NewJeans (뉴진스) 'Cookie' Official MV - REACTION

Ойын-сауық

Пікірлер: 286

  • @JusticeGamingChannel
    @JusticeGamingChannel2 жыл бұрын

    Finally a reactor understands the meaning, I feel more need to see what the girls intended for this song to represent. It would clear up this whole lyric issue. I'm going to copy and paste what i've been posting in other channels cause I see both sides: "On one hand, it’s a cultural difference, and the meaning is coming across wrong, apparently in the native Korean it’s not interpreted with the innuendo that westerners are injecting. Perhaps this is the fault of westerners thinking their way is the right way and not realizing the sovereignty of music from other cultures. On the other hand being a big company and realizing the fan base can be global the agency should have been a little more careful on how certain English words can be interpreted or have slang in other countries. K-pop these days is a bit more global than it used to be. The question though is should the company cater to the larger world, or just Korea."

  • @sorellabby

    @sorellabby

    2 жыл бұрын

    Right but the lyrics were written by English lyricsts

  • @sleepyfriendstm

    @sleepyfriendstm

    2 жыл бұрын

    @@sorellabby that doesn't mean non English speakers knew about the innuendos when they received and translated the song tho. They were careless, yes, but I don't think it was intentional. It wouldn't make sense to curate these girls so carefully and throw it all away in 3 mins.

  • @anthonytoo

    @anthonytoo

    2 жыл бұрын

    what do you have against me for you to keep commenting that lol? @niya lil i acknowledged both sides, how they put it out and explained it on instagram and how i (and other people) may also take it due to where we are in the world. what do you want me to do? 😭

  • @lilli3573

    @lilli3573

    2 жыл бұрын

    @@anthonytoo uh, that you're a grown man thinking this is ok. I'm highly judging all you adult male reactors hyping this song. As an adult woman who just wants corporations to stop sexualizing young girls!

  • @imgoingsolololololo4590

    @imgoingsolololololo4590

    2 жыл бұрын

    @@lilli3573 this adult woman is projecting, your honor.

  • @chiantiliuu
    @chiantiliuu2 жыл бұрын

    thank u for explaining the lyrics cause people are going crazy🤦🏽‍♀

  • @anthonytoo

    @anthonytoo

    2 жыл бұрын

    I understand where they’re coming from, if I didn’t just so happen to see that post on IG I likely would be taken aback as well.

  • @jessymfwilson

    @jessymfwilson

    2 жыл бұрын

    @@anthonytoo The song was written by a Swedish woman who has written super sexually suggestive songs. This one really isn't as innocent as you think. She wrote "Thirsty" by Taemin as well as "Body Talk" by RV. You can't tell me that this song is about cookies or their music. "Looking at my cookie. The scent is unique (Taste it) One bite isn't enough" Really?

  • @girls4chuu

    @girls4chuu

    2 жыл бұрын

    @@jessymfwilson i can tell that korean songwriters tried to switch it around to sound innocent in korean but the original english lyrics/intention is still there 🥴 i feel bad for new jeans, they’re so talented yet have to be involved with such weird higher ups

  • @jessymfwilson

    @jessymfwilson

    2 жыл бұрын

    @@girls4chuu Oh I totally agree absolutely no hate to the girls at all they are super talented it just seems Kpop can't stay away from controversy with 4th gen. It's ridiculous. They should have said "cookies" then it would be a completely different story.

  • @ireneisdabest2605

    @ireneisdabest2605

    Жыл бұрын

    Still deny for the writer … so innocent 🙄

  • @jae8697
    @jae86972 жыл бұрын

    Really love your reaction Anthony! And props to you for doing your research about the group beforehand where they explain the song (in case the MV with the HUGE ass cookie turning into a CD doesn't give it away).

  • @richk6188
    @richk61882 жыл бұрын

    As a Korean, we use the expression "bake a CD(CD를 굽다)" to say "burn a CD". The meaning of the Korean lyrics is close to the intention of metaphorizing freshly baked cookies on their new album CD.

  • @rere9991

    @rere9991

    2 жыл бұрын

    oh you naive sweet summer child thinking this is innocent that it's about a baked good T_T

  • @richk6188

    @richk6188

    2 жыл бұрын

    @@rere9991 Are you a Korean? Do you wanna say that you understand the context of Korean lyrics better than Korean? You just read English subtitles with a lot of mistranslation.

  • @rere9991

    @rere9991

    2 жыл бұрын

    @@richk6188 The company themselves provided the lyrics 🤦🏻‍♀️ and yes I do speak semi-fluent korean been learning it for years there’s no mistranslation, even with some word changes the meaning doesn’t change 😭 y’all need to seriously get a grip trying to force this idea of mistranslation when it isn’t true nor makes the lyrics any better. There are young girls getting sexualized right in front of us but y’all are more concerned about defending this for your own entertainment? Sick

  • @richk6188

    @richk6188

    2 жыл бұрын

    @@rere9991 We use the term '따끈따끈한' to express something new, fresh. Even when it comes to new singers, we often express them as "따끈따끈한 신인(rookie), 따끈따끈한 새 앨범(album)." The term is originally an adjective that expresses hot food freshly cooked, and 'bake a CD(CD를 굽는다)' can be seen as lyrics metaphorizing their debut album on cookies using the word similarity.

