Перевод GTA: San Andreas, которого никогда не было

Ойындар

🔥 Событие в пустыне, футуристичная техника и бонусы ждут вас в War Thunder - wtplay.link/stopgamed
«Потраченный перевод» - легендарная штука, мемы с цитатами из которого разошлись по всему Интернету. Однако, если присмотреться чуть внимательнее, можно обнаружить, что на самом деле такого перевода не существует. Как же так? Ответ найдётся в нашем видео!
• Комментарии и обсуждения - stopgame.ru/show/126437/perev...
• Страница игры - stopgame.ru/game/grand_theft_...
• Ещё больше материалов - bit.ly/StopGame-SUB
00:00 - Начало
01:54 - Предисловие
05:53 - Перевод потраченный
11:53 - Переводы изнутри
17:58 - Перевод охлаждённый
21:40 - На безрыбье и фансаб сладенький
23:46 - Дополнительное падение
27:32 - Выводы
#GTA #SanAndreas #stopgame #потрачено #трудностиперевода
***
Видеоигры на StopGame.ru - stopgame.ru
Расписание эфиров - stopgame.ru/live_schedule
Инфакт (игровые новости) - / @stopgamenews
Прямые трансляции на Twitch - / stopgameru
Футболки от StopGame - shop.stopgame.ru/
Мы в Дзене - zen.yandex.ru/stopgame
Мы ВКонтакте - stopgameru
Мы в Discord - / discord
Мы в Steam - steamcommunity.com/groups/sto...
Мы в Facebook - / stopgameteam
Мы в Twitter - / stopgameru
Мы в Telegram (дайджест) - t.me/stopgameru
Мы в Telegram (новости) - t.me/stopgamenews
Мы в Instagram - / stopgameru

Пікірлер: 1 800

  • @StopGameRu
    @StopGameRu2 жыл бұрын

    🔥 Событие в пустыне, футуристичная техника и бонусы ждут вас в War Thunder - wtplay.link/stopgamed

  • @lvl90dru1d

    @lvl90dru1d

    2 жыл бұрын

    хуйня

  • @user-dj5mi3to4j

    @user-dj5mi3to4j

    2 жыл бұрын

    У вартандер не Аракис а АраХис !! Очень в тему реклама )))))))

  • @belcrus2158

    @belcrus2158

    2 жыл бұрын

    Забавно везде вар тандер появился

  • @Klirk_KND

    @Klirk_KND

    2 жыл бұрын

    але, оно уже неделю идет, 18 кончится, а вам ток денег занесли?

  • @Ge_Si_Ki

    @Ge_Si_Ki

    2 жыл бұрын

    Выпуск слишком интересный, пришлось рекламу проигнорить.

  • @anolebalon2270
    @anolebalon22702 жыл бұрын

    Жена говорит мужу: - "Хочу ещё!" Ответ убил: - "Кудахтающий Петух ещё не готов!"

  • @user-tb6if2on3s

    @user-tb6if2on3s

    2 жыл бұрын

    Кудахтаюший вообще-то

  • @asenpiro

    @asenpiro

    Жыл бұрын

    не дай концу остыть!

  • @nikvezunchik

    @nikvezunchik

    Жыл бұрын

    @@asenpiro a hahaha

  • @SirHolmes

    @SirHolmes

    Жыл бұрын

    @@user-tb6if2on3s в моей версии вообще был кудахтюшии...

  • @xvpper

    @xvpper

    Жыл бұрын

    местоположение на уровне грунта

  • @nn-ig3fs
    @nn-ig3fs2 жыл бұрын

    Можно ли считать это возвращением "трудностей перевода"?

  • @shved9686

    @shved9686

    2 жыл бұрын

    Не Карамышев - не то

  • @RedFatDragon

    @RedFatDragon

    2 жыл бұрын

    Скорее «Трудности Манделы»

  • @ArtificialDeath

    @ArtificialDeath

    2 жыл бұрын

    Это не трудности, не проблемы, это - глобальная катастрофа перевода

  • @kilotorch

    @kilotorch

    2 жыл бұрын

    Потраченности трансляции От Джони Лоевича По мотивам Дэ́ниса Караmouse В главных ролях Макс крутой (Coolаков) Дезмонд Кенгуров Дезмонд Флинн chipmunk Алекс under Уэс Брюс Уиллис Кэйт редфилд И другие (A xy eть Щас что Краснопольская звучит как как Клэр Рэдфилд из резидента Сейчас даже подозреваю что это просто гениальный псевдоним) Специально для стоп игра ру Ваня я впервые вижу чтобы в материале ты сказал слово "ру" в стоп Гейм ру своим голосом Что стряслось Вроде до этого был Макс Кулаков Он забрал авторские права?

  • @SlavaElBoga

    @SlavaElBoga

    2 жыл бұрын

    Мы слушали трудности под бомбеж Карамышева, без него как не назови, это не будут трудности)

  • @Fan_PDA
    @Fan_PDA2 жыл бұрын

    У меня в детстве был диск со вторым переводом на одном CD! А знаете как туда влезла вся игра? Они тупо вырезали всю музыку с радио! Садишся в машину и первые секунд 5 игра начинает безбожно фризить в поиске файлов, а их нет) Кто помнит?

  • @user-dd5bv6qb4i

    @user-dd5bv6qb4i

    2 жыл бұрын

    Я помню Ещё недоумевал, когда люди писали отзывы о божественном саундтреке)))

  • @RetroGmx

    @RetroGmx

    2 жыл бұрын

    Точняк, я думал что компы в игровом клубе её не вывозят, поэтому она тормозит

  • @user-ze8lb9rq3p

    @user-ze8lb9rq3p

    2 жыл бұрын

    Боже блядь ,у меня так и было. Ноут клинил и приходилось аккумулятор вытаскивать,ибо больше ничего не помогало,и так игру проходил

  • @Innervizionman

    @Innervizionman

    2 жыл бұрын

    у меня была пиратка гта 4 с вырезанным радио и тв. там еще на одном двухстороннем двд были все ГТА, включая 4 часть

  • @belphegorv3490

    @belphegorv3490

    2 жыл бұрын

    Пейн, я файлы с музыкой не чувствую!

  • @goryanavtobus823
    @goryanavtobus8232 жыл бұрын

    И только поняв, почему Tenpenny (Ten Penny) перевели, как КОПЕЙКА и ДЕСЯТИЦЕНТОВИК - Я ВЫПАЛ В СЛЕЗНЫЙ РЖАЧ ХПХАХАХАХАХАХАХАХАХАХХААХХА

  • @SEDOVSKY
    @SEDOVSKY2 жыл бұрын

    У меня кстати никогда не было проблем с пониманием, почему Wasted перевели именно как "Потрачено", ну у тебя вот есть полоска здоровья и оно(здоровье) может быть ПОТРАЧЕНО, вот поэтому оно и смотрится органично, ну и к тому же у нас в памяти ещё были свежи плашки здоровья из прошлых частей, который отображались в процентах, в и сочетании с этим вариант "ПОТРАЧЕНО" смотрелся ещё более уместно.

  • @SEDOVSKY

    @SEDOVSKY

    2 жыл бұрын

    @SAD_ SO2 Привет)

  • @safolskiy

    @safolskiy

    2 жыл бұрын

    Отличный аргумент, но от этого слово смешным быть не перестаёт в контексте того, что персонаж погибает

  • @henrikson455

    @henrikson455

    2 жыл бұрын

    Ема,Арсен,здаров! Вот тебя я неожиданно приятно рад видеть!

