Операция Ы, Напарники International - Переведено с ИИ Merlin Clone
💡 Отрывок из серии "Напарники" фильма "Операция Ы" представлен в этом захватывающем видео, где он переведен на множество языков благодаря ИИ Merlin Clone.
🎥 От английского до китайского, от испанского до арабского - каждый перевод приоткрывает новые аспекты этой забавной и знаменитой киноленты.
🌍 Этот уникальный проект помогает зрителям углубиться в разнообразие культурных контекстов и насладиться широким спектром эмоций, связанных с этим кинематографическим шедевром.
Наш сервис: merlinclone.com/ru
Пікірлер: 712
Какими же талантливыми были советские актеры, столько языков знали
@Esli_podumat...
21 күн бұрын
Ничего они не знали. Никто их за границу не выпускал.
@svk893
21 күн бұрын
@@Esli_podumat... душнила, выйди в окно
@afilexo
21 күн бұрын
@@Esli_podumat... плохо когда человевек пошутил ,а другой не понял.
@Esli_podumat...
21 күн бұрын
@@afilexo Хуже когда один пошутил, второй продолжил шутить, а тут появился третий и подумал, что второй не понял шутку первого 😉.
@afilexo
21 күн бұрын
@@Esli_podumat... загнул,так загнул )
Офигеть. Просто офигеть. Представьте себе, скоро можно будет иностранные фильмы слушать с оригинальными голосами актёров, но на понятном для себя языке. Вот это будет здорово.
@job341kg
23 күн бұрын
Да, так и будет.
@Inetman
23 күн бұрын
Ну, я вот и сейчас большинство фильмов так слушаю... 😂
@alexshepherd1741
22 күн бұрын
Сайт крутой, но ОЧЕНЬ дорогой. Когда технология станет доступнее, и можно будет одним кликом сразу создать дубляж целого фильма, классический дубляж, с переозвучкой живыми актёрами, возможно, вообще исчезнет. А зачем, если нейросеть сделает это многократно быстрее, максимально близким голосом к оригиналу, да ещё и бесплатно, а на слух отличаться вообще не будет? Да, за этой технологией будущее дубляжа, а на месте актёров озвучки, я бы поднапрягся.
@Inetman
22 күн бұрын
@@alexshepherd1741, ну, бесплатно-то вряд ли, разработчикам тоже кушать надо. Хотя за такую технологию им и на чёрную икру отсыпать не жалко, современный отечественный дубляж лично я не перевариваю.
@dialectric1582
22 күн бұрын
@@alexshepherd1741 я конечно не знаю какие там цены у сайта, но думаю в будущем все-равно она будет ниже, чем например нанять людей для дубляжа фильма.
Пуговкин на китайском очень красиво говорит
@dai_ver
26 күн бұрын
Думал что когда на хинди говорили начнутся танцы 😂
@user-mi1ny9nh7n
22 күн бұрын
А как простой милиционер на английском шпарит))
@alkonaut1533
19 күн бұрын
@@user-mi1ny9nh7n вот же образование в стране было! )))
@mixesbyfirmament
16 күн бұрын
Партия одобрить и выдать миска рис
@HuerniaBarbata
10 күн бұрын
Только вот китайцы возможно не поймут - нет нормального машинного перевода с русского на китайский и обратно.
"Огласите весь список, пожалуйста" 🥴 "Please announce the entire list if you would."🧐🎩☕️
@Vikky_Mc
16 күн бұрын
🤣🤣🤣
@AndreyRubtsovRU
16 күн бұрын
Безупречный перевод
@ArhipelagGoogla
13 күн бұрын
Как всё возвышенно и поэтично в Японии: сакэ, гейши, харакири. И как же пошло и приземлённо у нас: водка, бл@ди, поножовщина.
@AndreyRubtsovRU
13 күн бұрын
@@ArhipelagGoogla или наоборот, повод философски понять что под разными ярлыками все во многом одно и то же
@ArhipelagGoogla
13 күн бұрын
@@AndreyRubtsovRU ну, собственно, это как раз сарказма на эту тему пост )
Я так и знал, что "кто не работает, тот есть", со ртом, набитым шашлыком, звучит по-испански так же как по-русски.