  • @rere9991

    @rere9991

    2 жыл бұрын

    @@richk6188 You can try and be dense about it till the end of time and everyone else with even a single functioning brain cell knows exactly what the lyrics mean. Take the fact the song was written by European songwriters…. Yea 💀 the way y’all will defend pedophilia for the sake of kpop is crazy

  • @mami11420
    @mami114202 жыл бұрын

    It was a cute song and I loved it. I love their vocals so much!

  • @handicui960
    @handicui960 Жыл бұрын

    SUCH A BREATH OF FRESH AIR! Need more of this chill/cool/hiphop/young groups in kpop.

  • @Myala.
    @Myala.2 жыл бұрын

    I watched the mv as well and I find the music video so refreshing to me :))

  • @pixiiie
    @pixiiie2 жыл бұрын

    I for one LOVE this song. I watched their comeback live where they already explained the song is abt fans and cookie represents their album as gifts. Obv there can be several interpretations but for me it's a really cute and a bit childish song. They nailed the choreo tho

  • @ayudian9344
    @ayudian9344 Жыл бұрын

    best reaction for cookie! great research 🙌🏼🙌🏼🙌🏼

  • @gyz3r_273
    @gyz3r_2732 жыл бұрын

    Apparently the English translation has lots of mistranslations from the Korean one, making the lyrics seem a bit to sexual buy the korean one has a way diff meaning and a more appropriate one. Like its supposed to be "it's only in my house, lets hang out" and NOT "baked at my place only come and get some", "let me hear u speak" and NOT "let me hear u say u want it more". I just hope they change the lyrics so that it can be more appropriate for them

  • @15mxr07k

    @15mxr07k

    2 жыл бұрын

    놀러 와 CAN be translated to let's hang out but 놀다 means play and 와 from 오다 means come so the most accurate translation is come to play. So it's actually come and take a lookie it's only in my house come to play. And Let me hear your voice again boy not just let me hear you speak. Also this section: 식사는 없어 배고파도 - no food even tho you're hungry 음료는 없어 목말라도 - no drink even tho you're thirsty 달콤한 맛만 디저트만 만 - only the sweet taste only dessert 원하게 될 거 알잖아 - you know you'll want it This is the literal translation Don't talk on this and just listen to people on twitter if you can't actually speak korean.

  • @tb9441

    @tb9441

    2 жыл бұрын

    As someone who knows korean, the lyrics are translated pretty accurately. While it can be taken more innocently in Korean just from the cultural context (because english sexual innuendos may not translate, while the words do), just purely by the fact that this was originally written by english writers suggests the innuendos were intentional.

  • @15mxr07k

    @15mxr07k

    2 жыл бұрын

    @@tb9441 yes!! I also speak korean and while the translation is a little free to make it sound more natural it is the lyrics, like nothing was added that wasn't there.

  • @omelas8375

    @omelas8375

    Жыл бұрын

    I am korean and I get the same meaning from the original. Why do you always blame something you don’t like on “mistranslation”

  • @techh2093
    @techh2093 Жыл бұрын

    What sweet rhymes in pretty voices!

  • @biyah22
    @biyah222 жыл бұрын

    Cookies is a VIBE bruh 🔥

  • @m..na.
    @m..na.2 жыл бұрын

    I love how simple this debut has been no confusing ass storylines or hidden meanings in the music videos just some good ass music!

  • @bemyaesthetic1061
    @bemyaesthetic10612 жыл бұрын

    I like the song as well but I just feel like even if they gave their context on the song the writers are grown and probably didn’t have in mind that a group with young girls like this would be handed this song so it sucks that they probably didn’t even change the lyrics to fit it being for the “fans” like they said. Saying things like “say you want it more boy” just doesn’t feel like a fan song.

  • @anthonytoo

    @anthonytoo

    2 жыл бұрын

    Exactly, I'm not sure how the lyrics could have been rewritten, but they definitely should have dropped "boy" and switched the concept. The "say you want it more boy" definitely doesn't help or add to the concept of giving your fans a dedicated song.

  • @zuza7852

    @zuza7852

    2 жыл бұрын

    @@anthonytoo apparantly in Korean there is no mention of boy, the translator added it, there is many phrases that are completely changed in the English tranlation it's crazy, idk what's going on with Hybe's translators smh

  • @girls4chuu

    @girls4chuu

    2 жыл бұрын

    @@zuza7852 they literally sang “boy” in english

  • @JDsayslol

    @JDsayslol

    2 жыл бұрын

    @@zuza7852 did you listen to the song? lol they say boy

  • @zuza7852

    @zuza7852

    2 жыл бұрын

    @@girls4chuu yeah I realized they said boy in English too lol.

  • @SNIPER-XYZ
    @SNIPER-XYZ2 жыл бұрын

    너무 매력적인 그룹 🥰🥰

  • @TheCrewRoxRoblox
    @TheCrewRoxRoblox2 жыл бұрын

    So, my mind went to the dirty side of what the lyrics could mean and I was shocked. BUT after looking up the meaning of the lyrics, I really don't think it was meant the way that us westerners are looking at it. However, I do think that some of the lines could have been worded differently to avoid such confusion. I personally prefer hurt, attention and hype boy to this song. I will still support NewJeans of course and I can't wait to see what more they do in the future. I just hope the company is more careful with lyrics for young ones from here on out, though I doubt they will be.

