ 日本語でさえ あやしい状態ですよ。泣