@bizon_2107
5 күн бұрын
Ну нейронка такое не переводит
@doomerbob5731
2 күн бұрын
Реально блин😂
Нейронка пугает все больше и больше )
@user-du6yr1qx5d
20 күн бұрын
Очень...так жулики вашим голосом в ,тиньков, кредит возьмут...и фиг отмажешься от этой интернет - лавочки...😢
@evgenyyurichev
19 күн бұрын
@@user-du6yr1qx5d ну для этого нужно знать все данные, а с ними и без голоса любой кредит возьмут)
@Step-Art
19 күн бұрын
@@user-du6yr1qx5d Они без паспорта и звонка берут, На меня 2 кредита за 15 лет взято. Только вот забыли и проебались они, я не живу в россии уже 24 года) с 2000 года 😊
@tartarelin
18 күн бұрын
@@user-du6yr1qx5dдвух факторная авторизация не?
@zlodeizzz
14 күн бұрын
Энтропия растёт
Я уже Операцию Ы наизусть знаю - с любого языка могу перевести прям синхронно 😂
@ROSiZCH
27 күн бұрын
Кстати, да. Можно звук вообще не включать))
@YrysSariev
26 күн бұрын
Переведи на кыргызский
@terracotta_shuya
26 күн бұрын
@@YrysSariev"с", а не "на"
@Botinka
25 күн бұрын
😂😂😂
@user-zi1vb1oc2h
22 күн бұрын
Да дело не в языке, а то что герои картины говорят своим голосом, но на другом языке.
Эх, было бы забавно послушать как Федя на арабском будет говорить: "Мама! Мама!"
@Gipercub
28 күн бұрын
Арабских звучит как будто тебя щас будут бить)
@Vaskamercury
27 күн бұрын
@@Gipercub а Немецкий как будто немцы завтра нападут.
@yaroslavkozlov569
26 күн бұрын
Чё там насчёт французского?
@ultracolor
24 күн бұрын
Мутр, мутр
@Sasha-vf6zh
24 күн бұрын
Мама на Арабськом-аль уму
ТРЕБУЮ ПОЛНЫЙ ФИЛЬМ НА ЭТИХ ЯЗЫКАХ!!!!
@HuerniaBarbata
10 күн бұрын
С выбором аудиодорожки, а не поочерёдно на разных языках.
@SemenLysjakov
Күн бұрын
@@HuerniaBarbata ага, еще и в реальном времени 😂😂😂
@HuerniaBarbata
Күн бұрын
@@SemenLysjakov В реальном времени уже через пару лет наверно будет - Самсунг уже анонсировал на своих телефонах онайлн-переводчик в реальном времени. Стоишь после Китая и мобила тебе переводит на русский и обратно с тебя на китайский.
Здорово. Вот так и должны работать современные технологии. 👍💪
А голоса то идентичны оригиналам, особенно милиционер и прораб))
@nupogodimetal6004
23 күн бұрын
Это не люди озвучивали. А компьютерная программа. Так можно имитировать голос любого человека. Особенно голоса давно умерших певцов.
С шашлыком говорит по русски, а без по испански 😅
@user-kb6sm5uh8r
23 күн бұрын
это заметит только Русский!!!! и то, только олды 🤣🤣🤣
@job341kg
23 күн бұрын
Для этого куска нужен ИИ посильнее. :)
@rusrus4485
20 күн бұрын
Здесь не переведешь😂
@ekaterinakutsinskaya
20 күн бұрын
😁👍 Да, и по-испански неправильно говорит. ИИ перевёл "я говорю" в другом значении. Estoy hablando, вместо положенного digo. "ИнтурИст хорошо говорит"... да только неправильно. Голоса и интонации, конечно, скопировал чётко. Аплодисменты.
@FShopen-um8oy
17 күн бұрын
@@user-kb6sm5uh8rрусскоговорящий, Василий
Класс. Это открывает широчайший простор для локализаций любого медиаконтента. Сохраняются оригинальные интонации, тембр голоса, манера речи, актёрская игра, но мы получаем всё это на любом языке мира. Это направление надо развивать.
@nhhfdyhvdfghh
21 күн бұрын
Работа переводчика станет редкой. У всех на груди появятся "трикодеры", как из сериала Стар трек, говорящие голосом иноязычного представителя на твоём родном языке. Но пока примеров полноформатного перевода какого-либо фильма мы не видели.
@s7ven48
20 күн бұрын
@@nhhfdyhvdfghhследующее развитие устройства, думаю наушники с активным шумоподавлением, которые будут пропускать внешние любые звуки, но речь передавать только в переводе на выбранный язык.