  • @honeyjones1053
    @honeyjones1053 Жыл бұрын

    Thank u now I can enjoy the song more.

  • @victoriagonzaga6715
    @victoriagonzaga67152 жыл бұрын

    In my opinion i like it 🤷🏼‍♀️ Thanks for your reaction. Some one is always going to have some negative thing to say about every 4th gen group that is debuting now in days. People just take things too deep sometimes.

  • @user-so2nf4xx3p
    @user-so2nf4xx3p2 жыл бұрын

    나는 한국인 입니다. 노래 가사에는 아무런 문제가 없습니다. 한국사람들은 예전부터 cd를 굽다 라는 표현을 사용했고 이 가사에서 쿠키는 앨범을 뜻합니다. 전체적인 가사를 보자면 너희를 위해서 앨범을 만들었다 달콤할거야 너의 이가 썩어버려도 몰라 라는게 이 노래에 전체적인 뜻입니다. 이중적인 뜻은 없습니다. 당신들의 문화에서 쿠키가 성적인 뜻으로 사용된다해서 한국에서 가사를 바꿀 이유는 없습니다.

  • @cinnamrol

    @cinnamrol

    2 жыл бұрын

    i translated what this guy said he said "I am a Korean. There is no problem with the lyrics. Koreans used the expression "baking CD" from a long time ago, and cookies mean an album in the lyrics. If you look at the overall lyrics, I made an album for you It's going to be sweet. I don't care if your teeth rot. That's the overall meaning of this song. There is no double meaning. There is no reason to change the lyrics in Korea just because cookies are used in sexual meaning in your culture."

  • @ainke
    @ainke Жыл бұрын

    Love this song so much! Minji my lovely bias doing awesome as well.

  • @mybiasjisoodekumyheart2742
    @mybiasjisoodekumyheart27422 жыл бұрын

    NEW JEANS QUEENS ♥️♥️💕

  • @chiaravallini532
    @chiaravallini5322 жыл бұрын

    The my my part is stuck in my head since yesterday! Also I saw a lot of people saying this shouldn’t be the title track but actually cookie hype boy and attention are all considered title tracks! And then hurt is the only bside

  • @jaddaharendse2731
    @jaddaharendse27312 жыл бұрын

    Firsttt ayyyy stan New Jean's

  • @soobtle
    @soobtle2 жыл бұрын

    the original korean lyrics are innocent.. its only suggestive to international fans because they call their vaginas cookie and the subs are mistranslated.. but if you read the comments on melon most ppl say the song is cute and like nursery rhymes. to give u an example of mistrans lyrics here: the subs say "only at my place, come get some" when the real lyrics say " i bake them at my house, lets hang out"

  • @katsuchicken2220

    @katsuchicken2220

    2 жыл бұрын

    as a korean, no they are not mistranslated lyrics. it's just that korea takes some of the things that english speakers call 'se3ulization' not, s3xual, although sometimes it can be.

  • @soobtle

    @soobtle

    2 жыл бұрын

    @@katsuchicken2220 i ve seen many koreans say it is mistranslated in a sexual tone but meaning is similar ..... so whos lyin lmao

  • @anne12453C

    @anne12453C

    2 жыл бұрын

    "Because they call her vaginas cookie" I'M SCREAMING🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @Carnibee

    @Carnibee

    2 жыл бұрын

    This song was written in English first, not Korean. It wasn’t “mistranslated.”

  • @JDsayslol

    @JDsayslol

    2 жыл бұрын

    it's not mistranslated. the song's demo is completely english and has the same lyrics as the captions on the MV. if anything they mightve toned it down for the korean lyrics but still, calling it a fan song is pretty BS considering they keep saying say you want it BOY

  • @HaerinKitty-1
    @HaerinKitty-12 жыл бұрын

    This song had double meaning, just ilke Ice Cream by Blackpink and the others song out there

  • @JeepyTheK
    @JeepyTheK2 жыл бұрын

    Cookie is so easy to get if you just use simple logic. In the music video the giant cookie changes to a giant CD at the end. Cookie is a metaphor for their music they made for their fans. Some ppl just want drama. I remember watching a reaction vid of twice’s debut ooh Ahh and ppl saying that the lyrics were sexual when it wasn’t 😂

  • @angelf722
    @angelf722 Жыл бұрын

    It reminds me of Jennie's 'bichi naneun solo' which is wordplay bcs in korean it's completely a normal expression but it sounds like 'bitch' in english, the lyricist probably intended this, its so obvious so for all the people in the comments arguing idk why i find it silly, bcs in the past companies have always done this with 3rd gen idols, heck even in western music.

  • @sleepyfriendstm
    @sleepyfriendstm2 жыл бұрын

    For people saying it's a mistranslation, it's not inaccurate enough to change the meaning. The problem is the English writer most likely didn't write the song for children to sing, but since English innuendos aren't really a thing in Hangul, they receive it more literally. It was a bad move on Ador to give this song without more English speaking people to vet the lyrics before it was translated, but I understand the world isn't America so it's not really my place to request that. I really like those girls, but after all the controversy surrounding the producer, I wish they just made Attention the title track.