  • @freedom-verity

    @freedom-verity

    2 жыл бұрын

    Я думал что прикол потрачено в том что тратятся деньги на лечение в больничке.

  • @Tesstorottoni

    @Tesstorottoni

    2 жыл бұрын

    О, Сед, ты крут!

  • @pen867
    @pen8672 жыл бұрын

    "Давайте трахнем по кружке пива", на этом моменте я просто сдох. Теперь всегда буду так предлагать друзьям выпить

  • @EVGKILL75

    @EVGKILL75

    2 жыл бұрын

    🤣🤔

  • @decadencecustoms

    @decadencecustoms

    2 жыл бұрын

    Не знаю как где, но в наших краях краях выражения подобные этому считаются нормой) Так что предложить, например, "трахнуть по рюмашке коньяка" это повседневность)

  • @WlaceWho

    @WlaceWho

    2 жыл бұрын

    @@decadencecustoms не постесняюсь спросить: а что за края-то?)

  • @vladimmi

    @vladimmi

    2 жыл бұрын

    @@WlaceWho возможно, те, в которых люди достаточно взрослы, чтоб застать "трахнуть" в значении "ударить"?

  • @WlaceWho

    @WlaceWho

    2 жыл бұрын

    Помню в детстве смотрел Ералаш. Там по башке было "трахнуть")

  • @yobadvachevskiy
    @yobadvachevskiy2 жыл бұрын

    На моменте "особняк Мэд Дога называется хлев безумных собак" меня порвало)

  • @PavelKutseiko
    @PavelKutseiko2 жыл бұрын

    Вы даже не представляете, насколько вы правы в предположении о том, что переводчики не общаются и не используют общий глоссарий. Сам работаю переводчиком уже 14 лет, и иногда прямо горит пукан, когда приходит клиент и говорит "вот 100500 страниц без контекста, описания и скриншотов, должно быть готово позавчера, а чё так дорого". И зачастую приходится делить на толпу переводчиков, времени на разработку и согласование глоссария нет, вот и получается на выходе "охладите траханье" =)

  • @user-wj3we7rw5r

    @user-wj3we7rw5r

    Жыл бұрын

    А что вы переводили?

  • @PavelKutseiko

    @PavelKutseiko

    Жыл бұрын

    В основном техническую документацию, разнообразные чертежи, руководства пользователя к аппаратам лучевой терапии, несколько программ полностью и кусочки (lineageos, adguard, sumatrapdf и ещё парочку)

  • @user-fs9iw8qm4t

    @user-fs9iw8qm4t

    2 ай бұрын

    Охлади траханье это машинный перевод, другой, а не тот который обычно известен как "потраченный")в том переводе фразу цезаря перевели сносно, "эй хорош ухлестывать за моей женщин, белый человек". тот переводило просто очень много людей быстрым способом и потому получилась каша.

  • @dimiusko
    @dimiusko2 жыл бұрын

    Иногда я мечтаю, чтобы авторы этих шедевров вышли из тени и рассказали об истории их создания.

  • @Ravehilator

    @Ravehilator

    2 жыл бұрын

    Не могут. Боятся, что куча хейта может политься. А сколько боли принесли эти «переводчики»…. Самые смелые могут к ним приехать домой

  • @Ravehilator

    @Ravehilator

    2 жыл бұрын

    Анонимно только писали. На российских фанатских сайтов PSX, на Рутрекере анонимно рассказывали как делали Гран Туризмо и долго рисовали красивый перевод. Никто это не ценил, всем же нужно как можно скорее и быстрее всех выпустить продукцию на прилавки

  • @stanislavr.3823

    @stanislavr.3823

    2 жыл бұрын

    @@Ravehilator какой боли, боже? Неадекват

  • @Ravehilator

    @Ravehilator

    2 жыл бұрын

    @@stanislavr.3823 сам ты не адекват. Этим людям было всё равно на переводы. Им бы бабки получить и не работать. Одна халтурная озвучка занимает 2-3 часа. Закончили? Пошли дальше переводить.

  • @user-xt1zf4zv4h

    @user-xt1zf4zv4h

    2 жыл бұрын

    Машинный перевод же

  • @_SuperVan_
    @_SuperVan_2 жыл бұрын

    В конце, в духе переводов надо было сказать: "И до встречи на ОСТАНАВЛИВАТЬСЯ ИГРА РОССИЯ"

  • @GamesSanchez
    @GamesSanchez2 жыл бұрын

    Шутки шутками, но StopGame творят историю, сохраняя оный и другие факты игровой индустрии в нашей памяти. Восхищаюсь этими людьми!

  • @user-gf5nf5jq5b

    @user-gf5nf5jq5b

    2 жыл бұрын

    Это точно. Золотые слова.

  • @ENPY
    @ENPY2 жыл бұрын

    Привет! :) Спасибо за упоминание перевода ENPY Studio. :) Первый русификатор, который сделали под моим руководством: во время основной работы над ним мне было 16-17 лет. Это был интересный опыт как для всех, кто переводил текст, участвовал и помогал, так и для меня самого. Сейчас, конечно, качество было бы значительно выше. Рад, что про нашу работу помнят, и она является частью истории русификаций. :) Хочу поправить: те, кто делал перевод для 1С, взяли именно текстуру одного из наших шрифтов и несколько переделали, я сам открывал файлы с их диска после релиза их версии в 2010-м, там на текстуре стоит метка "ENPY SHERHAN ZOG" (ENPY Studio / Sherhan Group / Zone of Games), которую я оставлял. Храню всё, что связано с русификаторами, которые мы делали, поэтому на всякий случай проверил это ещё раз.

  • @TheWayThis

    @TheWayThis

    2 жыл бұрын

    я перепроверю завтра шрифт в сборке 1С, и если это и правда так, то это глупейший дубай с моей стороны! а почему в вашем русификаторе буквы зеленые?

  • @alexbeau348

    @alexbeau348

    2 жыл бұрын

    @@TheWayThis перепроверил?

  • @TheWayThis

    @TheWayThis

    2 жыл бұрын

    @@alexbeau348 ты кто?

  • @alexbeau348

    @alexbeau348

    2 жыл бұрын

    @@TheWayThis чекни всю ветку камментов

  • @gringo6362

    @gringo6362

    2 жыл бұрын

    @@TheWayThis перепроверил?

  • @baem00n
    @baem00n2 жыл бұрын

    Помню, как, будучи малым, при родителях упомянул слово «ГАНТОН», даже не подозревая, что существует известное слово с Д вместо Т. Ох и долго же я пытался объяснить что такое ГАНТОН, помню даже специально при них заезжал в этот район, чтобы эта надпись появилась на экране..

  • @2sad2live50

    @2sad2live50

    2 жыл бұрын

    соболезную.

  • @EVGKILL75

    @EVGKILL75

    2 жыл бұрын

    @@2sad2live50 ++

  • @l.takeyev

    @l.takeyev

    2 жыл бұрын

    Но он же гáнтон 🤔

  • @vaultboyprotoss6350

    @vaultboyprotoss6350

    2 жыл бұрын

    Поверили?

