ПЕРЕВОДЫ | Что не так с "Над пропастью во ржи" Сэлинджера? | Какой перевод выбрать? Сэлинджер (#23)

/ armenifedor
↑ Оставьте свой рваный Армену и Фёдору ↑
Для поддержки из России: boosty.to/armenifedor/
Для разовых донатов:
PayPal: armenifedor@gmail.com
CloudTips: pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720
В 23 выпуске литературного канала Армен и Фёдор мы говорим о бедах русских переводов повести Сэлинджера 'The Catcher in the Rye'. Выпуск о самой книге и ее смыслах здесь: • Защита Колфилда: о чем...
В каком переводе читать "Над пропастью во ржи" Сэлинджера? Как цензура повлияла на советский перевод 'The Catcher in the Rye' Риты Райт-Ковалевой, и что она сделала с геями? Что делают чувачки-говнючки в Новом Йорке в переводе девяностых Сергея Махова, и чем напугал российского читателя перевод нулевых Максима Немцова? Наконец, какой перевод "Над пропастью во ржи" лучше?
02:09 - "Над пропастью во ржи" Рита Райт-Ковалева
09:24 - "Обрыв на краю ржаного поля детства" Сергей Махов
18:30 - "Ловец на хлебном поле" Максим Немцов
Подписаться на наши соцсети 🕸
Армен и Фёдор в Telegram: t.me/armenifedor
Наша группа во Вконтакте: armenifedor
Instagram Армена: / zajaryan
#арменифёдор

Пікірлер: 1 700

  • @armenifedor
    @armenifedor4 жыл бұрын

    А об идеях и смыслах "Над пропастью во ржи" мы рассказывали в этом выпуске: kzread.info/dash/bejne/pXqtp9dsj8XLj9o.html

  • @user-qp9uu2ih5f

    @user-qp9uu2ih5f

    2 жыл бұрын

    Огромное спасибо! Давно так не ржал!

  • @rog2065
    @rog20653 жыл бұрын

    Я восхищаюсь такими людьми.Это же надо .Прочитать оригинал и три перевода, обнаружить все нестыковки да еще изложить это на очень хорошем языке. Я был уверен что таких людей давно уже нет.Спасибо

  • @NKomarov

    @NKomarov

    3 жыл бұрын

    он не обязательно читал всё полностью, не необязательно нашёл все нестыковки

  • @user-zx6ch8yx2f

    @user-zx6ch8yx2f

    3 жыл бұрын

    да уж. Я прочитал первый - и то избыточно выше крыши )

  • @subzeroeprst

    @subzeroeprst

    3 жыл бұрын

    у меня вопрос.. нахрена?

  • @user-ho7ur3jj2f

    @user-ho7ur3jj2f

    3 жыл бұрын

    Как оказалось есть!!! Да ещё такие молодые и грамотные!!

  • @user-ec8zy5bv1y

    @user-ec8zy5bv1y

    3 жыл бұрын

    Так это же кайф!

  • @ubhelbr
    @ubhelbr3 жыл бұрын

    Интересно, кто-нибудь возьмется переводить под зумерский сленг? "криповые челики", "листву он сбросил в 14", "на стене был написан какой-то кринж"

  • @armenifedor

    @armenifedor

    3 жыл бұрын

    Это заявка на успех.

  • @nadiaalex528

    @nadiaalex528

    3 жыл бұрын

    «СБРОСИЛ ЛИСТВУ?» 😂 О боги, это так теперь называется??? Сленг не перестаёт меня удивлять! Кстати, никогда не забуду как моя подружка (мы уже на тот момент обе давно жили в Италии) спросила меня «Надь, ты случайно не знаешь что у нас щас значит «шкура»? 😂😂😂🤦🏻🤦🏻

  • @NoName-xm8oc

    @NoName-xm8oc

    3 жыл бұрын

    @@nadiaalex528 никто так не говорит

  • @skromnyasha

    @skromnyasha

    3 жыл бұрын

    @@NoName-xm8oc ахаха "сбросить листву" че?

  • @ub657

    @ub657

    3 жыл бұрын

    😁😁😁

  • @user-hj4bs8km4b
    @user-hj4bs8km4b2 жыл бұрын

    смеялась весь выпуск))) у вас шикарное чувство юмора))) в СССР секса не было вообще, а в переводе Ковалевой целых пять раз))))))))) как такое можно было придумать??)))))

  • @user-wb2ct4um6v

    @user-wb2ct4um6v

    12 күн бұрын

    Я вообще удивляюсь, как Армену удалось не расхохотатся во время записи. Его шутки - высший пилотаж. Как, впрочем, и все, что он делает

  • @NemoSPB
    @NemoSPB3 жыл бұрын

    "Лично меня амбивалентность этого заявления фраппирует!" - золотые слова!!

  • @nataliyaonisimova1590

    @nataliyaonisimova1590

    3 жыл бұрын

    Пояснительную бригаду.. пожалуйста))

  • @l.u._is_lost2848

    @l.u._is_lost2848

    3 жыл бұрын

    @@nataliyaonisimova1590 амбивалентность - двойственность, фраппировать - неприятно удивлять)

  • @Bepa_Ckopceze

    @Bepa_Ckopceze

    3 жыл бұрын

    @@l.u._is_lost2848 🙏мерси огромнейшее.

  • @nataliyaonisimova1590

    @nataliyaonisimova1590

    3 жыл бұрын

    @@l.u._is_lost2848 благодарю)🌹😻🥰

  • @FlowerLotusThe

    @FlowerLotusThe

    3 жыл бұрын

    В этом моменте я адски ржала😂

  • @lailalalalala
    @lailalalalala4 жыл бұрын

    Пожалуйста-пожалуйста, сделайте эту экспериментальную рубрику регулярной!