  • @imgoingsolololololo4590

    @imgoingsolololololo4590

    2 жыл бұрын

    songs go through A LOT OF development the initial writers are not part of, who knows if they even knew the song was FOR new jeans. there’s a lot of missing pieces you clearly don’t understand. and the translations are way off, you all have to listen to korean fans. the song is still predominantly korean, i don’t understand the beef with being like “ok at least young KOREAN girls won’t think the american context” but no, you’re way is the right way. please, do your research.

  • @lost_irl3879

    @lost_irl3879

    2 жыл бұрын

    But Attention is the tittle track...plus can u just enjoy music and stop talking about the lyrics if its clearly just the translation problem, coz every korean thinks nothing is wrong with lyrics.

  • @sleepyfriendstm

    @sleepyfriendstm

    2 жыл бұрын

    @i’m going solololololo I think you misunderstood my comment, also I live with fluent Hangul speakers. My brother was stationed in SK and his wife is Korean…lol.

  • @sleepyfriendstm

    @sleepyfriendstm

    2 жыл бұрын

    @Lost_IRL I think you may be aiming your comment at what you THINK I meant, not what I said. Also, lying doesn’t make the issue go away. Cookie is the Debut song.

  • @jessymfwilson
    @jessymfwilson2 жыл бұрын

    Oh my sweet summer child.

  • @MssMercedes
    @MssMercedes2 жыл бұрын

    I actually waited to watch this the first time with you because I know you tend to have more of an even interpretation of things rather than leaning into the most extreme theories and I felt like I was already biased to have raised eyebrows just given the controversy that has surrounded their creative direction lately. Like literally as soon as I saw the title of the song my eyebrow went up and so I said let me hold off and get some distance cuz maybe I'm just looking too deep into this. Now after hearing it the lyrics are how I feared they would be but I still don't know how to feel overall. if it was just a matter of the lyrics vs the explanation posted on IG I might call BS cause it does sound a little bit like they knew the lyrics were a bit sus and thought they should explain it which if they are that suggestive you can always just change it to more appropriate lyrics that still get the concept across. However with people also saying that the lyrics weren't translated well and are actually much more innocent than the English subs it just makes me feel more confused. The song is a bop so I definitely want to be able to enjoy it. Ultimately I'm landing at these girls really really have something great, I don't think the community is wrong to be a little cautious and watchful just to make sure they are being managed right and I hope there will be no cause for concern going forward.

  • @gazzakeh26

    @gazzakeh26

    2 жыл бұрын

    Your comment is just on point, and yeah i agree that we should just be cautious about all of this. Aware that the lyrics are sus but also not reaching too deep and blindly bashing them/ador just bcs the lyrics seems sus. They just had their debut yesterday, lets just see what they offer in the future.

  • @jkkhrrgv

    @jkkhrrgv

    2 жыл бұрын

    As a latin fan (I speak spanish), whats wrong with Cookie? As a therm… bc you said when you see the title but I really don’t get it. Is an USA slang? And I really don’t understand WHY the estadounidenses always has to take it like the lyrics are based on their language… obviously the translation can be misunderstood because sometimes other countries have their own slang that can’t be translated. Also if the lyrics where translated to spanish it wouldn’t be a problem because “cookie”, “brownie” are just desserts here.

  • @emmaochoa9820

    @emmaochoa9820

    2 жыл бұрын

    @@jkkhrrgv cookie es slang para partes sexuales femeninas

  • @JDsayslol

    @JDsayslol

    2 жыл бұрын

    @@jkkhrrgv cookie is slang for vagina and its clearly how the song was originally written to be meant (the song was first written in english)

  • @mr.z647
    @mr.z6472 жыл бұрын

    I also didnt know about the lyrics issues until i scroll on Twitter and now its a mess. After i watched your explanation now I understand its a different meaning than what most people on twitter think

  • @tranlegiakhang3376
    @tranlegiakhang33762 жыл бұрын

    The simple meaning of this NewJeans song "Cookie" is that the group considers Cookie to be a CD of the group's songs in album . "Cookie" is a song that the group dedicates to their fans, it's normal, there's no problem. Many Korean viewers have confirmed that the lyrics translated from Korean to English have a lot of wrong meanings

  • @K82849

    @K82849

    2 жыл бұрын

    So the let me you hear you say it “BOY” is talking about what exactly lol.

  • @tranlegiakhang3376

    @tranlegiakhang3376

    2 жыл бұрын

    @@K82849 Many Korean viewers have already explained and yesterday during NewJeans' live, the group also said that the song "Cookie" means that the group has invested a lot in their first album to give to fans. If you deliberately refuse to understand, then I don't want to talk to you much

  • @K82849

    @K82849

    2 жыл бұрын

    @@tranlegiakhang3376 I simply asked you what the “let me hear you say it boy” part is talking about.

  • @rere9991

    @rere9991

    2 жыл бұрын

    The lyrics are accurate there's no mistranslation, and knetz never said it was mistranslated dumb ifans who are defending this bs are

  • @katsuchicken2220

    @katsuchicken2220

    2 жыл бұрын

    @@tranlegiakhang3376 I'm Korean... And I don't see anything that is incorrect in the English translation? Is it just me, as a Korean?