@HAOSov
18 күн бұрын
@@s7ven48 у меня так galaxy ai умеет делать в режиме реального времени
@toxicreaper4718
17 күн бұрын
@@nhhfdyhvdfghh удачи машинному переводчику перевести сложную культурную отсылку, шутку или игру слов. Заменой мясного переводчика машинным пугают уже лет 10, но этого до сих пор не произошло. Машина это отличный инструмент, который поможет переводить большие массивы текста, однообразные документы, но за машиной нужно все равно проверять, особенно при художественном переводе. Сам переводчик и активно пользуюсь машинным переводом, но никогда не полагаюсь на него полностью.
@timl8644
16 күн бұрын
@@toxicreaper4718но прогресс нейронок огромный. несколько лет назад сложно было и представить. дальше больше
Охрененно. Во времена, во технологии ...
@AlexeyYad
27 күн бұрын
Как же благодаря технологиям культура разных стран может теперь быть доступна всему миру.❤
Fantastico! Adoro as aventuras de shurik... quero poder assistir em português um dia.
Макинтош де Мадейра
Последнее просто огонь! Щюрик, комсомель🤭
Надо вася, надо. Алах акбар☕
@syaodrey8086
Күн бұрын
Какой Вася?
@Sevenvad
Күн бұрын
@@syaodrey8086 Алибабаевич, из Джентльменов Удачи, наверное.
Концовка с арабским прям символична, как наказание по шариату за лень.
@elelly1845
26 күн бұрын
Это не наши методы😂😂😂
@mardikermardiker8514
24 күн бұрын
Не за лень, а за тунеядство.
@ASinov
24 күн бұрын
@@mardikermardiker8514Под твоим комментом строчка - "перевести на русский", я нажимаю и слово *тунеядство* переводится, как *каннибализм* . 😱🤣
@Master_Kliment
19 күн бұрын
Наверно автопереводчик - тунец
@timl8644
16 күн бұрын
@@mardikermardiker8514здесь он не тунеядец а хулиган и алкоголик
pls announce the entire list if you would))))
@derronliddell
25 күн бұрын
😀😀 Сразу диалоги тарантиновскими становятся)
@castor.troy..
8 күн бұрын
Кто не работает тот ест
А самое поразительное: на каком бы языке ни звучала фраза - все понимают, о чем речь! Спасибо автору канала!
Estoy hablando: que no trabaja - esta comiendo! Легендарная фраза - теперь и на испанском!)
@juriyrepetukh
17 күн бұрын
Acento gráfico забыли поставить
@prayforukraineplease7605
12 күн бұрын
Ёперный писец, 45 лайков за неграмотный перевод... юТупчик, спасибо.
@derronliddell
12 күн бұрын
@@prayforukraineplease7605 Пожалуйста, скажите грамотный перевод. Я буду не против...
На хинди надо петь и плясать.
@azatyagudin9819
27 күн бұрын
Я прямо представляю Юрий Никулин на индийском Постой поровоз
@user-dc8to1ky7m
27 күн бұрын
@@azatyagudin9819желательно с родинками и в конце они братья
@SergeiVorobei
27 күн бұрын
@@azatyagudin9819Запросто! Руко, локомотив! Пахийо, мат кхата-кхата, Кандакта, джаль-ди сэ брек лага-о-о… Мейн ятха самбхав апни Ман ке пас бхагата хун Ор мере пита ко пранам каро
@SergeiVorobei
27 күн бұрын
@@azatyagudin9819Запросто! Руко, локомотив! Пахийо, мат кхата-кхата! Кандакта, джальди сэ брек лагао! Мейн ятха самбхав апни Ман ке пас бхагата хун Ор мэрэ пита ко пранам каро Исполняет यूरी निकुलिन
@SergeiVorobei
27 күн бұрын
@@azatyagudin9819, запросто: Руко, локомотив! Пахийо, мат кхата-кхата! Кандакта, джальди сэ брек лагао! Мейн ятха самбхав апни Ман ке пас бхагата ху Ор мэрэ ма ко пранам картэ хум यूरी निकुलिन द्वारा प्रस्तुत किया गया
Даёшь в мир эти замечательные фильмы!
@HuerniaBarbata
10 күн бұрын
Мир их не поймёт. Только мы можем понять почему администратор Биржи труда - мент. И почему это смешно. Американец, испанец и араб - не засмеются. Потому что не знают, над чем. Для них это просто люди, пришедшие устраиваться на работу.