  • @cocaine20g

    @cocaine20g

    2 жыл бұрын

    Какая же жиза, мне ещё после этого запрещали играть в любимую гташку(

  • @Slawok95
    @Slawok952 жыл бұрын

    У меня помню был вариант перевода, где Свита называли то Сладенький, то Милый и я думал, что они не братья, а любовники 😄

  • @Kuzyakin

    @Kuzyakin

    2 жыл бұрын

    ахахах, жиза)))

  • @saint_alucardwarthunder759

    @saint_alucardwarthunder759

    2 жыл бұрын

    Не Милый, а Милыи ))

  • @GT-gx8ng

    @GT-gx8ng

    2 жыл бұрын

    Такая же шляпа, но я думал, что я тупой и не понимаю, где ещё 1 перс😐

  • @someonefromaliensfamily8521

    @someonefromaliensfamily8521

    2 жыл бұрын

    А я постоянно читал «зи» вместо «эй» и не понимал, что за зи такой. Думал, это их местное гангстерское обращение друг к другу

  • @Slawok95

    @Slawok95

    2 жыл бұрын

    @@someonefromaliensfamily8521 Да, тоже так было😀Я вообще тогда на полном серьезе пытался вникать в тот бред, что несли персонажи и когда ничего не понимал, то думал, мол я видать слишком мелкий ещё и каких-то вещей не знаю или не понимаю, мол неспроста игра только для взрослых

  • @ShanyWilde
    @ShanyWilde Жыл бұрын

    Я бесконечно благодарен пиратам за этот корявый перевод. Именно из-за них я нехило подтянул свой инглиш в своё время. Вполне серьёзно.

  • @Yan-Shmakov

    @Yan-Shmakov

    11 ай бұрын

    Понимаю) Тоже на английском играл одно время

  • @NicknineTheEagle

    @NicknineTheEagle

    5 ай бұрын

    Плюсуюсь, я тоже в основном из-за дебильных пиратских переводов начал играть в игры на английском.

  • @user-fs9iw8qm4t

    @user-fs9iw8qm4t

    2 ай бұрын

    А я даже хотел стать переводчиком и сам переводить игры. Но потом понял - это работа а-ля ломовая лошадь. Если уж переводить то только какую нибудь любимую игру у которой еще нет перевода.

  • @rirockzone
    @rirockzone2 жыл бұрын

    "Хлев бешеных собак" - ржал до слез, спасибо)))

  • @AlexMusdie
    @AlexMusdie2 жыл бұрын

    У меня до сих пор лежит CD-болванка с потраченной Сан Андреас. Вырезана музыка (когда садишься в машину игра сильно тормозит пока не выключишь радио), вместо звёзд - скобки. Причём в своё время перевод даже не смутил, происходящее в игре казалось настолько трешовым, что перевод полностью этому соответствовал.

  • @ZhechkaDyrova228

    @ZhechkaDyrova228

    2 жыл бұрын

    Тоже в детстве думал, что так и должно быть)

  • @MrEfrein

    @MrEfrein

    2 жыл бұрын

    Обожаю сцену когда сиджей с смоуком едут от русской мафии в кат сцене, а из за радио сцена фризит и она длиться минуту. А миссия с мотоциклом и Истрибителем мне вообще казалась непроходимой из за этих фризов...

  • @pavel7650

    @pavel7650

    2 жыл бұрын

    В детстве думал, что скобочки это телефонные трубки, типа сколько раз позвонили пожаловаться на Си-Джея

  • @dekalin

    @dekalin

    2 жыл бұрын

    @@pavel7650 ахаха, хорош)

  • @Secunder

    @Secunder

    2 жыл бұрын

    Жизненно, та же самая пиратка была. Я дико офигел увидев у друга звёздочки и работающее радио. Думал игра настолько реалистичная, что радио не везде ловит, либо по сюжету открываться будет.

  • @BUPS.DELICIOUS
    @BUPS.DELICIOUS2 жыл бұрын

    1:03 все знают, что большой дым на самом деле - Паровоз

  • @Dragon004ful

    @Dragon004ful

    2 жыл бұрын

    У меня был перевод с Дымком

  • @andreirakov8849

    @andreirakov8849

    2 жыл бұрын

    Ага

  • @erelshinzhin5224

    @erelshinzhin5224

    2 жыл бұрын

    Big Ыmoke

  • @skylinetv2778

    @skylinetv2778

    2 жыл бұрын

    От трëх корочек перевод что-ли?)

  • @Dragon004ful

    @Dragon004ful

    2 жыл бұрын

    @@skylinetv2778 ахах возможно, я тогда на украине был и коробку с дисками там покупал

  • @advokatrus4822
    @advokatrus48222 жыл бұрын

    В детстве я так сильно втянулся в сюжет и начал придумывать голоса персонажам на русском. Спустя время, мой мозг стал думать, что игра имела русскую озвучку... Чёртов эффект манделлы...

  • @trevoznykeks9240
    @trevoznykeks92402 жыл бұрын

    ДЕРМО, МНЕ СИМПАТИЗИРУЕТ ЭТОТ ВИДЕО. НАДЕЖДА СТОП ИГРА РОССИЯ БУДЕТ ПРОДОЛЖАТЬ СОЗДАВАТЬ ВИДЕО КАК ЭТОТ. Я МЫСЛЮ ЧТО ПОТРАЧЕННЫЙ ВПУСТУЮ ПЕРЕВОД ЖТА САН АНДРЕАС ПРИДАЕТ ШАРМ СЛОВНО ПЕРЕВОДЫ ГОБЛИН СТАРИК ФИЛЬМЫ. ДА БУДЕТ С ТОБОЙ УГЛЕПЛАСТИКА.

  • @itdobelikedattho8112

    @itdobelikedattho8112

    2 жыл бұрын

    Вместо Э поставь 3

  • @vladanys

    @vladanys

    2 жыл бұрын

    А вместо Ь - J

  • @alexandermasalev448

    @alexandermasalev448

    2 жыл бұрын

    ВЕЛИКИЙ КИТАЙ ПАРТИЯ ВСЕГДА БЫЛ ТРАЧЕННЫЙ. УДАР!

  • @zexd3120

    @zexd3120

    2 жыл бұрын

    Саня перевёл это сам по словарю, переводчик больше не ругается

  • @wotiho4ew

    @wotiho4ew

    2 жыл бұрын

    DА, ТР3М0Р, ПР0DYКТ НАСbIШЕНИИ. ВСТАВИТЬ место ПОКИНУТЬ [][][][][][]

  • @NickoFirst
    @NickoFirst2 жыл бұрын

    20:58 переводчики же переводили с английского на русский - логично, что в нем нет испанского слова cabron. и, в связи с этим, переводчик предложил автозамену на carbon, который есть в английском языке. вот тебе и углепластик.

  • @dornan7454

    @dornan7454

    2 жыл бұрын

    Какие люди!

  • @NickoFirst

    @NickoFirst

    2 жыл бұрын

    @@dornan7454 ну я да дадая

  • @l.takeyev

    @l.takeyev

    2 жыл бұрын

    Но carbon же углерод, углепластик - очень частный перевод для этого слова 🤔

  • @yuzu9961

    @yuzu9961

    2 жыл бұрын

    @@l.takeyev от подобных программ можно ожидать чего угодно. иногда они такие значения находят, что диву даешься

  • @NickoFirst

    @NickoFirst

    2 жыл бұрын

    @@l.takeyev Углепластики (карбон, карбонопластики, от англ. carbon - углерод) - полимерные композитные материалы из переплетённых нитей углеродного волокна, расположенных в матрице из полимерных (например, эпоксидных) смол.