  • @armenifedor

    @armenifedor

    4 жыл бұрын

    We'll be working on it 😉

  • @s589xjc9

    @s589xjc9

    3 жыл бұрын

    Горячо присоединяюсь.

  • @salamonking4847

    @salamonking4847

    3 жыл бұрын

    Покупал в подарок Властелин колец. Оказалось он в двух переводах встречается(по крайней мере в том магазине). Купил Сильмариллион.

  • @user-re7qp6xb3o

    @user-re7qp6xb3o

    3 жыл бұрын

    да! да! Очень увлекательно и смешно слушать о переводах. Продолжайте, пожалуйста!

  • @user-zx6ch8yx2f

    @user-zx6ch8yx2f

    3 жыл бұрын

    @@salamonking4847 ну, перевод Муравьёва несравненно художественнее. Я слышал есть ещё переводы тусовки. там совсем ужас. Эти лучше считают, что "переводить надо дословно". Я думаю, примерно так - "Я имел быть..."?

  • @user-zf8fk5uc7j
    @user-zf8fk5uc7j2 жыл бұрын

    Про переводы... Мой муж, палестинец, читал на арабском "Гамлета", много лет спустя я ему читала русскую версию в переводе Б. Пастернака и последовал следующий комментарий : "Я читал совсем другое произведение!"

  • @chinaclay4914

    @chinaclay4914

    Жыл бұрын

    Перевод Пастернака очень раскручен, разрекламирован, но, к сожалению, слишком далек от Шекспира. Пастернак отталкивается от оригинала, как от трамплина, и улетает в собственные поэтические фантазии. Так что его перевод - это Гамлет Пастернака, а не Шекспира.

  • @user-nu5mb9oq2q

    @user-nu5mb9oq2q

    2 ай бұрын

    ​@@chinaclay4914Шекспир на русском языке шикарно читается. Но почему-то оказывается Шекспира не очень то любят сами англичане.

  • @Scriptadiaboly

    @Scriptadiaboly

    Ай бұрын

    А вони із тобою в одній кімнаті? ​@@user-nu5mb9oq2q

  • @user-wb2ct4um6v

    @user-wb2ct4um6v

    11 күн бұрын

    Понятно, о чем вы. Но бывает, что одна и та же книга через много лет воспринимается как совсем другая

  • @white_lotus_rising8812
    @white_lotus_rising88123 жыл бұрын

    "Как будто советская власть запрещала не только нецензурную лексику, но и использование родительного падежа") Ваш канал - сплошное наслаждение, спасибо!

  • @user-zc5wq6zq4j
    @user-zc5wq6zq4j2 ай бұрын

    Огромное спасибо вам, Армен, за такой интересный разбор. Продолжайте обязательно.

  • @kirillbaranov6825
    @kirillbaranov68253 жыл бұрын

    Армен, спасибо большое! Раньше я был недостоин такого контента в рекомендациях, а теперь благословение снизошло на меня.

  • @armenifedor

    @armenifedor

    3 жыл бұрын

    Кирилл, спасибо, просто прекрасный комментарий )

  • @user-Aurora78

    @user-Aurora78

    3 жыл бұрын

    Я тоже восприняла рекомендацию этого канала, как некий обряд инициации от Ютуба😄

  • @user-xw1os8po5g

    @user-xw1os8po5g

    2 жыл бұрын

    Боже! Неужели меня тоже приняли в сей тайный орден особых рекомов от ютуба?)) Счастлива быть здесь

  • @cherryberry9673
    @cherryberry96733 жыл бұрын

    Браво, от души посмеялась и поплакала. Огромное переводческое спасибо за этот выпуск

  • @DANKARPENKO

    @DANKARPENKO

    3 жыл бұрын

    Я тоже иногда хихикал

  • @lidiatopol2438

    @lidiatopol2438

    3 жыл бұрын

    Переводческое спасибо:)) разрешите это утащить себе:)

  • @Tneprhawk

    @Tneprhawk

    3 жыл бұрын

    Очень клёво!

  • @tilik13

    @tilik13

    3 жыл бұрын

    @@DANKARPENKO До слез!

  • @user-we8gg7df7w
    @user-we8gg7df7w3 жыл бұрын

    Лучшим вариантом будет выпустить новое издание в переводе Райт-Ковалёвой, но все места которые не пропустила цензура внизу каждой страницы перевести точно, как вы говорили, и на этом поставить точку.

  • @user-jl7yx5nm8x

    @user-jl7yx5nm8x

    11 ай бұрын

    На это благое предложение есть Гражданский кодекс Российской Федерации, который запорит этот процесс как плагиат. ))

  • @anfisachern8570
    @anfisachern85703 жыл бұрын

    "Про всякое такое, особенно про всяких психов" - аааа...

  • @katyabelonozhko7951

    @katyabelonozhko7951

    Жыл бұрын

    И меня на полочке эти всякие психи...

  • @marcosvinicius-pd4gi
    @marcosvinicius-pd4gi3 жыл бұрын

    Я просто не понял, почему это видео популярно на бразильском KZread, но я приветствую вас, россияне

  • @armenifedor

    @armenifedor

    3 жыл бұрын

    Ничего себе! Честное слово, мы тут ни при чем. Привет Бразилии и прекрасной архитектуре моего любимого Oscar Niemeyer.

  • @figglewiggley

    @figglewiggley

    3 жыл бұрын

    @@armenifedor не "честное слово", а "богом клянусь"!

  • @user-sx2yl2sf8z

    @user-sx2yl2sf8z

    3 жыл бұрын

    Приветствую вас, приятно познакомиться, бро!

