My 5 Favourite Words in the Croatian Language
Like our videos and want to see more? Be part of the story by buying me a coffee or something stronger ko-fi.com/paulbradbury
Croatian is a wonderful language, with an extremely rich vocabulary. After living here for 20 years, Paul Bradbury, CEO of Total Croatia News and author of Croatia, a Survival Kit for Foreigners, explains his 5 favourite words and phrases in the Croatian language. Video produced by Igor Vuk of Wolf Media.
Let us know in the comments what you think of the video and our choice of words. Which words are your favourite?
We are looking to get a bit more active on KZread and with video. What kind of videos would you like to see coming out of Croatia? Let us know in the comments, and don't forget to subscribe to the channel. You can learn more about Paul Bradbury and his services on www.paul-bradbury.com
Пікірлер: 303
Vukojebina is so epic it also has a synonym - pripizdina. And if it is a really really remote and small pripizdina, it can also be called a tripizdina. The same escalation as from "u pizdu materinu" to "u 3 pizde materine" The way Croatians use slang and puns with an already epic language is something else.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Yes, I think they are the world champions at swearing - so much creativity
@apscoradiales
Жыл бұрын
New version is "Pas mater"!
@ImNotPotus
Жыл бұрын
The Americanism would be "I had to go out to BFE (Butt F*c$ Egypt) insert geographic location here (e.g. Hickville) yesterday, what a total waste of time.
@CrazyBunnyGuy
Жыл бұрын
Oh, yes, "pizda" is everywhere and it gets appended to many a word in Croatian. One of my favourites is "strmopizditi (se)" which means to fall down (rather heavily) and possibly hurt yourself. It comes from the word "strmo" which is steep and, well, pizda :) With regards to pripizdina, if you really want to be creative you can go with "pripizdina gornja" (or upper pripizdina) or "donja" (which would be lower pripizdina) or even lijeva or desna (left or right pripizdina) since many of our villages have one of these locational adjectives in their names. :) The more you add the bigger the pripizdina gets :D
@jhutfre4855
Жыл бұрын
@@CrazyBunnyGuy 🤣🤣
hahaha vukojebina is one of the best things ever invented, i also like using 'jebivjetar'
@PaulBradbury
Жыл бұрын
It really is.
@banthapudhu9592
Жыл бұрын
@@PaulBradbury the word "jebivjetar" is so common in croatian language that we actually use english translation of the word as a polite way to say it in "formal" situations (such as bussiness meetings)...we just slip it in while talking in croatian. e.g. somebody screwed something up in work our boss asking who screwed up would say: "ko je windf***r koji je to napravio?" english swearing is not even swearing to us so its ok to use english translation of the words during conversation
Being Polish I could understand easily what each word means before you explained it. It seems though croatian is geographically more distant to polish it is more similar than our neighboring slavic languages. Signature in polish is 'podpis' for example. As for vukojebina (a lovely word indeed!) in polish we would call such a place 'zadupie' (lit. a place behind one's ass) or say that 'dogs bark with their asses' there. Pozdrav iz Poljske, volim vas Hrvati. :)
@mashav6810
9 ай бұрын
Zadupje is a epic word!😂😂😂
@1DrBar
4 ай бұрын
My native language is Czech and I grew up in with Poles, Russians and Italians mostly. Interestingly I found that some Poles were as easy to understand as Slovaks for me, while others, from other parts of Poland I could hardly understand a thing.
@skin4700
4 ай бұрын
Zadupie je smisno jako😂 One word that comes to mind when i read it is "zakurac" (lit. behind a dick or for a dick) and we use it when something isnt worth it or its bullshit.
A girl from Newcastle on a friday night, hahahahahaha! Fantastic Paul!
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha thanks!
@torzagtorzag2936
Жыл бұрын
@@PaulBradbury So, which was your club? Man U or Man City? Obviously no lost love for Newcastle :)
Ajme meni isn't a dirty word. It means: Oh, my gosh (surprise) or Poor me (self-pity)
Жыл бұрын
But it covers the same emotional state as the widely popular: "Oh, for fcks sake" xD
@adavanja5682
Жыл бұрын
"Woe is me!"
@sinisa3772
Жыл бұрын
O čemu ti pričaš
@gorantenja
Жыл бұрын
More like : "Oh, dear me"
@sanskritchants6213
Жыл бұрын
Yes...indeed, its not dirty one!!
Pot piss 😂 😂 😂 😂 nikad vise isto necu gledat ne ovu rijec. Thanks for that Paul.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
I am honestly really surprised at how few of my Croatian friends had made the connection. A great word.
i never thought about the etymology of the word vukojebina, you really made me laugh. It's even funnier because the video is produced by Igor Vuk of Wolf Media hahah
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha, Wolf Media was handpicked for the job.