  • @daniilleonov4822
    @daniilleonov48222 жыл бұрын

    Восхитительное видео. Вроде бы длится полчаса, но пережил я целые несколько эпох пока смотрел. А монтажеру видоса отдельная похвала, особенно за красиво скроенные переходы

  • @dentersm1616

    @dentersm1616

    2 жыл бұрын

    Охеренеть, пол часа, для меня они незаметно пролетели.

  • @Impo44

    @Impo44

    2 жыл бұрын

    Теперь я не могу воспринимать другие переводы((( Мне слишком нравится слово после смерти "Потрачено". Оно мне ближе чем оригинал.

  • @user-so3nq8bm3k
    @user-so3nq8bm3k2 жыл бұрын

    Вот, за что я люблю SG, так это за то, что они делают действительно уникальный контент. Так скрупулёзно собрать информацию и интересно её подать. Я не видел в интернете ни одного такого же подробного и детального разбора версий локализаций. Спасибо вам, что помогли вспомнить то время, когда игры скачивали с дисков от 1С или с пираток "от Васяна", когда мороженое было зеленее, а трава слаще и тд.тп.

  • @Rainbow-Spike

    @Rainbow-Spike

    2 жыл бұрын

    огосподи. из-за тебя я вспомнил, как в ноябре 91 из Приморья с батей в Питер прилетел на переименование и пробовал кооперативное мороженое с кислотного цвета глазурью из шампуня и маргарина. при этом полтора рубля стоило! хорошо, что через неделю вна Украине удалось погасить травму нормальным морозивом (за полрубля) в эпических количествах, иначе бы ой

  • @ErlanMomonov
    @ErlanMomonov2 жыл бұрын

    Помню, у меня была версия, где в миссии лоурайдеров отсутствовали стрелки и подсказка говорила: двигайся под музыку.

  • @ZELL36RUS
    @ZELL36RUS2 жыл бұрын

    Ребят, вы не представляете, насколько монументальный труд вы совершили. Просто заполнили огромнейший пробел в жизни сотен ваших зрителей. Сердечное спасибо и низкий поклон за такие труды!

  • @stavLeon
    @stavLeon2 жыл бұрын

    Лежит диск с самым первым переводом, я его году в 2007 в компьютерном клубе взял. Кроме "потрачено" там ещё не было музыки на радио, только реклама. Я ещё думал тогда, что это сатира такая, типа на радио одна реклама. Эх, как же я ошибался.

  • @user-xe8zc7jz3e

    @user-xe8zc7jz3e

    2 жыл бұрын

    у меня был диск с полностью вырезаным радио.приходилось каждый раз при входе в авто нажимать выкл радио иначсе беспощадно лагало.

  • @TheEJIEKTPO
    @TheEJIEKTPO2 жыл бұрын

    У меня был перевод где Толстый Смоки! Это была модификация Night Crime. Диск был сборкой разных версий ГТА СА. Это Был Питер в 2009-10 примерно.

  • @gringo6362

    @gringo6362

    2 жыл бұрын

    У меня в Мурманске такой же сборник был

  • @fikeres4657

    @fikeres4657

    Жыл бұрын

    @Mobil Super в переходе да?)

  • @user-fs9iw8qm4t

    @user-fs9iw8qm4t

    2 ай бұрын

    В одном переводе его звали "Паровоз"

  • @sonica_peresmotrel

    @sonica_peresmotrel

    10 күн бұрын

    @@user-fs9iw8qm4t а это уже официальный перевод

  • @Jeganello
    @Jeganello2 жыл бұрын

    12:00 Спустя столько лет, я наконец-то получил ответ на вопрос, почему кириллица в игре выглядит так криво и непропорционально... Спасибо Вам за труды!

  • @Golovolomi
    @Golovolomi2 жыл бұрын

    - Та еда заполнила отверстие! Вот уж что-что, а такого поворота я не ожидал.

  • @EVGKILL75

    @EVGKILL75

    2 жыл бұрын

    🤔🤣

  • @512TheWolf512

    @512TheWolf512

    2 жыл бұрын

    Вообще этот конкретный перевод слишком дословный, но на самом деле абсолютно верный. Просто это была идиома

  • @kingcrimson2301
    @kingcrimson23012 жыл бұрын

    Мне больше всего запомнилось как старший брат играл при мне в СА и на полном серьезе пытался читать сюжет и вникать в то что происходит в игре, разумеется это было невозможно из-за потраченного перевода, но выражение его лица выражало высшую степень непонимания, после пары миссий он сказал знаменитую нынче фразу " нихуя не понял, но очень интересно".

  • @PeterZaitcev
    @PeterZaitcev2 жыл бұрын

    Так, ребят. Давайте все скинемся и завалим коллектив СГ просьбами запилить «официальную» озвучку одного из этих переводов

  • @user-fs9iw8qm4t

    @user-fs9iw8qm4t

    2 ай бұрын

    А СГ это кто?

  • @PeterZaitcev

    @PeterZaitcev

    2 ай бұрын

    @@user-fs9iw8qm4t Саймон Хайнц из второго акта.

  • @viknamin811
    @viknamin8112 жыл бұрын

    В детстве думал что закрывающиеся скобки это фича такая, по типу погонов у полицейских. А там звёзды были оказывается.

  • @FarFuhr_
    @FarFuhr_2 жыл бұрын

    Блин, с "хлев безумных собак" каждый раз как первый ору

  • @galaxycitizen1571

    @galaxycitizen1571

    Жыл бұрын

    Половину видео сидел и гадал, в какой же из переводов я играл в детстве. Но вот "Хлев безумных собак" вспомнил в ту же секунду, как увидел.

  • @BoomerStyle
    @BoomerStyle2 жыл бұрын

    меня всегда интересовало что за "слежение игрока" можно было словить на местном радио, позже узнал что это просто волна для прослушивания своих мптришек)

  • @alexandermasalev448

    @alexandermasalev448

    2 жыл бұрын

    Лучшая в галактике радиостанция. Никогда не забуду, как накидал с телефона мп3шек в папку и на тракторе летал(RIPAZHA) над лесами и полями под песни Кипелова. Этот момент запомнился даже ярче, чем "на уровне грунта местоположение", "про круги" и прочего.

  • @Smartersan
    @Smartersan Жыл бұрын

    Сейчас, сквозь призму времени, без слез на наш перевод (SanLtd Team) не взглянешь, но спасибо, что вспомнили о нем) Как уже сказали в других комментах, 1С наши шрифты не брали, мы были не настолько популярны для этого, они, видимо, их и не нашли

  • @arrtrozz

    @arrtrozz

    Жыл бұрын

    Перевод для VC получился качественный, ждем для SA доработанный 👍

  • @user-ng5ml6ll3y

    @user-ng5ml6ll3y

    9 ай бұрын

    На просторах интернета есть образ ГТА СА на ПС2 с переводом от 1С, но с вашими шрифтами. У меня такая версия на флешке есть.