  • @skatepattern

    @skatepattern

    3 жыл бұрын

    @@figglewiggley мы советские люди честное слово говорим это русский скрепный богом клянется ;)

  • @rainrainrain7

    @rainrainrain7

    22 күн бұрын

    Бразильское Чувачило забрело на наш русский канал😂

  • @alinasweik1596
    @alinasweik15963 жыл бұрын

    Никогда не думала, что разбор различных литературных переводов может быть столь изысканно остроумным

  • @user-kb3eg1bd6o
    @user-kb3eg1bd6o3 жыл бұрын

    "видимо, над этим топонимом никак не получалось надругаться" - подстолом))

  • @olgasulejmanova6733

    @olgasulejmanova6733

    3 жыл бұрын

    Тоже чуть плохо не стало от истерического хохота !!!!!!!😁😁😁

  • @annastrange4868
    @annastrange48682 жыл бұрын

    Я редактор и мне показалось, что я Вас с Федором ждала всю жизнь с таким форматом программ как эта. Спасибо 1000 раз!

  • @user-tk9lq6jo1e

    @user-tk9lq6jo1e

    2 жыл бұрын

    😁👍

  • @ketzal1390
    @ketzal13904 жыл бұрын

    При всё при этом, Райт-Ковалева вовсе не была той благонравной дамой, какой представляет ее себе современный читатель, любила и умела употребить крепкое словцо, умоляла редактора дать вставить хотя бы слово "говнюк", но даже этого ей не разрешили. Выпуски - супер) Боже, какой классный канал) но почему же так мало подписоты 😢?

  • @armenifedor

    @armenifedor

    4 жыл бұрын

    Как писал Том Стоппард: "В качестве публики - плачевно. В качестве ценителей - идеально" ;)

  • @rusgon

    @rusgon

    3 жыл бұрын

    И слава богу, что не разрешили вставить. А то бы говнючки понавылазили бы со всех щелей. А Ковалёва просто гений!

  • @ub657

    @ub657

    3 жыл бұрын

    Я тоже с удовольствием подпишусь на канал😊

  • @milaphila752

    @milaphila752

    3 жыл бұрын

    «Мало подписоты» - please translate

  • @fromfunk

    @fromfunk

    3 жыл бұрын

    @@milaphila752 few subscribers

  • @strimzha
    @strimzha4 жыл бұрын

    Такое ощущение, что переводы и Мохова, и Немцова - это какое-то концентрированное "йоу-йоу сноубоодинг дискета", то есть попытки использовать арго, не понимая его

  • @leightonstreet

    @leightonstreet

    3 жыл бұрын

    какгрицца хав ду ю ду феллов кидс 😎😎

  • @valeriashtern2805

    @valeriashtern2805

    3 жыл бұрын

    Я халдей без затей, пять за палку кидай в банку!

  • @MaureenKain
    @MaureenKain3 жыл бұрын

    "В период с 1961 по 1982 годы «Над пропастью во ржи» стала самой запрещаемой книгой в школах и библиотеках США[3]. Причинами были «грубый язык» романа, незавуалированные упоминания o сексe (в частности, сцена с проституткой). Холдена описывали как «дурной пример» для молодёжи, утверждали, что он поощряет в детях склонность к бунту, пьянству и разврату."(Вики) Может стоило перевести перевод Ковалёвой обратно на английский?

  • @user-sx2yl2sf8z

    @user-sx2yl2sf8z

    3 жыл бұрын

    Браво!

  • @killreal2335

    @killreal2335

    3 жыл бұрын

    А ещё про советскую цензуру говорят.

  • @poetdrunken5775

    @poetdrunken5775

    3 жыл бұрын

    фанат цензуры?

  • @user-nn2ss9vm1s

    @user-nn2ss9vm1s

    Жыл бұрын

    Тем не менее Сэлинджер прекрасно прожил в США и умер в 91 год. В то время как из ссср были вынуждены уехать множество хороших писателей, от Бунина до Довлатова.

  • @user-nn2ss9vm1s

    @user-nn2ss9vm1s

    Жыл бұрын

    @@killreal2335 Скажите, а Сэлинджер тоже уехал из США, как это вынудили сделать, например, Довлатова? А может его расстреляли как Бабеля или Гумилёва? Нет? Тогда не сравнивайте.

  • @user-mu5kj8ne5y
    @user-mu5kj8ne5y3 жыл бұрын

    Я в экстазе (ну не могу подобрать другого слова) от абсолютно грамотной речи ведущего. Слушаю и наслаждаюсь. Законченные предложения, правильное подчинение, великолепное владение языком. Уже и не ждала услышать такое, тем более на ютубе. Почёт Вам и хвала! Готова петь Вам дифирамбы, но не хватает словарного запаса.

  • @user-tb3hk5qp7e
    @user-tb3hk5qp7e3 жыл бұрын

    Никогда не думала что можно настолько интересно снять обычный разбор переводов. Ваш канал уникален...по крайней мере я похожих не видела. Спасибо за то что вы делаете.

  • @armenifedor

    @armenifedor

    3 жыл бұрын

    Саша, спасибо, это очень приятно слышать!

  • @user-bx6up8hu9t
    @user-bx6up8hu9t3 жыл бұрын

    Чувачило, Чувак, Ваше Чувачество, Эль Чувачино...

  • @pedrorodriges9733

    @pedrorodriges9733

    2 жыл бұрын

    В яблочко :)

  • @white_lotus_rising8812

    @white_lotus_rising8812

    Ай бұрын

    Чувалье без страха и упрека.

  • @mademoiselle-m2099
    @mademoiselle-m20993 жыл бұрын

    15:24, Армен, как вы интеллигентно ботаете по фене, аж слух не режет и культурный диссонанс не провоцирует)

  • @svetlayaG
    @svetlayaG Жыл бұрын

    Читала в 15 лет в переводе Райт-Ковплевой. Как мне повезло. Другого названия, как "Над пропастью во ржи" даже представить не могу. Спасибо, у вас отличное чувство юмора!