  • @kiara5636
    @kiara56362 жыл бұрын

    I'm so early the quality is 480p ☠️

  • @woo3524
    @woo35242 жыл бұрын

    all i gotta say is regardless of what the actual intention behind the lyrics it was absolutely crazy to still release this after everything about min heejin resurfaced. i genuinely dont think ppl would have looked into it as much as they are rn

  • @user-bh9jy7on3o
    @user-bh9jy7on3o Жыл бұрын

    I always felt a sense of injustice whenever asian music gets twisted by western-influenced listeners. In the song 'Cookie': Bake in Korean is 'ppang gubgi'. Burning CD in Korean is 'gubgi CD'. Both use similar sound of 'cookie'. That's why a cookie roll in at the beginning & a CD roll out at the end. Cookie in asian culture simply means baked dough. It is never associated with a female private part in asian culture. It is no fault of Koreans that it carries sexual undertone in the western culture. Just like Korean 'nae-ga' means I. It is no fault of Koreans that it sounds like the 'N' word used in the western culture as slur against black people. People bashing NewJeans are either ignorant or opportunists wanting to eliminate them from competition against other rookies. The world is a better place when people stop looking through coloured lens. The Korean language deserves respect too.

  • @CCC9437

    @CCC9437

    Жыл бұрын

    Explain what the lyric " I want to see you taste it" mean .... I feel like there is no other way to interpret it ....

  • @CCC9437

    @CCC9437

    Жыл бұрын

    They literally said that lyric in English so no misinterpretation there .. they knew what they were doing

  • @shineeforever8285
    @shineeforever82852 жыл бұрын

    I like the song its just that the lyrics made me feel weird.

  • @Doyoungismyfave

    @Doyoungismyfave

    2 жыл бұрын

    Yeah..I can’t get behind the lyrics at all 😬

  • @tb9441

    @tb9441

    2 жыл бұрын

    Same 😬🤧 especially considering they're minors

  • @Doyoungismyfave

    @Doyoungismyfave

    2 жыл бұрын

    @@jaymee-ashley9071 that seemed like a script given to them. What makes it really icky for me is that these lyrics were written by English speaking people. They knew what they were doing. 😬

  • @90snino89

    @90snino89

    2 жыл бұрын

    @@jaymee-ashley9071 I'm not convinced could be a cover up. The lyrics add "boy" it's not exactly very fan like so yeah there's too much signaling as if it was an intimate relationship connection or directly speaking to a certain party.

  • @Creepymusic782

    @Creepymusic782

    2 жыл бұрын

    I agree it made me uncomfortable, but I know the girls are probably unaware of it and think it’s just a cute analogy, so I’m going to treat it as such. Shame on the writers for doing it though, at least for young girls. Give it to an adult group instead smh.

  • @sunghoonjay
    @sunghoonjay2 жыл бұрын

    the song is tooooo suggestive for a group with minors in it... protect these girls

  • @shenn.6637

    @shenn.6637

    2 жыл бұрын

    it's only the english lyrics that are mistranslated. The Koreans are pretty much fine with it so they prob will work on fixing it sooner or later.

  • @fisticuffs12

    @fisticuffs12

    2 жыл бұрын

    @@shenn.6637 the english bits of the song are already too far without any additional context. this is just not acceptable to release.

  • @josearanda863

    @josearanda863

    2 жыл бұрын

    @@fisticuffs12 bro stfu.. korean people are different and they think different from everyone else, they dont see everything sexual.. yall hella annoying ong

  • @shenn.6637

    @shenn.6637

    2 жыл бұрын

    ​@@fisticuffs12 Like someone said in the comments, it's just cultural indifference. The koreans' reaction were totally fine about the song and we as foreigners tend to think on our own perspective. The only example I can get is BTS' war of hormones which it was banned bc of the excessive lines which depicts sexism which is not ok for koreans but somewhat fine on foreign fans. Like I said, the song only depends on what people perceive regardless on the vision the producer has on that specific song. No need to say it's not acceptable. I'm looking forward on how they will act in their future projects.

  • @minjee3643

    @minjee3643

    2 жыл бұрын

    @@fisticuffs12 sorry but this is a case of cultural difference. English speakers think this song is innappropriate because you don't know the context. This "cookie" they are talking about is their album. Yall are just dirty minded fools who cannot accept that some things are not intended to be that way- and furthermore are intended for an audience that is not necessarily YOU. The song is fine simply because the context is that the cookie is the album. Which is obvious. If you cannot get over the lyrics even in knowing that- that's your problem. Not the companys or yours.

  • @gazzakeh26
    @gazzakeh262 жыл бұрын

    I interpret this song to be more like their group introduction song to people who listen to them, i think it's too early to be called fansong since the fanbase are literally just about to grow. It's like 2nd gen or early 3rd gen to have those group those group introduction song, just like Bigbang's La La La

  • @hayley0910

    @hayley0910

    2 жыл бұрын

    Actually NewJeans ard have quite some fans before they debut. They already planned to debut in 2019/2020.