  • @tiizy3605
    @tiizy36052 жыл бұрын

    Я помню в году так в 2008 делали с другом свой перевод Сан Андреас. Минут 10 был брейнсторминг, о том какую картинку добавить на билборд, который ломается машиной и остаётся непристойная надпись. Придумали. Это была фанта: новый вкус - мандарин! Можете представить себе, какую часть последнего слова ломала машина)

  • @mixer5217

    @mixer5217

    2 жыл бұрын

    аха, неплохо

  • @Pavlusha22
    @Pavlusha222 жыл бұрын

    Вот я всегда удивлялся: почему все вспоминают "траханье" и "углепластик", а я всего этого не помню, зато мне врезалось в голову что нельзя давать её концу остыть, о чём другие не вспоминают. аоказывается это два разных перевода! Впрочем, при этом я уверен, что при проигрыше видел именно надпись "потрачено", да и шрифты вспоминаются именно из первой версии. Странно всё-таки.

  • @mixer5217

    @mixer5217

    2 жыл бұрын

    Знаешь, ещё в чем может быть дело. Ведь мы все постоянно ходили к друзьям, и у всех была та же San andreas, но вполне вероятно с разными версиями перевода. Вот воспоминания и накладывались друг на друга. У меня вообще было несколько разных пираток, какая-то адекватнее, в какой-то вообще вместо джетпака была надувная секс-кукла...

  • @user-hm6vd9yz4q

    @user-hm6vd9yz4q

    2 жыл бұрын

    Да, наш техник прибора призвал больно так Джеф местоположение он был продвинут на комионикайшун

  • @shortcat

    @shortcat

    Жыл бұрын

    так все верно, все детали что ты назвал - из первого перевода.

  • @AndroidAP.

    @AndroidAP.

    Жыл бұрын

    @@mixer5217 С секс-куклой это GTA SA Night Crimes.Там еще русские автомобили были.

  • @dr.freeman.7620
    @dr.freeman.76202 жыл бұрын

    Это" ПОТРАЧЕНО " , после года проведённого в мире СА стало таким мемным ,что играя в другие игры, этого родного и атмосферного -ПОТРАЧЕНО так не хватало!! ))

  • @enigma6729

    @enigma6729

    2 жыл бұрын

    Проходишь Dark Souls, умираешь на первом боссе и тут вместо "You died" появиляется красное "ПОТРАЧЕНО" 🤣

  • @EFIM_immersive_fun

    @EFIM_immersive_fun

    2 жыл бұрын

    @@enigma6729 а мне кажется, есть такой мод)

  • @enigma6729

    @enigma6729

    2 жыл бұрын

    @RGF66 👈 ищи в ТЕЛЕГЕ 🍓 вали отсюда, спам 🖕

  • @yochithmaster333
    @yochithmaster333 Жыл бұрын

    Напомню: перевод от 1С использует за основу шрифты от Enpy, а не SanLTD. Это можно заметить, если открыть шрифты от переводов от Enpy и 1С. Расположение символов тут иное, но ватермарка “Enpy Sherhan ZoG” осталась на месте.

  • @qamb1995
    @qamb19952 жыл бұрын

    Ваня в очередной раз переплюнул сам себя. Так досконально всё раскопать, потом систематизировать и превратить в интересный ролик с разбором пиратских локализаций и шутейками по этому поводу - моё уважение. Было бы неплохо, кстати, если бы из этого всего вытекла рубрика про пиратские переводы из 90-х и нулевых, но это так, влажные фантазии

  • @user-fs9iw8qm4t

    @user-fs9iw8qm4t

    2 ай бұрын

    Так немало пиратских переводов 90х были на уровне профессиональных в то время. Актерам не платили зарплату и они соглашались на любую халтурку чем всякие Фаргусы и GSC пользовались.

  • @petrabloom6751
    @petrabloom67512 жыл бұрын

    Сердце требует не только перемен как у Цоя, но и возвращение рубрики Трудности перевода! На мой взгляд это лучшая рубрика!!! Ваня Лоев - красавчик!

  • @user-ot6zy2lv7k

    @user-ot6zy2lv7k

    2 жыл бұрын

    Лучшая, но Денис с ней закончил уже давно. Что он хотел рассказать - он рассказал, начав c Last of Us и закончив Last of Us 2. Нам лишь остается по какому уже кругу пересматривать его видео, тоже немного пострадавшие от ютуба, но там вроде все ограничилось лишь вырезанием музыки, а, вот, например у Ивана часть видео либо обрезается, либо вырезается часть речи вместе с музыкой, из-за чего стало сложно воспринимать данный материал, когда он начинает какую-то мысль, а потом ютуб берет и обрывает данную мысль, и какое-то время тебя преследует абсолютная тишина.

  • @kseniagolubkova6548
    @kseniagolubkova65482 жыл бұрын

    Мне нравится такая версия трудностей перевода)) А ещё у Ивана очень приятный и заразительный смех)

  • @IVANTHETEA

    @IVANTHETEA

    2 жыл бұрын

    +

  • @vladanys
    @vladanys2 жыл бұрын

    "Ах как хочется вернуться, ах как хочется ворваться в городок. На нашу улицу зелёной рощи...". Эхх Ваня, что же ты делаешь, теперь придется устанавливать сан андреас.

  • @user-lo9mv3bx6r
    @user-lo9mv3bx6r2 жыл бұрын

    я помню, как у брата поиграл впервые в сан андреас, где гг звали Артемом, а сама игра начиналась в лесу, вроде «Бой с тенью» называлась

  • @agilarshadowsong4967

    @agilarshadowsong4967

    Ай бұрын

    Жиза, тоже моя первая ГТА)))

  • @spartv1537
    @spartv15372 жыл бұрын

    господи, я все это время думал, что звезды появились в обновлении, а оказывается я в первый перевод играл. моя жизнь не будет прежней

  • @tomekvilmovskiy6547

    @tomekvilmovskiy6547

    2 жыл бұрын

    у меня была Готика 1, где в русской версии сломали скрипт, из-за чего игра становилась непроходимой. С тех пор не играл в русефекацыи - благо, тогда было принято давать выбор между ru и eng

  • @po-ol1xl

    @po-ol1xl

    2 жыл бұрын

    @@tomekvilmovskiy6547 а вот с этого момента поподробнее.

  • @tomekvilmovskiy6547

    @tomekvilmovskiy6547

    2 жыл бұрын

    @@po-ol1xl момент, когда со старым орком-шаманом идешь в какую-то пещеру. По скрипту орк должен что-то сделать - не то двер открыть, не то сказать что-то, но скрипт сломали, и он стоит и ничерта не делает. Приходилось устанавливать в другую папку английскую версию, перебрасывать сейвы до пещеры, пещеру проходить, возвращать сейвы назад.

  • @po-ol1xl

    @po-ol1xl

    2 жыл бұрын

    @@tomekvilmovskiy6547 похожая ситуация была у меня полгода назад в TES 2. Если память не подводит, не появлялся в замке какой-то важный диалог. Пришлось провернуть точно такую же манипуляцию, как и тебе в Готике.

  • @tomekvilmovskiy6547

    @tomekvilmovskiy6547

    2 жыл бұрын

    @@po-ol1xl мой игровой опыт начался с Морровинда, ТЕС 1 и 2 боюсь ставить - уже слишком древнее.