@user-ee1dv8bb5w
7 күн бұрын
@@HuerniaBarbata я тоже иногда думаю что там делает человек в форме. Для меня это было не понятно ну и не смеячлась над этим, смешно когда готовы выйти или не готовы. А то что этот мент админ биржи труда не знала =)))
@HuerniaBarbata
7 күн бұрын
@user-ee1dv8bb5w - Ну, советские люди знают и понимают эту сцену. Вытрезвитель, 15 суток за мелкое хулиганство в пьяном виде, принудительный труд в целях воспитательной работы, и постоянные клиенты этого изолятора показаны комедийно - до смешных наколок "хочу на Луну". Естественно на территории изолятора работу распределяет представитель силовых структур - его начальник, мент. Естественно в офис их работать не возьмут и работа только физическая. Т.к. алкаши - понятно что на ликёро-водочный они готовы все как один, а на тяжёлую работу на стройке или кирпичном заводе - никто не хочет. И их внешний вид тоже продиктован характером нарушений - многолетние алкаши, хулиганы, драчуны. . Но т.к. нигде в мире за мелкое хулиганство (за драку) не заставляют работать, особенно принудительно-добровольно (возможность работы есть только в тюрьмах, да и то не во всех странах), а обычно просто закрывают в обезьяннике на несколько дней-недель - никто в мире и не поймёт прикола, у них это будет выглядеть совсем по другому.
@mr.Max9
4 күн бұрын
американсы блекфейс не простят в сцене с папуасом
Арабский и Английский 😂👍🔥🔥🔥
Теперь буду по советским фильмам иностранные языки изучать😂 удобно!
Скажите кто-нибудь Мосфильму чтобы так же перевел фильмы на разные языки и добавил в ютубе эти дорожки. Чтобы люди со всего мира могли посмотреть классику советского кино.
@user-yf2vb2fr6e
23 күн бұрын
Кому надо, тот в субтитрами уже посмотрел
@rostislav_rus
22 күн бұрын
Пускай русский учат.
@nikson9334
22 күн бұрын
Цены на услуги не по карману даже мосфильму
@adriangaliver
22 күн бұрын
Совершенно не обязательно говорить что-то Мосфильму. Кинематограф СССР никогда не был отгорожен от мира железным занавесом, каким был отгорожен гражданин без выездной визы. Сам Союз прикладывал немалые усилия, чтобы презентовать союзное кино за рубежом. Держава очень активно работала на свой международный имидж, чтобы показать, что социализм является передовым строем и в плане культуры, и в плане науки, и в любом плане. Советские режиссеры приезжали на международные фестивали со своими работами. Даже что-то выигрывали. Международные фестивали устраивались и на территории СССР. Некоторые западные дистрибьюторы распространяли у себя советское кино на физических носителях и с озвучкой. Иногда что-то показывали и по телевидению. Даже Мосфильм много лет работал на этом направлении - исправно заливал свою классику на KZread, снабжая её субтитрами на разных языках. Так что не стоит думать, что бедные иностранцы, дескать, всю жизнь не имели никакой возможности ознакомиться с советским кино, а так хотели. Возможности были. И как правильно сказал человек выше: кому надо - тот уже давно посмотрел. Просто мало кому надо. И здесь о неприятном. Многим иностранным зрителям наша любимая классика СССР не покажется чем-то шибко интересным. Максимум, они сочтут это просто забавным. Массовый зритель вообще такое не смотрит обычно. Ему подавай блокбастеры, актуальные большие сериалы и так далее. Или просто что-то понятное им в культурном смысле и близкое. Там хоть нейродубляж с переводом приделай качественный (а они щас все довольно корявые), хоть бесплатно в кинотеатрах крути - не надо массам такого, им своего хватает. У них своей классики - полно. Остаются еще разборчивые зрители-эстеты, увлеченные кинематографом особенно. Такие с удовольствием могут ознакомиться и таки знакомятся с фильмами эпохи Союза. Но они не зацикливаются только на этом. Они смотрят японское кино, корейское и вообще не ограничивают себя ни странами, ни эпохами. Более того, их НЕ впечатлят, например, комедии Гайдая. Потому что в техническом плане, они из себя ничего особенного не представляют. Там нет хитровывернутых визуальных приемов, невиданных доселе. Комедийный аспект там похож на западное кино первой половины двадцатого века и гурмана вы этим точно не удивите. Не случайно, у нас советское кино всегда ассоциируется с праздниками. И с хорошим настроением. Это "Иван Васильевич", это "Кавказская пленница", "Бриллиантовая рука". Для нас - это традиции, скрепы. Любимые герои нашего взрослого поколения - алкоголики, тунеядцы, хулиганы, студенты, конторские служащие и так далее - это персонажи, которых взрослые реально наблюдали вокруг себя и потому им это так близко. Но всё это не близко тем, кто жил за пределами советского пространства и не отмечал праздники много лет под советские драмы и комедии, и для кого это не стало традицией и уже не станет никогда. Для разборчивой иностранной публики, кино СССР - это прежде всего Эйзенштейн, это Тарковский, это "Война и мир" и некоторые картины про Великую Отечественную. В общем, это такие фильмы, которые сделаны прекрасно именно на техническом уровне, которые изобилуют интересными визуальными приемами и богаты на смысловую нагрузку. В западных киношколах учатся на этом (но не обольщайтесь, там учатся и на Акире Куросаве, и на Ингмаре Бергмане, и на Серджио Леоне). Что характерно - всё это высокодуховное и сложное кино котируется нашими же людьми (в массе) не очень хорошо. Кроме картин про Великую Отечественную на 9-е мая. Короче, как ни играйся с нейросетями, а любимое нами советское кино мы не сможем сделать таким же культурным феноменом для всех остальных жителей планеты. Потому что секрет именно в советском гражданине, а не в самом кино. Гражданин определил, что для него классика, а что нет. И он был ПОСТАВЛЕН в такие условия, где выбора-то было не так уж и много. Иностранцы же определят по-другому или вообще совать свой нос в этом не будут. Скорее второе.