  • @yekaterinadubovitskaya5851
    @yekaterinadubovitskaya58513 жыл бұрын

    Слава богу (ёксель-моксель!), я читала в оригинале. Хохотала в голос с последнего перевода. Вот это творческая сила, пусть и не в ту сторону 😆 Выпуски про перевод нереально интересные. Пусть их будет больше! Спасибо за титанический труд.

  • @Xitaychin

    @Xitaychin

    3 жыл бұрын

    Крутая же замена, ёксель-моксель!

  • @inaparfionov1751

    @inaparfionov1751

    3 жыл бұрын

    Смеяться надо над последним переводом

  • @poetdrunken5775

    @poetdrunken5775

    3 жыл бұрын

    @@inaparfionov1751 да все они достойны презрительной улыбки, хоть и в разной степени

  • @user-ln8pw1nx3c

    @user-ln8pw1nx3c

    5 ай бұрын

    @@poetdrunken5775 Не скажите. Перевод Райт-Ковалёвой, при всех (часто вынужденных) недостатках всё-таки впечатляет. Презрительно улыбаться в её сторону, имхо, излишне.

  • @user-jo9zo6fe6b
    @user-jo9zo6fe6b4 жыл бұрын

    Превосходный формат. Очень детально и наглядно все объясняет. Боюсь представить, какой объем работы стоит за этими короткими цитатами каждого из трех переводов. Желаю успехов! И с нетерпением жду новые видео

  • @user-wf7tr2gy4k
    @user-wf7tr2gy4k2 жыл бұрын

    Смотрю этот выпуск в сентябре 2021-го, и понимаю, что поздно добавлять пожелания. Но, отмечу, формат замечательный. Вы прекрасны! Слушая ваши очаровательные программы, я испытываю крайний восторг и внутреннее удовлетворение наивысшего порядка. С одной стороны, вас хочется рекламировать, но я испытываю жгучую ревность, что кто-то еще будет прикасаться к этому богатству языка. Но, я справляюсь, и передаю вас как дорогую жемчужину, в те руки, которые могут принять. С поклоном, к вашему таланту.

  • @user-cr2ro4vg6g
    @user-cr2ro4vg6g3 жыл бұрын

    Боже! Какая эрудиция и щедрость! Спасибо за этот титанический труд. Читать любила всегда, но с такими комментариями чтение обретает иное послевкусие и совсем другой объём увиденного в мире авторов.

  • @user-dw8uk2tx5d
    @user-dw8uk2tx5d4 жыл бұрын

    От выпуска к выпуску всё круче. Идеальный баланс познавательности и хлёсткого юмора) Так держать, чувачилы, жгите дальше!)) И, да - прекрасная экспериментальная рубрика. Спасибо!

  • @K0MENTAT0R
    @K0MENTAT0R3 жыл бұрын

    "НАД ПРОПАСТЬЮ ПОРЖИ" - НАДО БЫЛО ОБОЗВАТЬ СВОЁ ПРОИЗВЕДЕНИЕ ТОГО ПЕРЕВОДЧИКА.

  • @user-rq7zx2jg9p

    @user-rq7zx2jg9p

    3 жыл бұрын

    АХАХАХПХПХ

  • @ewasoyka

    @ewasoyka

    3 жыл бұрын

    Xaxaxa!

  • @ub657

    @ub657

    3 жыл бұрын

    😁😁😁

  • @oksanasum321

    @oksanasum321

    3 жыл бұрын

    😂😂😂👍

  • @margaritadmitriyeva5842

    @margaritadmitriyeva5842

    3 жыл бұрын

    "Над пропастью не ржи"

  • @user-ie4we2wb2n
    @user-ie4we2wb2n Жыл бұрын

    Когда я лет в четырнадцать-тринадцать не отрываясь, от начала и до конца прочёл эту книгу (со всеми психами в переводе Райт-Ковалёвой), я был так ошеломлен, что сам захотел стать писателем, но ни в коей мере не убийцей Джона Леннона.

  • @Imai_no_ningyou
    @Imai_no_ningyou3 жыл бұрын

    Вашему тонкому остроумию, Армен, можно только позавидовать 😅 Мне как переводчику безумно интересна эта рубрика, спасибо!! 👏👏👏

  • @polinamiallaud1213
    @polinamiallaud12133 жыл бұрын

    Когда переводчик говорит, что он "напичкал" перевод какими-либо "словечками" - это уже плохой знак)) спасибо вам за такие видео, все не нарадуюсь тому, что нашла ваш канал!

  • @urivev

    @urivev

    3 жыл бұрын

    Но сленг то надо как то переводить

  • @user-zx6ch8yx2f

    @user-zx6ch8yx2f

    3 жыл бұрын

    не факт. в хорошем переводе целая страница может принадлежать переводчку, что бы ввести читателя в культурологические аспекты произведения. но высасывать из пальца псевдо-жаргонные слова - это переводческий бред, тут вы правы

  • @vadimvalter4881

    @vadimvalter4881

    2 жыл бұрын

    @@user-zx6ch8yx2f переводчику негоже в теле текста гнать отсебятину и даже ради культурологического ввода, для этого есть сноски, примечания

  • @vadimvalter4881

    @vadimvalter4881

    2 жыл бұрын

    это буквально предупреждение, можно не читать

  • @nikaboyko7754
    @nikaboyko77543 жыл бұрын

    На фразе "только пердак видать" заржала во весь голос. А ведь мне почти 30...

  • @coconspirator

    @coconspirator

    3 жыл бұрын

    На этом моменте словил чувство, будто бы смотрю ролик Дениса Чужого с обзором трэшовых российских книг.