  • @Arc_Nix
    @Arc_Nix2 жыл бұрын

    Толстый Смоки - это сильно. Хотелось бы увидеть перевод в таком духе - не убитый машинным переводом и неграмотностью, а обстёбанный со знанием дела.

  • @elanniversary421
    @elanniversary4212 жыл бұрын

    Каждый видос Лоева можно пересматривать сколько угодно. 4 раза пересмотрел историю Рокстара. Спасибо, что ты есть, Вань)

  • @MrBrigadierArchived
    @MrBrigadierArchived2 жыл бұрын

    10:25 Назад или Наружу - представляем вам самый неопределенный момент всего эпизода 🤣

  • @user-dr5tb1fp5n
    @user-dr5tb1fp5n2 жыл бұрын

    Блин, как я люблю вспоминать лето 2005 года когда я окончил школу, готовился к поступлению в институт и позади был этот долбаный ЕГЭ который в нашем регионе вводился тогда ещё в экспериментальном порядке, и друг принёс мне эту игру. Там ещё инсталлятор какой-то всратый был в виде самораспаковывающегося архива, я прежде подобного не видел. Но игра конечно снесла мне крышу.

  • @sergey071000
    @sergey0710002 жыл бұрын

    13:59 После фразы "Подписывайтесь на стопгейм ..." идет забавный субтитр в моменте с висящими чуваками))

  • @BraveJoxer
    @BraveJoxer2 жыл бұрын

    Содержательно и увлекательно. Делайте акцент на видео такого формата. Одна проблема: тут эффект Манделы не канает, ибо "потрачено" и "траханье" было, были такие локализации, в которых присутствовали эти слова и люди в них играли.

  • @Airin258

    @Airin258

    2 жыл бұрын

    Мне кажется, тут скорее про собирательный образ из нескольких переводов. То есть человек мог играть в тот, где "потрачено" было переведено по-другому, но помнить будет именно "потрачено", потому что замемилось и закрепилось в, эээ, культурном коде, грубо говоря

  • @DownySugar

    @DownySugar

    2 жыл бұрын

    Эффект Манделы ещë может выражаться в том, что люди могут собрать одну вещь из нескольких собирательных образов. Поэтому несколько разных переводов в головах людей превратились в один единственный, которого никогда и не было в цельном виде.

  • @pl4yerm1sha

    @pl4yerm1sha

    Жыл бұрын

    У меня был диски с оригинальной и пиратской версией игры и я пытался записывать фразы из игры и сравнивать с оригиналом, чтобы учится языку, и я точно помню Потрачено и углепластика в одной обёртке. Но вот сломано там точно не было

  • @user-fs9iw8qm4t

    @user-fs9iw8qm4t

    2 ай бұрын

    У меня была версия где когда игрока арестовавали было "Сломано" но когда мочили, то была надпись "Без Сознания". В целом перевод был похож на первый в видео, где все эти "Грасное Графство" "Акры Черники"

  • @user-fs9iw8qm4t

    @user-fs9iw8qm4t

    2 ай бұрын

    Посмотрел дальше, оказывается этоо версия конторы xxi) ну все правильно, и шрифты там были те же самые.

  • @Daniil_Bogomazov
    @Daniil_Bogomazov2 жыл бұрын

    кроме всего прочего, не могу не отметить гениально вписанные переходы между переводами - через “Ah, shit. Here we go again.” Браво!

  • @foster0ne
    @foster0ne2 жыл бұрын

    музыка/трек с 5:58 Causmic - Much Higher. Вдруг кому тоже понравилась и впадлу будет искать из списка в титрах)

  • @shittygame2069
    @shittygame20692 жыл бұрын

    26:06 я на этом моменте чуть не умер от смеха

  • @Dzengrave
    @Dzengrave2 жыл бұрын

    Вот это игрожур высшей пробы. Колоссальная работа проделана. Спасибо! Настоящая журналистика не потрачена)

  • @limowskisvideos2186
    @limowskisvideos21862 жыл бұрын

    Мне, наверное, больше всего запомнился перевод Hell Boy'я на PS1, в самом начале которого максимально замогильным голосом звучала фраза "КАЖДЫЕ ШЕССОТ ШЕСДИСЯТ ШЕСТЬ ЛЕТ..."

  • @PavelDAZ
    @PavelDAZ2 жыл бұрын

    Моя база засветилась :) Метку локализатора можно найти в автозапуске. Открыть как текст и там NoRG, или в Тотале плагин fileinfo. Норгсовцы переводили вручную, улучшая свой перевод для каждого издателя.

  • @TheWayThis

    @TheWayThis

    2 жыл бұрын

    Ух ты, привет! Приятно удивлен видеть у нас в комментах человека, непосредственно причастного к той тусовке. Я бы взял у тебя интервью про пиратские локализации прошлого, если ты не против!

  • @shortcat

    @shortcat

    Жыл бұрын

    а вот это ценная инфа, спасибо!

  • @Gothikage
    @Gothikage2 жыл бұрын

    У меня была пиратка с ужасающим переводом. Там было потрачено, углепластик, дымок и кнопки управления подписывались неверно. Миссии с гидравликой на тачке и танцами потому приходились тяжко.

  • @axeldem
    @axeldem2 жыл бұрын

    Как у меня появлялись переводы SA. 1. однодисковый вариант, звезд и скобок не было, радио не было, "сломано" 2. двухдисковый вариант, скобки, радио не было, "сломано" 3. трехдисковый вариант, шестиконечные звезды, радио не было, "сломано" Потом из сети интернет скачал ZOG вариант перевода. В поисках более или менее нормального перевода в интернете встречал перевод с "потрачено". Радио прикрутил с диска Игромании, которая сжалилась над игроками, и выпустила диск с радио SA, потому что тогда в 2005 - 2006 году скачивать 1 ГБ с инернета со скоростью 5 кб/с было подвигом. Я потратил год,чтобы сделать для себя играбельно-читабельную полную версию SA, потому что среди всех моих знакомых с компом по части игр я был самым продвинутым. Найти у кого-то полную версию не представлялось возможным. Я, кстати, согласен с некоторыми комментирующими, что переводов было намного больше, чем та цифра которую озвучил Иван. Как я помню, львиная доля таких noname переводов кочевала на просторах интернет. Эти переводы были сделаны на основе уже готовых переделанных под кириллицу шрифтов из других переводов. (да-да, я один из тех счастливчиков, у которых в начале нулевых был не только комп дома но и интернет.)

  • @paztwel
    @paztwel2 жыл бұрын

    Это похоже на ситуацию с Володарским. Перевод и манера речи Володарского тоже стало мемом и многие вспоминают его с ностальгией и улыбкой 🤣 Напоминание о Володарском приносит радость, потому что наконец-то всё это пиратское видеокассетное дерьмо осталось в прошлом и мы можем наслаждаться качественным переводом с разными голосами 😊

  • @weltrogg1768

    @weltrogg1768

    6 ай бұрын

    а кто это?

