Oasis - Stop Crying Your Heart Out (Lyrics In Japanese & English / 英詞 +日本語私訳)
Музыка
Stop Crying Your Heart Out By Oasis
Released In 2002
Written By Noel Gallagher
●歌と訳について
今回はOasisの「Stop Crying Your Heart Out」を和訳(私訳)しました。
この曲はOasisにしては分かりやすく、そのまま訳しても理解しやすい詞だと思います。
そのため、今回はそこまで私訳していませんが、その中でも少し工夫して訳したところを書いていこうと思います。
まず、繰り返される
You'll Never Change What's Been And Gone
は、「過去は変わらない」ということがどういうことか、文脈やストーリーの流れ、雰囲気を考慮して、それぞれニュアンスを微妙に変えました。
次に、
May Your Smile (May Your Smile)
Shine On (Shine On)
ですが、この文は祈願文といって、「May+主語+動詞の原形」で、「でありますように」という意味になります。
自分は英語をまったく勉強しなくなってもう10年近く経っているので、単語や文法などが抜け落ちていて辞書で調べることもよくありますが、これは今でも覚えていました。
あまり見る表現ではありませんが、この曲やPublic Image Ltd.の「Rise」という曲でよく聞いていたので覚えていたのかもしれません。
肝心の訳ですが、この曲の詞は終始泣いている相手に語り掛ける内容になっているので、少し私訳して
君が笑顔を (君が笑顔を)
取り戻しますように (取り戻しますように)
と表現しました。
最後に、終わりの
Stop Crying Your Heart Out
Stop Crying Your Heart Out
Stop Crying Your Heart Out
ですが、そのままの訳の他に「もう大丈夫だから」という言葉も加えました。こうすることで、より優しく、安心感も表現できると思いました。
●単語や慣用句の意味
①cry one's heart out=胸が張り裂けるほど泣く、ひどく泣く
②hold up=持続する、持ち堪える、持ち上げる、延期する、強奪する、説得力を持つ、に不当な要求をする、を笑いものにする
③hold on=しっかりつかまる、固定する、電話を切らないで待つ、その場を持ち堪える、踏ん張る
④scare=怖がらせる、驚かせる、怖がる、恐怖
⑤May+主語+動詞の原形=でありますように、を祈る
⑥destiny=運命、宿命
⑦fade away=消えていく、薄れる
⑧try not to=しないようにする
⑨some day=(特定の)いつか
⑩on one's way=途中にいる、進行中である、出掛ける
⑪why're=why areの短縮形
Пікірлер: 70
バタフライエフェクトの最後でこれ流れるの最高にエモなんだよな…
オアシスって 過去は意味ないんだから前向けよ的な歌詞多いよね
この夏は毎日oasis聴いてた〜 あー夏終わる
@user-st1dt6bi1b
3 жыл бұрын
今年も楽しもう!
なんて美しい曲なんだ 1回聴いただけで虜になってしまった やっぱりOasisすげぇわ
本来の言葉の意味を、意訳になりすぎず、かと言って機械翻訳みたいにもならず伝えられるup主さんマジでセンス良いんだと思う。
バタフライエフェクトのラストシーンはこの曲も相まって神
過小評価されている後期オアシスの隠れた名曲。この曲が収録されてるアルバムはlittle by little とかsongbirdとか結構好きな曲が多いからもっと知られて欲しい。
この和訳がベストだな。
昔にバタフライエフェクト見てからこの曲めっちゃ好きになったからくそ嬉しい
@Unknown-nf7fv
5 жыл бұрын
Hepburn Audrey 最後のシーンめっちゃいいよね
@user-qz1ev9yf6h
2 жыл бұрын
わかる
@qrlv
2 жыл бұрын
まじエモい…
また会えた♪泣かなくてすんだ。 心配はしてなかった♪
こんにちは。とても素敵な和訳ですね。私はたった今、人生で初めてお付き合いした、大好きだった彼とお別れをしました。この先も一緒に居れたら幸せだなと、そんな未来を夢見ていましたが、願うようにはいかず😄 誰にも相談せず、泣いたり取り乱す事なく過ごしていましたが、なんとなく過去に好きだったこの曲を思い出しこの動画に出会って、美しく優しく背中を押してくれる日本語訳に自然と涙が溢れました。私も頑張ります。本当にこの曲とバウムクーヘンさんの和訳が心に届いた途端、私の中にある色んな気持ちが優しく包まれて、何か柔らかいものに変わったように感じました。ありがとうございます😊今後もバウムクーヘンさんの訳と、曲の持つ魅力に出会えることを楽しみにしています。
@Baumkuchen
3 жыл бұрын
コメントありがとうございます。そのようなことがあったんですね。精神的に辛かったと思いますが、この曲と訳が少しでも心の癒やしになったならよかったです。こちらこそ、ご自身がそのような状況の中、温かいお言葉を掛けてくださって本当にありがとうございます。自分の訳は独特なところもあると思いますが、これからも動画を投稿していきますので、お時間のあるときにでも見てくださったら嬉しいです!!