  • @just_wuuzi3309
    @just_wuuzi3309 Жыл бұрын

    even me who don't understand korean and difficulty with english, i damn well know they ain't talking about p*ssy. it is just a present or what they have got for us, the fans. thats why they dropped cookie (choreo wise) and hurt (vocal wise)

  • @Bang-tm6fo
    @Bang-tm6fo Жыл бұрын

    Minji was 18 when they filmed dis:Hanni was 17 :Haerin was 16... :Danielle was 17:Hyein was 14 :')

  • @15mxr07k
    @15mxr07k2 жыл бұрын

    Their songs are so good I love the sound of them so much but the accusations that their producer/ CEO has against her and the lyrics just make me uncomfortable so idk if I can listen to this song. I know korean and while the english translation is more suggestive, the korean lyrics can be interpreted as a double meaning aswell, and some of the lyrics are in english from the get go. I mean the instagram video explained it a little, but why did the company feel the need to explain themselves? Just means they are aware of the double meanings, no? If it was meant to be innocent why did the mv not match that vibe? I really don't know how to feel about all of this. Not blaming the girls at all for anything, just not sure what to think about the people behind all of it.

  • @mr.z647

    @mr.z647

    2 жыл бұрын

    Honestly same. Idk how to feel about their concept since they are still at a young age

  • @roonji4414
    @roonji44142 жыл бұрын

    I live the song but They need to fix the eng translation they said it's different in Korean

  • @defozzy9049
    @defozzy9049 Жыл бұрын

    Ppl complaining about the lyrics and saying it’s sexual when Koreans say it’s not. Idk man, seems like this wasn’t made for us and not everything has to align with our culture. Like, it’s a Korean song and Korean ppl say it’s not sexual. Like not everything is about the west 24/7 and ppl don’t need to change just for us. I think they should have vetted this more IF they’re going for a western audience, but they could Forreal just want this to be a group centered on Koreans and not what will pop off in the US. Like, I seriously don’t think they even thought about the west when they gave these girls this song, and instead what works in the Korean market, which is why they missed the mark on the lyrics from our viewpoint

  • @emelinepat3568
    @emelinepat35682 жыл бұрын

    🍪🍪🍪🍪🍪 But when are u going to react to Zico ‘Freak’ plssss

  • @omelas8375
    @omelas8375 Жыл бұрын

    People blame everything on “mistranslation”

  • @HaerinKitty-1
    @HaerinKitty-12 жыл бұрын

    How dare you not react to Stayc Beautiful monster

  • @mahdireza5695

    @mahdireza5695

    2 жыл бұрын

    Lmao relax bebz 💀

  • @jcupp2
    @jcupp2 Жыл бұрын

    The problem with the lyrics is that Americans apparently have dirty minds. If I say "I frobbed her tenterhooks" and someone gets all hot and bothered maybe KPop lyrics aren't the problem. In English anything can be suggestive, the double entendre is in the mind of the beholder. Edited 'cause it got chopped off.

  • @altsen9239
    @altsen9239Ай бұрын

    Luv this song but my suggestion is create an all English version and ensure no inuendos. It may end up all of us being served with healthy vegan cookies tho i prefer mine with butter where possible. And I vote with crowd at Lollapalooza that we want it at that speed. And I am not talking bout drugs here.

  • @Im_rarara
    @Im_rarara2 жыл бұрын

    There is no problem with the lyrics. Koreans used the expression "baking CD" from a long time ago, and cookies mean their debut album in the lyrics. That is the culture difference. This is a FAN SONG.

  • @bonchaemanchae
    @bonchaemanchae2 жыл бұрын

    the song doesn't really have any s3xual meaning to it. korean netizens even talked about how cute/childish the lyrics are like a nursery rhyme. it's just lost in translations and ppl are just used to relate things to extreme levels

  • @lilli3573

    @lilli3573

    2 жыл бұрын

    Every native English speaker knows what cookie is a double meaning for

  • @jamarloper4761

    @jamarloper4761

    2 жыл бұрын

    @@lilli3573 emphasis (American)

  • @bonchaemanchae

    @bonchaemanchae

    2 жыл бұрын

    @@lilli3573 there are cultural differences, the lyrics are written by koreans and main target audience are also koreans. you should understand that when consuming kpop songs

  • @lilli3573

    @lilli3573

    2 жыл бұрын

    @@jamarloper4761 idk about that. I'm not American

  • @lilli3573

    @lilli3573

    2 жыл бұрын

    @@bonchaemanchae no the English lyrics were written by English speakers. I've been a kpop fan for a decade I know how these things work. Of course their teenage fan base will see nothing wrong with it bc they are young and don't understand how uncomfortable it is. It's like how teen girls feel complimented by dating an older adult man but once they're older they'll look back and realize how weird it was for an adult man to want to date them

  • @Salmolicious
    @Salmolicious2 жыл бұрын

    The problem is with Min Hee-Jin the person who manages the group.

  • @newjeanshypeboy.
    @newjeanshypeboy.2 жыл бұрын

    뮤직비디오에 영어자막과 한국어가사의 뜻이 다릅니다. ㅠ 조금 아쉬워요

  • @BMV656
    @BMV6562 жыл бұрын

    The fact that they had to explain the lyrics, is already wrong.

  • @yoshi.8940
    @yoshi.89402 жыл бұрын

    koreans think the lyrics for this song is cute and childish bcs they understand fully the song in hangul. the problem here is western culture they refer cookie to something else like what they did to other terms for cat.

  • @NaemsaenaneunEobu

    @NaemsaenaneunEobu

    2 жыл бұрын

    Exactly, western culture likes to literally make a double meaning out of everything, innuendo for every word. If your first thought is of something inappropriate, it's been ingrained in your head.