  • @user-hj2sy3xv7q
    @user-hj2sy3xv7q2 жыл бұрын

    Ух, великолепно, как глоток свежего воздуха - контент старого доброго Стопгейма. Чистый кайф

  • @NekoneSiberia
    @NekoneSiberia2 жыл бұрын

    Я в те времена в подвальном магазине (классика с обменом игры на другую за 20 рублей) купил на 2 дисках игру. Это было идеальное издание, с отличным переводом и мы с друзьями эту версию проходили. Интересные были времена ))

  • @gamecube6531
    @gamecube65312 жыл бұрын

    Ностальгия нахлынула жёсткая, реально с таким переводом играл) Поржал вспомнил, спасибо

  • @vermolov1035
    @vermolov10352 жыл бұрын

    Я из пиратских переводов помню GTA 4, где man был переведен как "человек (мужчина)", а когда на встречах с друзьями, друг по какой-то причине умирал игра писала "ваш друг подвергся".

  • @stonecold0701

    @stonecold0701

    2 ай бұрын

    Это где еще Роман это КАТОЛИК?)

  • @shilinsv
    @shilinsv2 жыл бұрын

    Помню точно как вышла игра на пк взял у родителей сотку и купил пиратку с таким переводом. Помню там еще скобки были почему-то вместо звездочек.

  • @clivethebird

    @clivethebird

    2 жыл бұрын

    Ну хоть что-то, могло ничего не быть

  • @EVGKILL75

    @EVGKILL75

    2 жыл бұрын

    Я перевод помню,но скобок не було

  • @user-fx9jt7jq5j

    @user-fx9jt7jq5j

    2 жыл бұрын

    у меня была игра вообще без звездочек, я думал что рокстар отказались от визуализации уровня розыска, было слышно что тебя пасти начали и звуки сирен, не мешало играть кстати, я понимал когда разыскивают, а когда нет

  • @user-oo3yv3nr2f

    @user-oo3yv3nr2f

    2 жыл бұрын

    @@user-fx9jt7jq5j такая же фигня. Мне когда друг притащил диск, рассказывал об этом, как о новшестве. Вот помнишь в прошлых играх звёздочки были, а в этой теперь сложнее сделали, надо самому определять, когда за тобой гонятся))))

  • @clivethebird

    @clivethebird

    2 жыл бұрын

    @@user-fx9jt7jq5j звучит интересно

  • @user-yd8kp5xq8u
    @user-yd8kp5xq8u2 жыл бұрын

    Да. И ещё - "Vice City - ментовский песпредел" вспомнился. Там "прекрасно" всё - даже миссии все пройдены были 🤣🤣😭😭😭

  • @SDGamesTV

    @SDGamesTV

    2 жыл бұрын

    Ага, а в файлах лежала русская дублированная локализация игры ))

  • @kampfgruppeheiligepflicht

    @kampfgruppeheiligepflicht

    2 жыл бұрын

    Был Vice City СДЕЛАНО В СССР там были русскин тачки и бесконечный бег, с этим модом я и прошел его

  • @binancehighlights4038
    @binancehighlights40382 жыл бұрын

    У меня вообще стоял какой-то перевод, где латиницу заменили на кириллицу, но не исправили это в названиях мест или подсказках. В ней были разные оксюмороны, вроде Лос-ЫанТоыа или клавиши Ыраые для бега

  • @blossy_random_staff
    @blossy_random_staff2 жыл бұрын

    Блин, как всё же атмосферно, вернулся в беззаботное время) Эх… а я помню перевод, с тем же «потрачено и сломано» но у меня были звезды розыска. Вернее это были не простые звёздочки, они были красивыми готическими шестиконечными звездочками. Нигде не встречал этот перевод

  • @klokovvaner
    @klokovvaner2 жыл бұрын

    Нереально крутой видос, я думал минут 10 прошло , а уже 28 минут , жесть) Интересно , я один ждал, когда полицейская машина приедет сквозь поезд в начале , в кат сцене ? А ещё у меня музыки не было в игре , а в одной из версий вообще игра заканчивалась на миссиях с Каталиной. А ещё удивлялся , каким нужно быть криворуким, чтобы не пройти миссию на пляже, думал у людей чувства ритма или слуха , а оказывается вот оно что )

  • @ivanpoptsov5921
    @ivanpoptsov59212 жыл бұрын

    "... О Маргарет Тэтчер говорят в мужском роде" - ошибка, которая тянет на полноценную самостоятельную шутку на самом то деле.

  • @ArturFlintchannel

    @ArturFlintchannel

    2 жыл бұрын

    Настоящая Железная Леди :D

  • @MarshallK3
    @MarshallK3 Жыл бұрын

    Очень люблю посмотреть материалы, сделанные Иваном Лоевым! Спасибо! Всегда очень интересно послушать и подача Вани - просто космос!

  • @Taro_Tonkoora
    @Taro_Tonkoora Жыл бұрын

    Мне ГТАшку притащил друг. Перевод был "Потрачено", со всеми вытекающими траблами первого перевода. Но там были звездочки. А вторая установка с другого диска была со скобками и полностью вырезанными радио.

  • @user-pu1ur7xd5c
    @user-pu1ur7xd5c2 жыл бұрын

    Опять-таки, интереснейшая тема, такая-же как и хардкорный уровень сложности в метро. Давайте ещё.

  • @voinrima
    @voinrima2 жыл бұрын

    У меня была версия без звёздочек, при смерти было написано готическим шрифтом РТЁР, а при задержании СЛОМАНО, был Красавчик/Сладенький, Биг Смоук, углепластик был

  • @Unhead85
    @Unhead852 жыл бұрын

    Спасибо ребят большое! Всё-таки ПОТРАЧЕНО - это классика! И оно великолепно описывает ВРЕМЯ, НЕРВЫ, ДЕНЬГИ ну и ЗДОРОВЬЕ в конце-концов, хе-хе )))

  • @user-vk3jl5br4e
    @user-vk3jl5br4e2 жыл бұрын

    Я так ещё не смеялся с этих переводов, как сегодня, спасибо за настроение )

  • @salatproduction
    @salatproduction2 жыл бұрын

    Самый юмор в том, что купив двд в 2005 практически с пылу с жару на рынке я долгое время не понимал этих приколов про потрачено среди друзей, потому что у меня был промт, но какой то более менее читабельный и диалоги можно было понять. У меня до сих пор есть этот двд, но привода к сожалению нет, чтобы проверить что там вместо "потрачено".

  • @hungrychicken3630
    @hungrychicken36302 жыл бұрын

    Какой же годный видос, спасибо. Не перестаю перепроходить SA уже на протяжении многих лет

  • @DaddySensor
    @DaddySensor2 жыл бұрын

    помнится, в день когда только привезли диски с игрой (были скобочки, вместо звёзд) к нам в магаз ребята принесли 10 двд с фильмами, в надежде обменять на диск с СА. мы пошли навстречу))

  • @hehocok
    @hehocok2 жыл бұрын

    У меня в детстве был диск с ОЗВУЧКОЙ этой игры. И вроде была неплохая озвучка, по крайней мере там были разные весьма подходящие персонажам голоса. Также в этой версии игры с самого начала были открыты все активности типа магазинов одежды или автомастерских. Если есть у кого ниточки, отзовитесь! Пожалуйста!

  • @user-xt1zf4zv4h

    @user-xt1zf4zv4h

    2 жыл бұрын

    Может на Вайс сити?

  • @hehocok

    @hehocok

    Жыл бұрын

    @@user-xt1zf4zv4h нет, именно Сан Андреас

  • @user-ng5ml6ll3y

    @user-ng5ml6ll3y

    9 ай бұрын

    Модификация Hot Coffee, скорее всего.