  • @NechistBolotnaya

    @NechistBolotnaya

    3 жыл бұрын

    Мне гораздо больше, но я ржала все 20 минут.

  • @tanyaalisagrigo7683

    @tanyaalisagrigo7683

    3 жыл бұрын

    @@NechistBolotnaya такая ж фигня🤣

  • @user-vc4kg8wr3i

    @user-vc4kg8wr3i

    3 жыл бұрын

    "А ведь мне почти 30..." Замужем ?

  • @oleksandrbyelyenko435

    @oleksandrbyelyenko435

    3 жыл бұрын

    Аналогично

  • @anyatuts8165
    @anyatuts8165 Жыл бұрын

    БРАВО!!!! Это лучше любого комедийного шоу. Давно так не смеялась. Столько поразительных находок. Спасибо!

  • @mentalitydesignvideo
    @mentalitydesignvideo3 жыл бұрын

    Только Райт-Ковалева, только "сырники" вместо чизбургеров, только хардкор.

  • @alinasim6093

    @alinasim6093

    3 жыл бұрын

    Неправда, сырники вместо чизкейка

  • @mentalitydesignvideo

    @mentalitydesignvideo

    3 жыл бұрын

    @@alinasim6093 вы уверены? я давно читал

  • @alinasim6093

    @alinasim6093

    3 жыл бұрын

    Да, там Фрэнни страдает и ничего не хочет есть, кроме чизкейка ( у Ковалевой сырник), а гамбургер - это котлета. У Кати Метелицы про это тоже упоминается. Но это как история про Лунгину и чизбургер перекинутый через руку

  • @mentalitydesignvideo

    @mentalitydesignvideo

    3 жыл бұрын

    @@alinasim6093 а когда Колфилд в баре заказывает гамбургер, как там?

  • @alinasim6093

    @alinasim6093

    3 жыл бұрын

    Там котлета

  • @user-ue7wr9wl8r
    @user-ue7wr9wl8r3 жыл бұрын

    Господи, это прекрасно! Особенно, про Марка Чэпмена и новый перевод, который способен вдохновить, разве что, на ограбление пивного ларька. Ребята, продолжайте, пожалуйста! Вы бест оф зе бест! Ужасно, просто невыносимо прекрасны!

  • @antons8476
    @antons84763 жыл бұрын

    Почему ютуб выдал мне рекомендацию только сейчас?? Это потрясающая работа. Текст, юмор, ведущий. Браво!!!

  • @IgorMod
    @IgorMod3 жыл бұрын

    Резюме: читайте в оригинале, чтобы не натыкаться на пердак переводчика!

  • @katerinaser7902

    @katerinaser7902

    3 жыл бұрын

    Идеальный вариант, но я вот только английский и французский осилила, а немцы, скандинавы и латиноамериканская много отличных книг пишут

  • @sergeserg2582

    @sergeserg2582

    3 жыл бұрын

    А пердак , это из какого переводчика? Грабли разбросаны в неожиданных местах :)

  • @vadimvalter4881

    @vadimvalter4881

    2 жыл бұрын

    Comfortable Trading и его целку

  • @User-cvhuidghjv

    @User-cvhuidghjv

    2 жыл бұрын

    И огриничивая себя авторами из 2-3 (в лучшем случае 4+) языковых групп, при чем даже зная больше двух языков ты не будешь (хорошо) понимать культурные отсылки.

  • @user-ih3bu3hq2u
    @user-ih3bu3hq2u2 ай бұрын

    Армен, спасибо. Забавные шутки, живая лекция, удовольствие слушать вас.

  • @user-uu3uo1ol1w
    @user-uu3uo1ol1w3 жыл бұрын

    "Не сексом единым жив перевод"😄

  • @ariyaskona1738
    @ariyaskona17383 жыл бұрын

    Ведущий: "Не сексом единым жив перевод" Карлсон в моей голове: "ты дурак? А чем же ещё? "

  • @user-rj5gt8ck9i
    @user-rj5gt8ck9iАй бұрын

    ДАА ДА БРАВО ВПЕРЕД ТЕМА ОБАЛДЕННАЯ

  • @user-ho5mi4zs4m
    @user-ho5mi4zs4m28 күн бұрын

    Да, Армен, стОит. Очень хороший формат.Спасибо. Hope to see you later))

  • @user-ui4yr7rt8k
    @user-ui4yr7rt8k3 жыл бұрын

    Нравится мне советский перевод, если понимаешь, что подразумевается под "психами", прикольно читается:D

  • @yuliyab5833
    @yuliyab58334 жыл бұрын

    Давно так не смеялась, спасибо! «Но думая о нем не слишком много, а в меру, обнаруживаешь» : работу Армен проделал внушительную!

  • @droodwefw154
    @droodwefw1543 жыл бұрын

    "Он здорово знал про всякое такое, особенно по всяких психов" - так даже поярче)

  • @anitaegorova

    @anitaegorova

    2 жыл бұрын

    Оставляет простор для фантазии 😶‍🌫️

  • @user-jo5rz8xo6f

    @user-jo5rz8xo6f

    11 ай бұрын

    ... только подростки так не говорят.

  • @irinaanisum6012
    @irinaanisum60123 жыл бұрын

    "Лично меня амбивалентность этого заявления фраппирует!" -Хорошо излагает дуся, учитесь, Киса.

  • @irinatcwe
    @irinatcwe3 жыл бұрын

    Даже в "советском" переводе, над пропастью во ржи, произвело на меня в 12 лет огромное впечатление своею вольностью, и "неморальностью" и "нетаквсешностью".