  • @tasandrawatson
    @tasandrawatson2 жыл бұрын

    im rlly not feeling it🤷🏾‍♀️ no matter how u put it these are very suggestive lyrics

  • @Cowm935
    @Cowm9352 жыл бұрын

    I didn't think there would be crazy people comparing cookies to that of women. People criticized the lyrics of the song, so I thought cookies might be the one that everyone has two under their shoulders. You've given sexual meaning to every sweet food. Sweet foods in other countries usually mean cute love. Only Americans give cookies that meaning. Is that why Americans are so fat? (This article is written by a translator.)

  • @mahdireza5695

    @mahdireza5695

    2 жыл бұрын

    I mean.... My Korean friends think the word "cake" or any sort of sweet tasting dessert is inappropriate lmao because they have a similar mindset to conservative Koreans so yh, it's not just Americans....

  • @Cowm935

    @Cowm935

    2 жыл бұрын

    @@mahdireza5695 I am Korean, and I don't think strange things when I see the cake. We usually compare it to rice cake. It is rice cake in English, but it is completely different from cake. It seems that your Korean friends have already become Americanized a lot.

  • @MorimiJapanFreak97
    @MorimiJapanFreak972 жыл бұрын

    I love their concepts and just the whole vibe but I feel like it doesn't fit 14 years old kids. And its definitely nothing against them. idk all mvs feel a bit too sensual for a 14 year old...

  • @mahdireza5695

    @mahdireza5695

    2 жыл бұрын

    As a 16 year old I agree

  • @nadyavishnyakova8297
    @nadyavishnyakova82972 жыл бұрын

    I don’t know maybe we’re looking too deep into it, but yeah… the lyrics made me icky even tho I had no preconceived thoughts going into this. ps. imo but even if the song is supposed to be sweet and cute comparing cds to cookies is fucking stupid. whoever thought of that better sleep with their eyes open because wtf? 💀💀💀

  • @littlesorilog

    @littlesorilog

    2 жыл бұрын

    Well... In asia, there is some stereotype of images young girl(i mean teenage) usually baking cookie for who they like. I think they imagine like that. Also cookie has some cute and sweet images. + 'baking cookie(쿠키를 굽다)' and 'making CD(씨디를 굽다)' use same word '굽다'. So it is wordplay. As a korean there is no problem about song.

  • @user-so2nf4xx3p

    @user-so2nf4xx3p

    2 жыл бұрын

    Koreans used to use the expression "baking CD" for a long time

  • @NaemsaenaneunEobu

    @NaemsaenaneunEobu

    2 жыл бұрын

    우리는 "CD 먹기"와 "CD 굽기"라는 용어를 사용합니다. 당신의 문화는 우리와 다른데 왜 우리 문화에 화를 냅니까?

  • @victorluong476
    @victorluong4762 жыл бұрын

    If it really is a fan song shouldn’t they remove the word boy from the lyrics “let me hear you say you want it more, boy” unless they are only targeting their boy fans which is also creepy because almost all of them are UNDERAGE….. ERRR THIS SONG IS NOT IT.

  • @watershed0722

    @watershed0722

    Жыл бұрын

    shot-bounding "boy"part.....For collaborative songs in Korean and English, a smooth flow is important. Try putting a "girl" in the boy's place, how about it? just hook part.

  • @arivalancius5593
    @arivalancius55932 жыл бұрын

    Lol even tho I know the double meaning of cookie I never thought they were talking about THAT, like I understand you wanna protect kids but it feels so weird that people are trying to twist the meaning into something that they never intended, they're 14-18 obviously they wouldn't sing about something like that... gross

  • @ku_kuzzz

    @ku_kuzzz

    2 жыл бұрын

    ikr

  • @faestreya

    @faestreya

    Жыл бұрын

    People aren't attacking the girls for it though, they're concerned about the COMPANY'S intentions, and if the company wants them to sing a song, they don't have much say in the manner as a rookie group. There have been plenty of girl groups in history that have had concepts they didn't agree with but had to promote. People just don't want a repeat with such young members.

  • @kingdomkid7820
    @kingdomkid7820 Жыл бұрын

    There a cultural gap and miscommunication! I think that a older girl group should have done this song! I think the western way of thinking of this song can come off very polluted and very toxic is particular ways. Fire song and choreography is simple but fire!🎉🔥

  • @Sarahvtae
    @Sarahvtae2 жыл бұрын

    I'm not american and my first language also isn't english (I'm from Europe)...I have NEVER heard someone use "cookie" in a dirty way. I knew it was a thing in america, but i've never heard anyone actually use it. This comment section and a lot more f.e. tiktoks, tweets etc. are just projecting their own narratives onto everything they see. Not only with this song and the lyrics, but also with everything else f.e. their outfits so far...so many ppl were complaining about them wearing crop tops and stuff, as if not at least 60% of the minors nowadays wear them...it is literally a normal thing. So let me remind y'all again, in case you forgot about it...ENGLISH IS NOT THE ONLY LANGUAGE IN THE WORLD. Koreans have explained the intentions of this song and so did HYBE! It is not THEIR problem, that y'all always see everything in a dirty and sexual way...That is simply a YOU problem.

