Понимание культуры через язык - Алексей Шмелев

Ғылым және технология

Источник - postnauka.ru/video/30632
Какие аспекты культуры того или иного народа можно понять через изучение языка? Как гастрономические привычки влияют на употребление слов? И почему иногда важно избегать буквального перевода с иностранных языков? Об этом рассказывает доктор филологических наук Алексей Шмелев.

Пікірлер: 38

  • @user-iq7wk7mv4y
    @user-iq7wk7mv4y6 жыл бұрын

    Да, к понятию "счастье" мы относимся куда более требовательно и серьёзно, тогда как от выпитого кофе мы получаем не более, чем удовольствие.

  • @user-gn1lk3cq6b
    @user-gn1lk3cq6b3 жыл бұрын

    Алексей потрясающе интересно рассказывает) одно удовольствие слушать

  • @Catonium_S
    @Catonium_S7 жыл бұрын

    Какой классный дядька, теперь я его буду любить до мозолей.)

  • @konstruktorsm6635

    @konstruktorsm6635

    6 жыл бұрын

    10 месяцев спустя, как там мозоли ?

  • @user-ru5eh5st4m

    @user-ru5eh5st4m

    4 жыл бұрын

    "до мозолей" это сайты другого характера

  • @BrunssWick

    @BrunssWick

    4 жыл бұрын

    А он тебя ))

  • @utube1255
    @utube12554 жыл бұрын

    5:25 считаю исключительно важным заметить, что умею держать целое яблоко двумя пальцами. В связи с этим, готов давать интервью и позировать для художников-портретистов.

  • @morganmax3132

    @morganmax3132

    2 жыл бұрын

    instablaster...

  • @user-fu6uu9vk8m

    @user-fu6uu9vk8m

    Жыл бұрын

    где видео пруф???

  • @stdenis17
    @stdenis173 жыл бұрын

    Очень приятно слушать! Спасибо!

  • @user-ty9nt6bz2p
    @user-ty9nt6bz2p4 жыл бұрын

    Круто! Очень интересно!

  • @ellas3160
    @ellas31604 жыл бұрын

    Большое спасибо.

  • @jurmaschgames9022
    @jurmaschgames90222 жыл бұрын

    Спасибо, было очень интересно

  • @S1r3mAccount
    @S1r3mAccount7 жыл бұрын

    Спасибо!

  • @adamqadmon
    @adamqadmon6 жыл бұрын

    happy скорее рад, удовлетворен. в последнюю очередь подумал бы "счастье" в таком контексте.

  • @mainrat9959

    @mainrat9959

    3 жыл бұрын

    Для слова рад есть значение to be glad to do smt, тогда бы он сказал Were you glad to be here for 1 year?

  • @Galina-in-Austria
    @Galina-in-Austria6 жыл бұрын

    Интересно было бы послушать не только о культурно-языковых различиях, но и о том, что языки как знаковая система имеют одну и ту же структуру и потому по своей смысловой начинке похожи, пусть и звучат по-разному (хотя даже в фонетике английского, немецкого и русского можно проследить общности, не говоря уже о схожести всех славянских языков). Не только носитель русского, но и немецкого языка проследует в отдел овощей, а не ягод или фруктов, когда ему нужно купить помидоры.

  • @user-fh4nt1fi8e

    @user-fh4nt1fi8e

    4 жыл бұрын

    Возьмите какой-нибудь неиндоевропейский язык, и эта мысль станет не такой очевидной.

  • @user-fh4nt1fi8e
    @user-fh4nt1fi8e4 жыл бұрын

    Наполни свой день приключениями)))

  • @saulknight9361
    @saulknight93613 жыл бұрын

    вы просто офигенный!!!!!! интересно и полезно!!! одним словом ВВКУСНО!!! ахах

  • @mantisuma7849
    @mantisuma78494 жыл бұрын

    Круто ++

  • @orthodoxfight4998
    @orthodoxfight49984 жыл бұрын

    Все же в современном английском наметилась тенденция к разделению на «ты/вы». «Вы» могут обозначить как “Y’all” или «You guys”.