@okonorsebas1374
22 күн бұрын
Пусть лучше такие фильмы будут в зомбоящике за место западной бливоты где режут,стреляют,насилуют. Бесовское кино целое поколение загубило, отравила сознание людей превратив их в скотов.К чему пришло человечество на американских фикалиях? Лгбт? Что дальше канибализм?
Щьюрик! Щиурик!!! 😂
@brunetkariy1325
22 күн бұрын
😂😂😂😂😂
Это очень круто,с оригинальными голосами актёров конвертация на любой язык.👍💕🌞Главное подписывать при конвертации какой язык оригинал.Это реально будущее.
Басов , Смирнов - Они же, были Фронтовиками с массой орденов и наград , и вот, дарили нам - недостойным во всём потомкам своих незабвенных никогда персонажей
Не верится, отвал бошки, офигеть, нет слов, круто, фантастика какая-то.
Ну надо же ? Не знал ,что актёры могли говорить на многих языках !!!
@stephcurry5361
27 күн бұрын
Нейросеть
@oil_milk
27 күн бұрын
На каких языках , это нейросеть переозвучила , вася
@Vladislavt
27 күн бұрын
Так это великие советские актёры! 😊
@user-js4cs5ls4w
26 күн бұрын
@@oil_milkюмор это не твоё
@ja60564
26 күн бұрын
@@oil_milk ой, дурак🤦♂️
Офигеть просто офигеть . Голос к которому мы привыкли теперь на родном английском
Помню, будучи студентом смотрл "Кавказкую пленницу" на чеченцком. Субтитры на русском были. Ржачно
@user-xh1ti1ep6j
23 күн бұрын
Я в Афганистане, примерно в 1982-3 годах, смотрел фильм - Пираты 20 го века - на таджикском языке, вот это был прикол.....
@adriangaliver
22 күн бұрын
Ууу, другие языки. Непонятные такие. Оборжаться можно
@HuerniaBarbata
10 күн бұрын
Это вы ещё на украинском не смотрели... )))
Хороший потенциал для коммерции. Плюс можно ознакомить другие страны с очень специфической русской советской культурой 😊
@mardikermardiker8514
24 күн бұрын
Одна коммерция в голове...
@LuckyLucky12
24 күн бұрын
@@mardikermardiker8514 и для образования сойдёт 😉
@timl8644
16 күн бұрын
а кому это надо в чем коммерч потенциал? другим странам и своей культуры хватает скорее всего.
Товарищи, это бомба! Жаль языками особо не владею.
Построение перед обезьянником надо было сделать на немецком, обед - на французском, а порку - на английском. А в остальном все нормально, особенно лекция на стройке на китайском. Да, и танцы и песни на хинди обязательно.
@HuerniaBarbata
10 күн бұрын
Порку - как раз на немецком... Как вся порка в тырнете и на хабах...
Добротно. Голоса так вообще когда те же. А дубляжистам да, поднапрячься
Немецкого не хватает... на нём вообще огонь было бы!