  • @linnyw3423

    @linnyw3423

    Жыл бұрын

    You do realize that the song was originally written in English, right? And the english lyrics are literally the same as the english translation in the M/V. That being said, HYBE should have given a more accurate translation instead of using the sexualized english lyrics. Just FYI :)

  • @Sarahvtae

    @Sarahvtae

    Жыл бұрын

    @@linnyw3423 The lyrics have been written by a swedish woman and a korean woman, who yes...speak english, but aren't American. Not everyone is forced to know the same slang words/innuendos. Like i said...i speak english, but i have barely heard anyone use this and everytime i did hear it, i didn't see it as a sexual thing, but i just found it cringe. Which brings us to the point, that ADOR even tried to explain to us: Everyone interprets things differently based on their own experience, culture and slangs. BUT that doesn't change the fact, that there IS an original intention behind the lyrics and it is NOT sexual. You're allowed to think what you want about them, but it doesn't change their actual intention. Most ppl who are complaining about the lyrics, don't even care about the girls...and i think that says more than enough😃 And not trying to be rude...but that's a YOU problem.

  • @user-re4pw1gp6x
    @user-re4pw1gp6x Жыл бұрын

    Why there r so many words that can metaphor female genital... I mean maybe the mistranslation make this happen but don't go to far guys. You alr know the original Kor lyrics r innocent and there r zero sexual contents

  • @sassylye
    @sassylye2 жыл бұрын

    Read some knets reaction and they think that the lyrics is weird...

  • @littlesorilog

    @littlesorilog

    2 жыл бұрын

    ?어디서요? 못봤는데... 이상한게 그쪽으로 이상하다고 한게 아닐걸요?

  • @sassylye

    @sassylye

    2 жыл бұрын

    @@littlesorilog not sure though but here are some of the translated ones - 7 & 9, thats why i said some. 1. It's not bad, but it doesn't give the title feel... 2. All 4 songs are so good 3. Honestly aside from Hype Boy, the other songs were just okay.. 4. Is this considered a title? Hm... I was looking forward to it, but the direction they took is way too different this time so I got shocked. The song is so bad and it doesn't give the title's feel. It's so boring and it doesn't give the impact of a debut. What a shame. They're still young so maybe they'll have more impact in next promotion? 5. I love love love love this 6. the beat is crazy 7. The beat is freaking good. The kids' voices are all refreshing, but if I were to point out the negatives, they're way too young? And the lyrics are a turn off 8. The choreography is hip and well-made 9. Why are the lyrics like thatㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 10. Attention and Hype Boy were so my style but this one was good as well, when are they releasing digitally

  • @user-ww3yt4xq9g

    @user-ww3yt4xq9g

    2 жыл бұрын

    @@sassylye In korea the lyrics is little bit childish so the comments said like that. And I thought like that too.

  • @jk31431
    @jk31431 Жыл бұрын

    the translation is horrible

  • @lilli3573
    @lilli35732 жыл бұрын

    The only people who think the lyrics are ok for them to sing are other teens and weird adults

  • @user-so2nf4xx3p

    @user-so2nf4xx3p

    2 жыл бұрын

    한국사람에겐 가사가 이상하지 않아요

  • @NaemsaenaneunEobu

    @NaemsaenaneunEobu

    2 жыл бұрын

    서양인들은 정확한 가사를 모른다

  • @lilli3573

    @lilli3573

    Жыл бұрын

    @@msberryyy369 sounds like you’re the ones who wants to cry… and yeah, you are weird for stanning a group of teenagers while you’re an adult. Grow up

  • @ekuniverse1
    @ekuniverse12 жыл бұрын

    I think people are overreacting, like they already explained their intention. That's what matters, what you interpret is your own thoughts. All of a sudden the word "Cookie" becomes a word a group can't use anymore because of the western meaning compared to the Korean meaning. It's not like they said the real words of a female genitalia, like real western artists do. This is the reason why in the future it will be very hard for K-pop to succeed. Because there's a problem in almost every video that gets released because "fans" are always trying to look for the negatives even after the group states their positive intentions. If it's a positive intention just except it as what they mean, because all the people speaking up about it and gaining traction hurts the group more than if no one knew about it. I bet majority of people, minors, didn't know what "cookie" meant until this controversy blew up out of nowhere. Even I didn't what it meant until I searched for it on the urban dictionary because of this being posted everywhere on youtube. I always see so called "fans" attacking all the big girl groups. Blackpink, Aespa, IVE, Le Sserafim and now New Jeans they're the only ones who keep getting controversies every comeback for the slightest reasons it's like people love to cancel groups and try their best to make sure it happens. They feel good about it. Because cookie can mean anything, they're not saying the actual word so it can be interpreted depending on who the individual is. I've never heard anyone in my life talk about "cookie" as a sexual term. There's tons and tons of other words people use to describe female genitalia, words that people know refer to it. Anyways all that matters is their intentions were for a different reason. I guess this is what we call modern society, oversensitivity, and will continue more in the future. What used to be considered "normal" will become a problem in the future. Because I think it's human nature to always find problems in everything and be more negative on everything. People who want to be celebrities will keep being cautious all the time to make fans happy, but we know as humans it's not possible to make fans happy 100% all the time.

  • @EkM-cl2bn
    @EkM-cl2bn2 жыл бұрын

    The amount of Ethnocentrism in this comment section is appalling to me. And us American's wonder why everyone hates us. Smh.

  • @therealestdrea

    @therealestdrea

    Жыл бұрын

    Fr

Келесі