何となくこの日に聴きたくなった
おおおおおおきたあああ! バームクーヘンさんの和訳めっっっっちゃ楽しみにしてました! Oasisの後期の曲も和訳して欲しいです!
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
ありがとうございます!! そう言っていただけて嬉しいです。Oasisの曲はできるだけ多く訳したいと思っているので、後期の曲もこれから訳していくと思います。遅くなってしまうかもしれませんが、気長にお待ちいただければ幸いです。
和訳の中で1番しっくりきました!
最近知った曲でバウムクーヘンさんに訳してほしいな、と思っていたら訳されていてびっくりしました(笑)!! ありがとうございます!
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
凄い偶然ですね!! 自分もびっくりしました。この曲の訳のリクエストはいただいていませんでしたが、アップロードしてよかったです。こちらこそありがとうございます。
最高です!!
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
ありがとうございます。いい曲ですよね!!
You'll Never Change What's Been And Gone
待ってたで
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
ありがとうございます!!
曲の中で一番好きかもしれん
良い和訳ですね…!今までの動画片っ端から見させてもらいました!これからも投稿待ってます!
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
コメントありがとうございます。そう言っていただけて嬉しいです!! 他の動画もたくさん見てくださって本当にありがとうございます。不定期ではありますがこれからも動画を投稿していきますので、お時間のあるときにでもご覧いただけましたら幸いです。
他の方も述べておられますが、映画バタフライ エフェクトのエンディングで この曲が流れます。 今回も素晴らしい訳詞です。シンプル。 実に実に切なく、己れの現状と相まって 泣いてしまいました。 そう、みんなみんな 消えていくのです。 心配など要らない。いつかまた会えるのです。大丈夫。 美しい画像の星々も 数億光年の距離を経て わたしたちの目に映る。 中にはもう消え失せている星すら。 歳を取ったせいか 無常観すら感じ、何度も聴いてしまいました。 大好きな曲です ❤︎ どうもありがとうございました。
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
この曲でその映画を思い出す方も多いようですね。自分は見ていませんが、見てみたくなりました。この曲の詞はそのまま訳しても理解しやすいと思ったので、今回はシンプルに訳しましたが、やはり切なさが伝わりますよね。自分も洋楽を訳す時はその曲の雰囲気やイメージに合う言葉を考えるために何度も聞きますが、同じく夜この曲を聞く度に無常観を感じていました。こちらこそありがとうございます!!
いつも素敵な和訳ありがとうございます! 今まで見てきた和訳で1番心に響きました!
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
コメントありがとうございます。この曲の詞はOasisにしては分かりやすいので、今回は自分も割とそのまま訳しましたが、そう言っていただけて感激しました。こちらこそありがとうございます!!
洋楽の和訳見たくない派だけど唯一気になる和訳してくれるのがこのチャンネル。
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
コメントありがとうございます。そう言っていただけて感激しました!! これからも自分の言葉で訳していこうと思います。
バウムさんの訳待ってました! この曲バタフライエフェクト観てから好きになったのでバウムさんの訳で見れて嬉しいです😊
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
ありがとうございます!! 今回は割とそのまま訳しましたが、そう言っていただけて嬉しいです。いい曲ですよね。
いつも動画拝見させてもらっています! 概要欄の祈願文のくだりを見て真っ先に"May the force be with you." という文が浮かびました。
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
コメントありがとうございます。いつも見てくださって嬉しいです!! 概要欄にも目を通してくださって本当にありがとうございます。映画「スター・ウォーズ」でよく使われる言葉のようですね。
Amazing! Can you do "Cast No Shadow".
コレ大好き stand by me お願いします!
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
コメントありがとうございます。いい曲ですよね。訳のリクエストもありがとうございます。実は「Stand By Me」は、既にリクエストをいただいていまして、いつか自分の中で納得できる訳が書けたらアップロードしようと思います。自分の言葉で訳せるか微妙なところなので最悪の場合見送らせていただくかもしれませんが、気長にお待ちいただければ幸いです!!