  • @user-pq8sg6pj7w

    @user-pq8sg6pj7w

    2 жыл бұрын

    это другое

  • @user-fc4jh5wz9f
    @user-fc4jh5wz9f2 жыл бұрын

    Как же Вы круты - Лингвисты!

  • @user-ru5eh5st4m
    @user-ru5eh5st4m4 жыл бұрын

    огромная часть культуры нашей речи ,это четыре миллиона подписчиков у Хованского, вот за кем будущее

  • @kant890
    @kant8903 жыл бұрын

    С самого начала: часть культуры культура)))

  • @maxusov9476
    @maxusov94763 жыл бұрын

    а сепульки - это овощ, фрукт или мясо?

  • @user-xe4xc4wr1c
    @user-xe4xc4wr1c3 жыл бұрын

    В русском дыня или арбуз с точки зрения гастрономии являются фруктами т.к.сладкие

  • @user-xe4xc4wr1c
    @user-xe4xc4wr1c3 жыл бұрын

    В русском ещё примеры из религии: убогий, допотопный, талант у человека, Хам (сын Ноя) , воскресение (день недели). Кто ещё вспомнит?

  • @TotalRookie_LV
    @TotalRookie_LV7 жыл бұрын

    Я вот перевожу с русского один текстик на латышский. Меня поразило обилие религиозного контекста в русском, просто я раньше об этом незадумывался. Хотя тут наверняка и личность автора повлияла, но все таки прямого аналога слова "чертовщина" я что-то не подберу. И слово "душа" частенько на другие языки по контексту переводятся или как "ум", или "седце", или еще как. И тут дело не в том, что современная Латвия входит двадцатку самих нерелигозных стран мира, а в РФ церковь почти сливается с государством, связь более глубокая. У нас тут ни одна из трех самых крупных христианских церквей (католики, протестанты и православные тут пусть и не в одинаковых, но сравнимых количествах) не имеет монополию, а вот в России с православием все было и стало иначе. Хотя бывают и обратные примеры, например, "ej ellē" дословно значит "иди/проваливай в ад", но значит всего лишь "отстань", ну или "иди нахуй". Тут уж в русском моче-половой мат победил религиозный. 8D

  • @Safaraoh

    @Safaraoh

    7 жыл бұрын

    TotalRookie_LV а разве "иди к черту" не подходит для перевода примера, который вы привели?)

  • @kovalevq

    @kovalevq

    4 жыл бұрын

    День добрый) прошло 3 года, что можете по этой теме сейчас ещё что-то добавить? :)

  • @TotalRookie_LV

    @TotalRookie_LV

    4 жыл бұрын

    @@kovalevq Я ничего не добавлю, ведь я не специалист, и всяких глупостей могу наговорить. Это надо послушать лекторов, и на этом канале и ещё где, про влияние церковно-славянского на формирование русского языка.

  • @user-xe4xc4wr1c

    @user-xe4xc4wr1c

    3 жыл бұрын

    В русском ещё примеры из религии: убогий, допотопный, талант у человека, Хам (сын Ноя) , воскресение (день недели). Кто ещё вспомнит?

  • @Koerkey
    @Koerkey3 жыл бұрын

    Слово HAPPY означает весело а не счастие.

  • @misleprestypnik
    @misleprestypnik3 жыл бұрын

    Солгал дядька, или таки наврал? Ложь может быть не осознаваемой. Враньё предполагает преднамеренность. Как правда и истина..

  • @user-wn8xf3wh3d

    @user-wn8xf3wh3d

    3 жыл бұрын

    Дядька говорил про слова "лгать" и "врать" и связанные с ними слова "лгун" и "врун". Но он ничего не говорил про слова "ложь" и "вранье". Хотя да, было бы интересно послушать и про эти слова. А еще про "обманывать", "обманщик", "обман".

Келесі