  • @user-zx6ch8yx2f

    @user-zx6ch8yx2f

    3 жыл бұрын

    неаквсешность - самое глупое и гнусное желание. Именно этим повесть мне и кажется мерзкой

  • @alexandera8607

    @alexandera8607

    3 жыл бұрын

    @@user-zx6ch8yx2f Когда я прочитал эту книгу в старших советских классах, мне очень понравилось. Когда я прочитал эту книгу в оригинале лет в 25, отнесся спокойно, сейчас не могу заставить себя ее читать. Подростковый максимализм и отвращение к сексу главного героя действуют на нервы.

  • @sergeserg2582

    @sergeserg2582

    3 жыл бұрын

    @@alexandera8607 где там отвращение к сексу?!

  • @alexandera8607

    @alexandera8607

    3 жыл бұрын

    @@sergeserg2582 Возможно, здесь я неправильно выразился. Все кругом сволочи, в том числе и тот, кто пошел на свидание с девушкой, которую помнил Колфильд.

  • @AlikaLi357

    @AlikaLi357

    2 жыл бұрын

    @@user-zx6ch8yx2f в чём нетаквсешность гнусная? Все должны быть одинаковыми?

  • @lxtatar7773
    @lxtatar77733 жыл бұрын

    Мне сейчас плохо станет от смеха, что вы делаете, прекратите (не прекращайте) Отличный разбор! и любимая книга

  • @juliaivanova9138
    @juliaivanova91383 жыл бұрын

    Спасибо Вам за качественную работу, да с огоньком! Фраза "это... халдей" сделала мой день. Только вдумайтесь: вы сделали чей-то день. Пожалуйста, не останавливайтесь!

  • @anitaegorova
    @anitaegorova2 жыл бұрын

    Армен, зачитывающий переводы Махова и Немцова, - чисто профессор Хиггинс, цитирующий Элизу Дулитл 🤣 Я фанатела по Сэлинджеру в 7 классе, тогда же купила и прочла оригинал. Но запас моего английского сленга был невелик, а обычный словарь по большей части ответов не давал. Так что, узнавая слова сильно позже, думала: «а, так вот что это было!» 😄 Спасибо, видео потрясающее!

  • @Dzeltens
    @Dzeltens3 жыл бұрын

    Махов просто отморозил уши назло бабушке Райт-Ковалевой

  • @_7f00ff

    @_7f00ff

    3 жыл бұрын

    аААаааАААААаААААААа у меня всё.

  • @yanastehnovich1345
    @yanastehnovich13453 жыл бұрын

    Чувачило! чудесный формат, смеялись как психи

  • @mikhailmartsinkevich9436
    @mikhailmartsinkevich94362 жыл бұрын

    Спасибо за работу, Армен и невидимка Федор.Выпуск отличный и необходимый для читающих. Пусть у вас будут ресурсы продолжать. Я восхищён результатом. Отличная работа!

  • @user-uv1rk6zj3i
    @user-uv1rk6zj3i2 жыл бұрын

    Ребята!!! Это невероятно круто!!!! Вкусно, красиво, грамотно , филигранно- полный экстаз!!!!! 👏🏻👏🏻👏🏻вы просто красавцы!!!

  • @user-vw9ti2rb6v
    @user-vw9ti2rb6v3 жыл бұрын

    Ценю очень высоко ваши затраты, интеллектуальные и временные. Спасибо огромное. Для меня невероятно полезно, так как я лингвист. Наслаждалась, слушая Вас. Во многих местах хохотала. Отличный, искрометный обзор переводов. Титанический труд.

  • @user-lj8jv4yc4o
    @user-lj8jv4yc4o4 жыл бұрын

    Армен, восхищаюсь вашими текстами. Безупречный стиль и вкус! Подкасты про переводы нужны! Очень здорово.

  • @burunduchok1504
    @burunduchok15042 жыл бұрын

    Армен а вы не хотите краудфандинг запустить на свой перевод? вы гениально чувствуете тексты. благодаря вам я на многие произведения посмотрела по-новому, спасибо за ваш труд, он делает мир лучше🌿

  • @armenifedor

    @armenifedor

    2 жыл бұрын

    Спасибо вам! Знаете, я думаю как-нибудь поделиться историей о своем личном переводческом опыте. Коротко говоря, пока он сложный: оценивать, чувствовать, сравнивать мне удается гораздо лучше, чем переводить. Но, возможно, если я буду этим заниматься, если буду совершенствоваться в этом направлении, то когда-нибудь...

  • @maisays
    @maisays3 жыл бұрын

    Друзья, как же я смеялась! Спасибо Вам за труд и за классный юмор. Я советую этот выпуск всем знакомым :)

  • @user-dm5ie2zm5g
    @user-dm5ie2zm5g4 жыл бұрын

    Потрясающая работа! Чувачилы вы ваще крутые!)

  • @NKomarov

    @NKomarov

    3 жыл бұрын

    я в Москве на работе от коллеги слышал "чуваче́лло" - видимо, всё-таки где-то это словечко живёт

  • @kirasafe2864
    @kirasafe28643 жыл бұрын

    Это просто потрясающе! Один из немногих раз, когда алгоритмы KZread посоветовали крутой контент. Благодарю за вашу работу, Армен!

  • @user-ro1fv2bs2d
    @user-ro1fv2bs2d14 күн бұрын

    Случайно включился ваш ролик, когда ехала за рулем, не смогла вернуть предыдущий до светофора, но к следующему, заслушалась и доехала вместе с вами до дома, спасибо огромное, я не филолог я математик, и тем не менее , получила огромное удовольствие. Благодарю.