Потрясающий прогресс, но всё-таки тайминг шутки про мясопереработку не соблюден: в переводе отрицание в начале фразы, а должно быть как можно позже ("...не прислал") С учетом тайминга можно просто переставить: "Meat processing plant... for today... no assignments" Так что люди всё еще будут нужны поправлять "мелочи" Дьявол в деталях, как говорится
@user-yh6sz1go4v
5 күн бұрын
Как вы считаете, машина не сможет научиться этому? Мне кажется легко. Я смотрю как они тренируются на рисунках cg-художников, и подозреваю, что так же само они могут тренироваться, наблюдая за живыми профессионалами переводчиками, когда те работают и комментируют свою работу
То что сцена с розгами именно на арабском - не случайность)
Про Парижскую Бога Матерь было бы интересно послушать.
Красиво получилось. Спасибо за ролик!
это божественно!теперь актеры дубляжа больше не нужны
Шикарно!!!
Добрий фільм дякую я вам
@HuerniaBarbata
10 күн бұрын
Вот кстати недоработка аффтором ролика. Чому на мове нет? оО В первую очередь советские шедевры надо переводить на языки советских же республик. Это будет гораздо смешнее, чем на английском или арабском!
- Может не надо, Шурик? - Надо, Федя. Надо! И это на арабском. Но я все понял! Особенно "Комсомолец? Шурик, это же не наши методы".
Круто! Голоса переданы отлично
Отличный перевод,главное максимально близко к оригиналу.
За португальский лайк!
Шурик... 😂 я ору с этого перевода
Меня такие технологии просто восхищают, хотя уже старик. Думаю, если всё пойдет хорошо, через несколько лет это будет обычным делом, как сейчас стали онлайн-переводчики, и удивляться будут, как это раньше приходилось искать дубляжеров с похожим тембром голоса...😄
Вот оно правильное применение нейросетей. И голос скопировало хорошо
Круто придумано!
Я б Властелина Колец перевод послушал с оригинальными голосами.
@user-gx1wu8rj2b
22 күн бұрын
Готовьтесь к разочарованию). Талантливый дубляж часто превосходит оригинал)
@adriangaliver
22 күн бұрын
@@user-gx1wu8rj2b прям, таки часто? По каким же критериям, мне интересно?
@user-bu9fr9rv1m
21 күн бұрын
@@adriangaliverСмотрел как то очень давно исторический фильм.Названия не помню,но о древнем Риме.Фильм был на английском с русскими субтитрами. Смешно как то стало,когда римский офицер отдал приказ рядовому легионеру и он ответил " есть сэр".В нашем варианте никогда бы легионер не ответил " есть,товарищ командир"))))
@adriangaliver
21 күн бұрын
@user-bu9fr9rv1m Cлово "сэр" происходит из латыни, а латынь - это чей язык? А вот "командир" - это из французского пришло, без латинских корней. "Товарищ" - откуда-то из тюркских языков взято. Не катит. Так что вполне нормальная тема, по моим стандартам. Более того, древние римляне-то не говорили ни на современном русском, ни на современном английском. Так что без разницы, какие формулировки и слова ты возьмешь, это всё равно неправильное отображение получается. Это всё равно условность. Можешь хоть с вологодским акцентом их продублировать, хоть по-церковнославянски, можешь хоть пушкинскими стихами их заставить говорить. Какая разница? Ну, не будет в твоей версии слова "сэр", и что? Далее, слово "сэр" в данном случае призвано показать, что в армии римлян есть какая-то субординация. Есть какое-то почитание старших по званию. А в реале это имело место наверняка, потому что римские легионы были очень организованны. Так что использовать тут термин "товарищ командир" - не такая уж и ужасная идея. Это же получается обычная адаптация к русскоязычному зрителю, чтобы ему было понятно и близко. В русских переводах такое часто делается, но больше в литературе. Я-то согласен, что звучит диковато. Я бы поискал какой-то латинский термин подходящий. А зритель по контексту, наверное, всё равно бы догадался, чё к чему. Мне не нравится, когда зрителя считают тупым и всё ему разжевывают или всё для него адаптируют, всё упрощают максимально. Но как и говорю, такого больше в литературных переводах наших, а в русскоязычных переводах кино - своего кринжа не меньше, но другого. Тоже скобочек, кстати, могу наставить)))) Хотя тема серьезная и я серьезно всё писал выше.
@user-bu9fr9rv1m
20 күн бұрын
@@adriangaliver Римский солдат сказал бы,скорей всего,что то типа "мой генерал" ,как то так. Да,и вот тебе ещё скобочки ))))) В русском дубляже стараются разговоры в исторических фильмах подогнать более менее под старину,что бы складывалась атмосфера того времени.Хоть мы и не знаем как тогда в действительности говорилось,но ,хотя бы приблизительно.В западных фильмах такого не делается,а если и делают,то очень редко. Поэтому наш дубляж бывает лучше оригинала.