  • @sansgaster4877
    @sansgaster48772 жыл бұрын

    А вот тут и проëб, он говорит: Люк я твой отец, только говорит он это в старой версии, а в версии более поздней эту фразу изменили

  • @podsus47

    @podsus47

    2 жыл бұрын

    А что за версии? Самих фильмов или озвучек?

  • @sansgaster4877

    @sansgaster4877

    2 жыл бұрын

    @@podsus47 самих фильмов, ибо я уже не помню в каком году, но начали выпускать версию фильма с улучшенной графикой и чутка другими словам в некоторых местах, вот эта версия и была показана в видео, а вот в старой верссии говорилось именно, люк я твой отец, да господи достаточно просто погуглить и можно увидеть даже футболки тех времëн с этой надписью

  • @VladimirLemm

    @VladimirLemm

    2 жыл бұрын

    Переиздание старых эпизодов были после выпуска второй трилогии

  • @legokun95

    @legokun95

    2 жыл бұрын

    @@podsus47 Самих фильмов, меняли эффекты визуальные и звуковые световых мечей и бластеров, а ещё в сцене 6 эпизода в самом конце призрак Энакина стал похож на его актера из 3 эпизода

  • @mr_StevenS

    @mr_StevenS

    2 жыл бұрын

    @@sansgaster4877 футболка не аргумент, можно найти футболки с надписью "do you feel lucky punk?", при том что в оригинале другая фраза. Все изменения всех версий SW задокументированы фанатами, нигде нет даже намека, что в какой-то из версий была другая фраза (разве что перед съемками делали вид, что там " Я убил твоего отца", чтобы спойлеры не утекли)

  • @HafMC
    @HafMC2 жыл бұрын

    Как же замечательно! Это настоящая историческая работа в видеоигровой индустрии. Видео, как бы, образовательное.

  • @callimvaakem
    @callimvaakem2 жыл бұрын

    Я помню в 2005 играл с этим пиратским переводом, с разблокирующим контентом))

  • @user-ne7ru5vj6e
    @user-ne7ru5vj6e2 жыл бұрын

    Про звёздные войны опровергли эффект мандело, в оригинальном фильме 80-го года фраза именно "Люк! Я, твой отец", а в переиздании 98 или 2011 (честно не вспомню) уже " Нет! Я, твой отец"

  • @xlivejam
    @xlivejam2 жыл бұрын

    потрясающее видео! качественный, проработанный и интересный материал с подачей от Лоева. как же я обожаю стопгейм, holmes

  • @user-xx7hc2rw8y
    @user-xx7hc2rw8y2 жыл бұрын

    Помню как время шло, я в детстве пробовал разные пиратки. Впервые я зантересовался ГТА когда по 2х2 шла какаято передача о играх, где рассказали о скором выходе пятой ГТА. Я посмотрел, и рассказал папе, он видимо сказал компьютерному мастеру что "сын хочет гытыа", тот мне и поставил сан андреас, я честно не понял что это было чтото другое. Это если я правильно помню был перевод с "БЕЗ СОЗНАНИЯ", ещё там были заменены некоторые модели машин на высокополигональные, например полицейская машина превратилась в БМВ с гоночным тюнингом. Свит был сладеньким вроде как. Увидел там слово "нарик" за которое меня потом ругали.

  • @COLLAPSARQ

    @COLLAPSARQ

    2 жыл бұрын

    сколько же тебе лет

  • @trykutnik9583

    @trykutnik9583

    2 жыл бұрын

    @@COLLAPSARQ 0

  • @Nooblessy
    @Nooblessy2 жыл бұрын

    Реально получил удовольствие от эпизода, спасибо автору

  • @nickplagov2107
    @nickplagov21072 жыл бұрын

    "Трудности потраченного перевода" с Иваном Лоевым))) Отличный видос!!!

  • @ksjeixsk
    @ksjeixsk2 жыл бұрын

    Нам нужны "трудности перевода"!

  • @EVGKILL75

    @EVGKILL75

    2 жыл бұрын

    ++

  • @jan__itor

    @jan__itor

    2 жыл бұрын

    ДЕНИИИИИИИИИИИИИИИИС

  • @kamrad52
    @kamrad522 жыл бұрын

    Прям в детстве побывал)Спасибо SG.прям захотел перепройти потраченный перевод

  • @EVGKILL75

    @EVGKILL75

    2 жыл бұрын

    ++

  • @3qa
    @3qa2 жыл бұрын

    Мне даже в голову не могло придти, что закрывающая скобка вместо звездочки это косяк перевода

  • @crocus_leafs

    @crocus_leafs

    Жыл бұрын

    Да, интересно. Тоже только сейчас узнал, что это "поломка" оригинального шрифта. У меня была как раз такая версия со скобками. Разумеется, было понятно, что это косяк пиратов, но вот именно связь со шрифтами в голову не приходила.

  • @Botkiller666

    @Botkiller666

    Жыл бұрын

    Мне даже в голову не приходило, что в игре должны быть звёзды розыска (или хотя бы скобки). И когда я их впервые увидел - думал это какой-то мод прикручен…

  • @arturserglis2647
    @arturserglis26472 жыл бұрын

    Как всегда, очень познавательно и интересно, спасибо за старание❤️

  • @ManivOleg
    @ManivOleg2 жыл бұрын

    я когда в былые годы занимался переводом игр с NES и Megadrive тоже часто сталкивался с тем что приходилось перерисовывать какие то части букв в шрифтах, а потом перепроверять каждый раз. но было кайфово

  • @cryzieee

    @cryzieee

    2 жыл бұрын

    дай бог здоровья переводчикам старых игр 🙏

  • @happy_Vanilla_racoon
    @happy_Vanilla_racoon2 жыл бұрын

    До сих пор помню "В лепёшку" при смертях (правда в Вайс Сити). Вроде сам перевод был сносный,но вот это доставляло. Но кажется отсебятины в переводах я хапнула с симс 2 (все эти Жоржетты и Акакии.И Фамилии,которые казалось бы не переводятся заменены на бредовые)

  • @MihailKlestov
    @MihailKlestov2 жыл бұрын

    До сих пор лежит диск, где помимо игры есть и моды, да-да один из них горячий кофе. А перевод был ПОТРАЧЕНЫМ.

  • @MrOriginalyti
    @MrOriginalyti2 жыл бұрын

    классный ролик, больше бы таких, ты интересные темы поднимешь, давай еще!)

  • @andreyskuridin
    @andreyskuridin2 жыл бұрын

    Огонь! Начиная с 10:16 пересматривал несколько раз )))

  • @shkinnypimp
    @shkinnypimp2 жыл бұрын

    Считаю самый первый перевод - лучшим. До сих пор пользуюсь всеми эти фразами которые там были, это же супер уморительно))) Второй перевод тоже хорош))) Я никогда не проходил SA с нормальным переводом - это скучно)))

  • @esqWhite
    @esqWhite2 жыл бұрын

    Если честно перевод диалогов я плохо помню, но названия мест и транспорта было сделано неплохо, а еще когда садился в любой транспорт справа появлялся нарисованный (но тем не менее рабочий) спидометр. На коробке если что было написано "Grand Theft Auto: San Andreas Зеленый Город".

Келесі