@user-oc2rx1fn9m
5 жыл бұрын
バウムクーヘン 分かりました待っています
和訳素晴らしいですね! Slide Awayの和訳も見てみたいです!
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
コメントありがとうございます。そう言っていただけて嬉しいです!! 訳のリクエストもありがとうございます。実は「Slide Away」は、既にリクエストをいただいていまして、いつか自分の中で納得できる訳が書けたらアップロードしようと思います。最悪の場合見送らせていただくかもしれませんが、気長にお待ちいただければ幸いです。
いつもありがとうございます! ゆっくりでいいので、いつか Rockin'Chairお願いします!
@Baumkuchen
5 жыл бұрын
こちらこそいつもありがとうございます!! 訳のリクエストもありがとうございます。詞をざっと見た限り自分の言葉で訳せそうなので、何とかお応えできると思います。しばらくお待たせしてしまうと思いますが、またよろしくお願いします。
@user-wh9cw2pp1f
5 жыл бұрын
バウムクーヘン 待ってます!
いつも拝見してます! よろしければoasisのlet there be loveも和訳おねがいしたいです
0:12 1:15 3:25 1:47
いい曲や... The importance of being idle の和訳 リクエストしたいです!
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
ありがとうございます。いい曲ですよね。訳のリクエストもありがとうございます。詞をざっと見た限り自分の言葉で訳せそうなので、何とかお応えできると思います。自分の動画投稿頻度の低さや他の曲との兼ね合いなどで遅くなってしまうかもしれませんが、この先アップロードしますので、気長にお待ちいただければ幸いです。
@user-nt6lc1iz1p
4 жыл бұрын
わかりました!楽しみに待っときます!
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
ありがとうございます。時間は掛かってしまうかもしれませんが、自分の言葉で訳せそうな曲はできるだけアップロードしていきますので、またお気軽にリクエストしてください!!
曲のイントロが、少し暗いかな? なーんて思ったけど😆 めちゃくちゃ💪頂ける曲だった! 天才( v^-゜)♪ですね!和訳も心に響きますね🙋ありがとう バームクーヘンさん😃🎸
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
この曲もいいですよね。訳す時、雰囲気やイメージに合う言葉を考えるために何度も聞きましたが、ずっと星空の下にいるような気分でした。こちらこそいつもありがとうございます!!
@clara-ly7eh3bi5n
4 жыл бұрын
@@Baumkuchen さん 返信いつもありがとう🎸
コメント失礼します。この方の和訳が好きで、いつも拝見させていただいております。これからもよろしくお願いします。 リクエストで申し訳ないのですが、oasisのchampagne supernovaをやってはいただけないでしょうか?是非お願いします🙇
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
コメントありがとうございます。いつも見てくださって嬉しいです!! こちらこそよろしくお願いします。訳のリクエストもありがとうございます。実はその曲は既にリクエストをいただいていまして、自分の中で納得できる訳が書けたらアップロードしようと思っていますが、現時点では詞に解釈が追い付かないかもしれません。ただ、他の人の和訳サイトや外国人が歌詞の意味について議論するサイトなどを見ているうちに自分の中でイメージができてきていつの間にか訳せるようになることもあるので、お約束はできませんが気長にお待ちいただければ幸いです。曖昧な回答で申し訳ございません。
@user-yi7di6cn8m
4 жыл бұрын
ご丁寧なお返事ありがとうございます。 無理なさらずに頑張ってください。 気長に待っております
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
こちらこそご丁寧にありがとうございます。訳のイメージができたら精一杯取り組みます!! お気遣いいただき、ありがとうございます。
🤯
今のサッカー日本代表に送りたい。三笘四年後頼むぜ。
married with childrenお願いします! 歌詞はわかるっちゃわかるのですがなんでこの曲名なのか謎です笑
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
コメントありがとうございます。訳のリクエスト、嬉しいです。その曲は高校生の時に訳したものが手元に残っているので、それを加筆・修正してアップロードしようと思います!! いつになるかは分かりませんが、気長にお待ちいただければ幸いです。
アニキに歌詞は いつだって前向き
シティ初優勝の動画から来た人👍
この曲ホントに最近知りました。お勧めに出て来きました。和訳感謝です!!
@Baumkuchen
4 жыл бұрын
コメントありがとうございます。この曲、いいですよね。おすすめに出てきてよかったです!! こちらこそご視聴ありがとうございます。