"Кто не работает - тот ест" Легендарная фраза на испанском "Quien no trabaja - eatá comiendo" 1:24
Колдунство!!!
@HuerniaBarbata
10 күн бұрын
скорее Колдуначество...
Ээххх... Какой простор открывается, для ознакомления всего мира с Советской классикой.
@_lika_dedicated_4105
23 күн бұрын
Скорее с антисоветской классикой 😅
@adriangaliver
23 күн бұрын
Пока что нет. Перевод довольно корявый. Сужу по знакомому мне английскому, но на других языках скорее всего то же самое или хуже. Голоса-то нейросетка неплохо приближает к оригиналу, но ей всё еще нужна плотная редактура текста от носителя языка. И нынешние доступные сервисы нейропереводов для конечных пользователей не дают ничего исправлять, в большинстве случаев. А если и можно что-то исправить, то не каждый пользователь это умеет. Поэтому 99% всех нынешних AI-креативов - это мусор. Хоть такие переводы, хоть каверы песни "Говновоз". Кругом довольно страшные косяки вылазят и мало кто из операторов способен их поправить. То есть, результат всё еще очень зависим от навыков и мозгов человека, создающего контент. Нейросети откровенных чудес пока не творят.
@adriangaliver
23 күн бұрын
@@_lika_dedicated_4105 это любопытно, как самые идеологически выверенные и патриотичные советские фильмы остаются малоизвестными и невостребованными, в большинстве случаев. Про подвиги разведчиков в борьбе с западными шпионами, про колхозников, про ударников-работяг, про убежденных коммунистов. Те самые, которые спокойно прошли цензуру, которые пиарились советскими киношными журналами активно, которые выпускались к важным социалистическим юбилеям и имели солидные бюджеты. Где они все в нынешних рейтингах? Из подобных только масштабные или выразительные картины про Великую Отечественную котировались, в основном. По понятным причинам того, что та война задела многих. С другой стороны, почти все горячо любимые в народе советские фильмы - это сплошь легкомысленное кино с довольно сомнительными подтекстами и с довольно сомнительными персонажами второго плана так же (алкоголики, тунеядцы, хулиганы). И эти сомнительные персонажи еще и самыми популярными были. Видимо, народ их наблюдал вокруг себя чаще, чем храбрых разведчиков и убежденных коммунистов, опять же, а потому и возлюбил - за точность отображения. Так что согласен - нет более антисоветской классики, чем самые любимые советские фильмы (:
@andreyfly4331
19 күн бұрын
Хотя бы пару корявостей английского перевода приведите, плиз)
@adriangaliver
19 күн бұрын
@@andreyfly4331 "Please announce the entire list, IF YOU WOULD" - это что такое? Может вы поясните сейчас и я передумаю считать, что нейросетки делают работу коряво. Это просто может я чего-то не знаю, да, но кажется неслабым нарушением правил. Эпизод длится всего 40 секунд, поэтому здесь не так много сказано. Больше никаких других серьезных ошибок ушами не поймал, но есть еще так же чисто стилистические вещи. Вот про песчаный карьер, например. Туда нужно два человека и милиционер говорит TWO PEOPLE. И так можно выразиться, конечно, но носители языка сказали бы TWO MEN, я думаю. В этом и отличие. Живой человек с опытом и знаниями может перевести текст так, как реальные люди говорят. Бездушной нейросетке же пофиг. Она зафигачила тут, плюс-минус, обычный машинный перевод. Со всеми вытекающими проблемами. Представьте, если бы это был весь фильм от начала и до конца.
наколка: "ХОЧУ НА ЛУНУ"??? :)))))
@user-hj5pv1qo6n
28 күн бұрын
представить это трудно ,но мне на моём восьмом десятке тоже пришлось удивиться - думал,что знаю этот ,любимый мною фильм .НАИЗУСТЬ ,А ВОТ И НЕТ - наколку тоже заметил только в этом ролике...
@user-ub7yn3sk4w
27 күн бұрын
@@user-hj5pv1qo6nага вот что пвышенное качество изображения делает.
@maggermare
27 күн бұрын
Я вот уже пару лет как знаю про эту наколку
@andrewsed_uplisten2019
27 күн бұрын
я в первые это увидел , хотя фильм смотрел много раз, и сейчас бы просмотрел , если б не перемотал назад
@adriangaliver
23 күн бұрын
Большинство людей довольно редко смотрит советское кино. И в основном лишь пересматривает его главные хиты на фоне, занимаясь другими делами - готовкой, болтовней с членами семьи, принятием пищи или застольями даже. То есть, постоянно отвлекаясь от экрана. Поэтому реплики все знают наизусть, а вот многих визуальных деталей могут не замечать подолгу. Это нормальное явление.