  • @povaliaeva
    @povaliaeva Жыл бұрын

    отлично, на Немцове смеялась в голос))))

  • @elliizumrud
    @elliizumrud3 жыл бұрын

    Какое счастье что я в переводе Райт-Ковалёвой прочитала)) Спасибо, очень остроумно)

  • @ontomaria
    @ontomaria4 жыл бұрын

    Сверхразвлекательный контент, который мы заслужили! Армен, спасибо за выпуск! Хочу ещё и побольше)) Вспомнила проверки наших домашних заданий на парах переводоведения... 🤦🏻‍♀️

  • @total_blues
    @total_bluesАй бұрын

    Мне нужен отпуск, дабы пересмотреть все видео АиФ! Это так увлекательно!!!!!!!!!! ❤❤❤ Вы захватили сердце моё!

  • @user-rq4re3xm3s
    @user-rq4re3xm3s2 жыл бұрын

    "Меня амбивалентность этого заявления фраппирует"))) Вот теперь подпишусь, это агонь)

  • @rais32136
    @rais321363 жыл бұрын

    Это было прекрасно! Я так смеялся, что едва усидел на своём... хм, "пердаке") Надо будет попробовать осилить эту повесть на английском, а потом сравнить все переводы.

  • @lenagolubyeva8566
    @lenagolubyeva85663 жыл бұрын

    Из любопытства прочитала все три перевода. Как будто три разные книги 😁 на мой взгляд тема переводов очень интересна. Спасибо за выпуск.

  • @mrgriboman371

    @mrgriboman371

    3 жыл бұрын

    Теперь надо оригинал прочесть

  • @Serg65535
    @Serg655353 жыл бұрын

    Милостивый государь, позвольте засвидетельствовать вам свое почтение и выразить благодарность за пробуждение из глубин моей памяти Альбатроса на Щелчке и Амурской улицы 🧐 Ваш покорный слуга имел честь провести детство в том же районе, в те же прекрасные годы. Не скажу, что то были райские кущи, но вспомнить, право же слово, было приятно! 🥃

  • @user-lw9lf6ul8t
    @user-lw9lf6ul8t2 жыл бұрын

    Получила истинное удовольствие от услышанного

  • @darinamishchenko6744
    @darinamishchenko67443 жыл бұрын

    Чудесный формат! Чувство юмора у вас, ребята, на высоте))

  • @bergenfritt7299
    @bergenfritt72993 жыл бұрын

    Армен: Было логично предположить, что рано или поздно появится кто-то, кто постарается точнее передать стиль оригинала. Махов: "Обрыв на краю ржаного поля детства"

  • @Xitaychin

    @Xitaychin

    3 жыл бұрын

    Про Род. падеж ваще чума!

  • @user-ro4zj8ud9u
    @user-ro4zj8ud9u Жыл бұрын

    Господи, на "сигами", "пердаком" и "целку сломали" смеялась до слез. Версия Немцова - какой-то "перевод гоблина". Захотелось даже почитать. А ведь "Над пропастью во ржи" в классическом переводе - любимая книга моих подростковых лет...

  • @AnDreXAnime

    @AnDreXAnime

    Жыл бұрын

    С этим согласен. Так как советская цензура та ещё сука, пропущенные предложения и практически полное смягчение всего и вся, явно делает из бунтарского романа Сэленджера в мягкую и стерильную версию. Но оно до сих пор востребована, не подвергаясь редактуре современных переводчиков.

  • @swampfolk2526

    @swampfolk2526

    Жыл бұрын

    Интересно в каком месте у мужика целка представлялась переводчику?

  • @elaborikin9671

    @elaborikin9671

    Жыл бұрын

    ​@@swampfolk2526 а вы не догадались?)))))

  • @catherine.ageeva
    @catherine.ageeva2 жыл бұрын

    Продолжайте разбирать переводы. С удовольствием смотрю ваши видео. Такой подачи информации нет ни у кого)

  • @Simfalex
    @Simfalex4 жыл бұрын

    Про мартовские иды и промокод на обучение - гениально!)

  • @paperxian7175
    @paperxian71753 жыл бұрын

    Уж лучше лифтер с филологическим образованием и замашками дворецкого, окруженный толпами психов, испанец, дышащий перегаром, и всякая похабщина на стенах, чем перманентный шок от прочитанного) Оригинал изучать, конечно же, необходимо. Но это долго и сложно, а иметь представление о книге хочется. И желательно, не испытывая желания вырвать себе глаза. Спасибо, первоклассный обзор, очень много смеялась) Вот вы бы точно перевели отлично)

  • @user-mx5xq7ng8s
    @user-mx5xq7ng8sАй бұрын

    Спасибо Огромное за Ваш анализ

  • @user-fw5ws4yr6g
    @user-fw5ws4yr6g3 жыл бұрын

    Спасибо за удовольствие окунуться в особенности перевода, как отдельного литературного явления. Очень нравится Ваша манера изложения темы. Вы весьма артистичны и обаятельны. А эта рубрика должна быть регулярной.

  • @user-ct4ch7bz7v
    @user-ct4ch7bz7v3 жыл бұрын

    Потрясающе!!! Вот он интеллектуальный юмор! Благодарю, было очень познавательно, захватывающе! Кроме того, сразу же захотелось перечитать, но теперь уже две книги на русском и на английском

  • @user-st8zi2se9r
    @user-st8zi2se9r4 жыл бұрын

    Спасибо за формат. Было очень интересно смотреть. Не представляю, сколько нужно готовиться к такому выпуску. Отдельное спасибо за такой основательный подход.

  • @armenifedor

    @armenifedor

    4 жыл бұрын

    Спасибо! Да, действительно, подготовка была та еще :) Мне за эти сутки много вопросов поступило, мол, как я технически все это делал, так что, наверное, напишу на эту тему отдельный пост в Телеграме и ВК.

  • @user-it3dp9el3j
    @user-it3dp9el3j2 ай бұрын

    Спасибо дорогой друг за твою огромную работу. Я просто кайфанул.

