Окуджава. «Прощание с новогодней ёлкой». «Русская литература XX века. Сезон 5»

Как Булат Окуджава прячет цитаты в простом на первый взгляд стихотворении и с чем он на самом деле прощается.
Лекция №7 из курса «Русская литература XX века. Сезон 5». Лектор - Дмитрий Быков, писатель, поэт. Пройдите весь курс на Arzamas: arzamas.academy/courses/41
Arzamas - просветительский проект об истории культуры arzamas.academy. Наши курсы и подкасты можно слушать в приложении «Радио Arzamas» arzamas.academy/radio.
А чтобы не пропускать новые материалы, следите за нами в социальных сетях:
FB: / arzamas.academy
VK: arzamas.academy
Twitter: / arzamas_academy
Instagram: / arzamas.academy

Пікірлер: 28

  • @levsofi3840
    @levsofi38404 жыл бұрын

    Долгих и счастливых лет жизни вам, Дмитрий Львович.

  • @ollyfilimonova9433
    @ollyfilimonova94337 жыл бұрын

    Как всегда великолепно! Спасибо!

  • @sashasurshkova4994
    @sashasurshkova49944 жыл бұрын

    (В 1966 году поэт Булат Окуджава посвятил Зое Крахмальниковой песню «Прощание с новогодней ёлкой» ) увидела это в википедии

  • @lordjeniafilimonov
    @lordjeniafilimonov7 жыл бұрын

    Спасибо большое! Мне очень понравилось

  • @Aldan_RU
    @Aldan_RU2 жыл бұрын

    Браво!

  • @user-lz1xe3pu1z
    @user-lz1xe3pu1z3 жыл бұрын

    Это, пожалуй, лучшая из его песен! Ещё про пиджак и про Ваше Величество, женщина... Конечно, это мои суб'ектианые оценки, моё восприятие. Об Ахматовой я и не подразумевал, когда в юности слушала Ель.

  • @sertol3562

    @sertol3562

    2 жыл бұрын

    Вы правиль не подозревали. Никакой связи с Ахматовой это стихотворение не имеет. Оно посвящено совершенно другой, но тоже очень достойной, женщине. Всё пустые Быковские придумки, умничает, "расшифровывает" то чего нет.

  • @zagreb-boris
    @zagreb-boris7 жыл бұрын

    can somebody translate this beatiful song in english? Прощание с новогодней елкой

  • @stanislavasuplatovich2826

    @stanislavasuplatovich2826

    6 жыл бұрын

    zagreb boris it's impossible. That is, the contents can be translated, but the poetry never....

  • @const0000
    @const00007 жыл бұрын

    аминь :)

  • @NaumovSun
    @NaumovSun5 жыл бұрын

    По другому теперь Окуджаву слушать я буду.

  • @Liudochkina
    @Liudochkina7 жыл бұрын

    Хренасе простая вещь "прощание с новогодней елкой". Да там дна не видать.

  • @sertol3562

    @sertol3562

    2 жыл бұрын

    Не о том это стихотворение, о чем говорит Быков. Оно посвящено совершенно другой женщине- Зое Крахмальниковой, публицисту, писателю, диссиденту, религиозному деятелю. Никакой связи с Ахматовой нет. Это выдумки Быкова.

  • @user-lp8pt7hd9p
    @user-lp8pt7hd9p Жыл бұрын

    Странно, почему такое небрежное цитирование стихотворений. Подменются важные эпитеты на случайные. Это же неуважение к тексту.

  • @alexpetroff8461
    @alexpetroff84613 жыл бұрын

    совершенно не согласен. песня эта о начале года, об утрате новогодней/рождественской атмосферы праздника, надежды на влюбленность, о том, что именно рождественскую елку сняли с крестовины - подсохшую, колючую! - поэтому прячут руки кавалеры окончившейся сказки. тяжело расставаться с предвкушением радости, но стучат утренние колеса. про оленя не понимаю, но назвать Ахматову оленем Окуджава бы не смог - это граничило бы с фамильярностью, совершенно с ним не совместимой . и уж точно он не назвал бы АА «той женщиной»! наконец, серебряный век не был «окуджавским» временем. Пушкин, декабристы - гражданская война, наконец, - но не рыданья аонид. так что извините-с, чепуха!

  • @sertol3562

    @sertol3562

    2 жыл бұрын

    Это о другой женщине, Зое Крахмальниковой. Это ее лик прячется в зале, это ее след, как след удивленной любви. Ахматова не при чем!

  • @dinamik967
    @dinamik9677 ай бұрын

    Уходящий олень, это символ прошедшего Рождества, так же как и "снятая с креста" елка. Мне как жителелю Канады это совершенно очевидно. Кстати, нигде в тексте Окуджава не говорит о НОВОГОДНЕЙ елке. Это изначально именно символ Рождества, а не Нового Года.

  • @irinachepilova3228
    @irinachepilova32283 жыл бұрын

    Не Быкову говорить об Окуджаве! Кишка тонка!

  • @Mushk83

    @Mushk83

    Жыл бұрын

    Вы его книгу читали про Окуджаву? Смешны вы)

  • @jurijpogodin3319
    @jurijpogodin3319Ай бұрын

    Натянул сову на глобус

  • @sertol3562
    @sertol35622 жыл бұрын

    Ель к Ахматовой никакого отношения не имеет. Быков неправильно цитирует. У Окуджавы: Что же в надёжные руки свои Прячут твои кавалеры. Быков "в" убирает, и меняет смысл строфы. Теперь кавалеры прячут руки. Как от стада что-ли? Украли что-то? У кавалеры ёлки - это дети, которые В руки свои прячут конфеты и игрушки когда разбирают ёлку.

  • @newjenya

    @newjenya

    Жыл бұрын

    Это такая ирония? Никакого "в" у Окуджавы нет.

  • @sertol3562
    @sertol35622 жыл бұрын

    Стихотворение посвящено Зое Александровне Крахмальниковой, литературоведы и публицисту, день рождения которой 14 января, после старого нового года, когда все разбирали ёлки. Никакого отношения к Ахматовой стихотворение не имеет. Просто никакого. Это выдумки Быкова.

  • @sertol3562
    @sertol35622 жыл бұрын

    Как всегда у Быкова, надуманно и претенциозно, с передергиванием и неправильным цитированием.

  • @sertol3562
    @sertol35622 жыл бұрын

    Ель моя ель не имеет никакого отношения к Ахматовой. Снимают с креста ёлку. В 60е годы ёлку ставили на крестовину, крест. "Воскресенья не будет..." Потому, что увядшая ёлка не может воскреснуть, и праздника не будет. При чем здесь Ахматова, Серебряный век и прочая чушь. "Расшифровщик" вы наш самозваный.

  • @Mushk83

    @Mushk83

    Жыл бұрын

    Поверьте, у него все чётко истолковано, вы зря возбудились. Просто помните, что стихи могут быть анализированы по-разному

  • @sertol3562
    @sertol35622 жыл бұрын

    Чушь, надуманно, с большой претензией. Горе от ума.

  • @vjvj5643
    @vjvj56434 жыл бұрын

    Мне далеко не понятен этот чел. Уже начнем с того, что его фамилия при рождении не быков, ....

Келесі