Макинтош темандера😂😂😂😂😂😂😂!!! Шедеврально🔥👍🤣👏!!!!!!!!!!
Так можно все фильмы перевести на английский, думаю некоторым людям будет интересно посмотреть!
Очень круто! Смешно вдвойне!😂
Очень классно, что стали переводить хорошую советскую классику на иностранные языки. Лучше всего переводить любовные новеллы реставрированные. Например, "вам и не снилось" на это всегда найдутся какие нибудь любители. Не обязательно добиваться идеального качества.
Вы заметили, что в то время даже бездельники и хулиганы ходили в пиджаках костюмах
@mr.Max9
4 күн бұрын
и вышиванках )
Офигеть просто !!!!!А можно полный фильм на испанском, пожалуйста 🙏🙏🙏🙏
Спасибо ❤❤❤❤
Даешь наши фильмы с переводом в мультимедиа в самолеты!
Охренеть! Не встать !
Предлагаю вам идею для следующего видео. Возьмите дублированный на русский фильм и переведите отрывок из него на язык оригинала и сравните с ним. Думаю будет здорово посмотреть.
Афигенно!
Забавно) Голос идеально подобран.
Это невероятно, голос, тональность. Эх будующее вот ты какое
Estoy hablando: Que no trabaja - esta comiendo. Estudio estudiante!
@peace7875
20 күн бұрын
Да, перевод от ИИ так себе. Пробовал Простоквашино переводить через ИИ, пока уровень на слабую троечку. Надеюсь допилят, перспективы у технологии великолепные)
Обалденно!
Потрясающе)🎉
обалденно 😂
Это просто фантастика!!! Я теперь все фильмы буду пересматривать с оригинальными голосами актеров. А для всего мира открывается перспектива просмотра нашей классики
@nexusi6867
19 күн бұрын
Ага, прям вот весь мир ломанется смотреть нашу классику. Ты много китайскую классику смотришь? Кто хотел, тот и так давно посмотрел с английскими субтитрами.
@CJIABuK77
19 күн бұрын
@@nexusi6867 много фильмов китайских знаю, с джеки чаном тем же. Если ты дремуч, то это твои проблемы
@timl8644
16 күн бұрын
@@CJIABuK77с Джеки фильмы можно и без перевода смотреть) там слова это не главное
@timl8644
16 күн бұрын
а как ты их будешь пересматривать? их все бесплатно переведут?
Хорошо бы увидеть 12 стульев , на этих языках ...😂
Самое интересное, что голоса актеров старались подбирать идентичные😎
@cat_lucifer
6 күн бұрын
Это не актеры, а искусственный интеллект. Компьютер, если иначе. Он подделывает голоса с учетом эмоций.
Спасибо.
Отлично
Это реально бомба, класс
ШИКАРНО!!!!
Вот даже как искусственный интеллект 🧠🧠🧠
Идеально !!!!!!
Я давно так не угарал😂😂😂😂😂
Прикольно, молодцы❤❤❤❤
Мне не нужен русский перевод! Я наизусть знаю😂 настолько любимое кино!
ИИ имитирует голоса как терминатор
Хорошая комедия. Сорвала бы международное признание. НО КАК ПЕРЕВЕСТИ НАЗВАНИЕ ФИЛЬМА???7!
@SKASlavon
27 күн бұрын
Так, чтобы никто не догадался!
@maxim_toskanov
27 күн бұрын
Operation Y😂😂😂
@viatcheslavkalashnikov1397
20 күн бұрын
А как перевести Бамбарбия, Кергуду?
@timl8644
16 күн бұрын
а как же паки паки. иже херувимы
@timl8644
16 күн бұрын
вряд ли в мире был бы понятен этот юмор. либо очень специфично либо не очень смешно
Какие талантливые переводчики, как хорошо голос подделывают
Это просто ШОК!!!
Хороший фильм на любом языке хорош)
Классно
Ахаха... Угар 😂😆🤣
Круто!
It’s very good!!! 👍🏻 Love Russia
Класс))) 😂
PLEASE ANNOUNCE THE ENTIRE LIST IF YOU WOULD ))
0:43 Отец, в совершенстве владеющий китайским написал: "Звучит неплохо, конечно, но вместо смысла - порою полный бред". Так что, ещё работать и работать на этими вашими нейронками.