  • @kateovcharenko4226
    @kateovcharenko42262 жыл бұрын

    Какой прекрасный канал!!! Формат, речь, юмор - все прекрасно объединилось для нашего удовольствия! Разбор Переводов очень понравился. Помню, читала в переводе на 1 курсе, но не выдержала и сразу побежала за оригиналом. Честно скажу, перевод Райт-Ковалевой меня влюбил в эту книгу. Особенно после прочтения оригинала, я поняла насколько переводчица талантливо сделала по сути новое доступное для всех произведение, даже детям-подросткам дала бы перевод почитать. Чего не скажешь об оригинале. Но у оригинала настолько мощный и откровенный посыл, что эмоционально побеждает он, конечно! Ребята, продолжайте разбирать классику! Лучше классики ещё ничего не написали

  • @armenifedor

    @armenifedor

    2 жыл бұрын

    Kate, спасибо! Если вдруг ещё не видели, то тоже должно вам полюбиться: kzread.info/dash/bejne/eGqoyqWyldXadrQ.html

  • @ninazahorui807
    @ninazahorui8073 жыл бұрын

    И музыкальное сопровождение 👍🏻👍🏻👍🏻

  • @user-hs1ku7nd2l
    @user-hs1ku7nd2l3 жыл бұрын

    Армен, большое спасибо! Как здорово, что Вы есть!!! Рекомендую всем своим друзьям.

  • @M_K0501
    @M_K0501 Жыл бұрын

    С самого начала восторг! Подумать только, Сенека рекомендует как правильно читать Сэлинджера👏👏👏

  • @LazyLucifer
    @LazyLucifer11 ай бұрын

    Я тоже помню Альбатрос (снесли давно, кстати), а на Амурской сложно найти подъезд без наркомана. Всю жизнь живу в Гольяново и нахожу ироничным, как в подобных местах появляются интеллигентные люди. Ваш канал - настоящая находка.

  • @user-kf6zg1pq3u
    @user-kf6zg1pq3u3 жыл бұрын

    Спасибо за подачу материала. Ну а за факультет невест СПбГУ отдельное мерси. Советский перевод это Эзопов язык с поправкой на время. Продолжайте дальше. У Вас прекрасная русская речь.

  • @user-gp8hq5qd3j
    @user-gp8hq5qd3j4 жыл бұрын

    Это находка! Грамотно и интересно. Спасибо, за ваш труд! Очень полезное дело делаете.

  • @LifeLongSummer
    @LifeLongSummer3 жыл бұрын

    Тут все такие прекрасные комментаторы, но я скажу просто: спасибо рекомендациям ютьюба и вам самим за удовольствие вас смотреть! Про перевод очень интересно и неизбито!

  • @user-eg2rg2yu1j
    @user-eg2rg2yu1j3 жыл бұрын

    Великолепная работа, я думала таких рецензентов уже не найти, а от желающих довести английскую речь в американских и английских фильмах в виде т.н. "Перевода"иногда тошнит. Ещё хочется вам сказать комплимент- вы очень приятный молодой человек, с красивой речью и голосом.

  • @yolkast1393
    @yolkast13933 жыл бұрын

    Спасибо, интересно необычайно, посмеялась от души . Вашей речью можно наслаждаться бесконечно. Знание материала выше всяких похвал.

  • @parampapa
    @parampapa3 жыл бұрын

    Смотрю уже несколько дней ваш канал, впервые Ютуб рекомендовал идеальное. Уже дочитала Волхв, теперь хочу дочитать Сэлинджера. Новый год начался с залатыванием дыр в образовании. Где вы были раньше? я бы не бросала эти книги😬

  • @user-xk3yg2ez3n
    @user-xk3yg2ez3n2 жыл бұрын

    Этому видео уже год, а я его вижу впервые. Сама я технарь, но люблю литературу, но не просто читать ради содержания, а разобрать стиль, каждое слово и словечко. Потому что понимаю, что когда автор пишет, то чтобы передать именно то, чтобы он хотел, он будет мучиться над каждой буквой,каждой запятой. А это и есть то самое, что заставляет нас говорить:"О да, это конечно же Он." или"только Он мог так написать",Спасибо, Армен, за Ваш труд. Ваши беседы, не побоюсь этого слова, как глоток свежей водицы из родника.Мне уже за 60 и как по новому, благодаря Вам, я воспринимаю все эти произведения. Как было бы здорово, если бы так преподаватели вели уроки литературы!!!!

  • @LenaSevast
    @LenaSevast Жыл бұрын

    Это самый ценный контент на ютубе для меня! Вечная проблема, а в каком переводе-то читать и почему. Огромная благодарность за рубрику.

  • @suser7151
    @suser71514 жыл бұрын

    Прекрасно. Прекрасно! Сегодня чудесный день для меня, открытие Вашего канала🌞💫🌈🙏

  • @user-db5uz4gx3q
    @user-db5uz4gx3q3 жыл бұрын

    а мне нравится первый перевод, он что-ли изюминку добавляет, и эти ''психи'' слух не режут, а ''всякое такое'' звучит довольно забавно и по-доброму что-ли хдд

  • @Mardia1976

    @Mardia1976

    2 жыл бұрын

    Только непонятно, о чем речь. Во-первых, как странно, что психи собираются в барах, и для них отведены отдельные углы. А во-вторых, много знать про всякое такое - это много знать про что именно??

  • @AlikaLi357

    @AlikaLi357

    Жыл бұрын

    @@Mardia1976 я читала только перевод Райт-Ковалёвой в юности, и мне было как-то интуитивно понятно о чём речь.

  • @dimkov
    @dimkov4 ай бұрын

    Молодец! Блестящий выпуск!

Келесі