@biserkasertic1208
Жыл бұрын
😜😜😜😜👍!
@natashaj3788
10 ай бұрын
@@PaulBradburyvuko jebina is a place where wolves go to have a shag .... Not to get romantic....when you translate , you need to use the same level of formality / informality or even obscenity
@natashaj3788
6 ай бұрын
Postoji knjiga u Srbiji o tome ...Ime po zapovesti...o svemu tome Jer smo mi napisali knjigu jer smo inteligentni ...vi ste neuporidivo plici pa niste smislili....sve je to srpsko ...
@natashaj3788
6 ай бұрын
Svasta . .pa koristi mozak ubuduce pa misli
Omg, you should do standup lmao XDDD This is soooo good, we never actually think about these words and it's so fun when you explain them in a foreign language and only then I realise what it actually means and how weird it is if you actually think about it lmao XD The the selection is superb btw, very fine choices xD
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha thanks
I, too, have felt many times that number 3 is something that's really missing in other languages. I find equivalent expressions in other languages like German's „am Arsch der Welt” ("at the ass of the world") or English's "bumfuck" simply don't compare. Of course, "vukojebina" boasts the same colorful language that helps channel a speaker's emotion. However, it also features the wild (and potentially dangerous) inhabitants of a place that, if we EVER stray from the path, fairy tales warned will eat us which is a primal fear. It tells us this is their territory because it's where they are comfortable doing it. And since wolves announce themselves with howling the imagination is left hanging, trying to imagine the paradoxically eerie soundscape of a wild predator "going wild." It's *chef's kiss*. It just screams "I shouldn't be here!" on so many levels. 😂 (Will this post be flagged for approval due to language? Probably. But I'm merely quoting the words for educational purposes. 😉)
Paul you are Amazing🤣 👏
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha thanks but not really, but i do enjoy living here
Nasmijao si me! Još to sve tako ležerno objašnjavaš i govoriš pa bude još smiješnije.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha, hvala!
@tupina22
4 ай бұрын
Slažem se, baš zabavan i simpatičan Englez😁
😁😆 Spot on! Svaka ric ti je na mistu gospodine!
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha hvala
Potpis made me laugh. :) It reminds me of a similar word when an american guy visited me in my building and while waiting for an elevator he browsed through surnames of nearby post boxes and suddenly started laughing. I didn't understand why, so he said: Look at this, Šajbić. Me: Yeah, what about it? He: Shy bitch, don't you get it? :)))))
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha
@natashaj3788
10 ай бұрын
@@PaulBradburypotpis and pecat
@dominikdiba3543
6 ай бұрын
😂
Brilliant! I raise for: "Drek na šibici". :-)
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Vrh
@biserkasertic1208
Жыл бұрын
@@PaulBradbury "Drek na šibici" my mother use to say.It's more common in the Zagreb region, not in Dalmatia."Ajme meni" is tipical for Dalmatia, but not so much for the rest of the country.
@sonjavukoja4936
Жыл бұрын
'Drek na šibici' is specifically coming from north-west Croatia and is totally unknown in other croatian regions
It's funny when idiomatic language is translated literally, like "Na licu mjesta" = "On face of place" 😂
I also love how some local dialects have onomatopeic words, like in the northen adriatic provinces you'll hear instead of "Idem se ošišati" "Gren se ostrić" with a super sharp r and super soft ć on "ostrić" and it kind of sounds like scissors cutting something when the locals say it. You can kind of do it too, but hearing it from a native is cool.
@natashaj3788
6 ай бұрын
Gren is a Slovenian local dialect from the German gehen
Absolutely love this video! Words are very “familiar” even after 57 years living in Canada! Happy New Year to you and your family,Ana ( your subscriber !) 🇭🇷🇨🇦
@PaulBradbury
5 ай бұрын
haha tx - lots more coming
Thank you so much for your Videos!!! These Are a hidden treasure!!!!
@PaulBradbury
Жыл бұрын
You are very kind. Subscribe for more videos if you like - lots coming.
I as a Serb, really appreciate your content about Croatia, and your choice of favourite words. All of this words exist in my language as well, and are pronounced exactly the same. And one thought caught me of guard, ''When a person promotes Croatian, he is to a very large degree promoting Serbian as well' when you put that in the context of serbo-croatian relations after the war, it is pretty fun and ironic. Cheers, hope to visit Croatia one day!
@PaulBradbury
11 ай бұрын
You are very welcome - it is a great place
@natashaj3788
10 ай бұрын
Because these are Serbian words. There is no such thing as a Croatian language other than a dialect ...oh yes the Brits and Muricans created an artificial nation politically ...over the years...But soon things will change and Serbia will share a border with Italy 😂😂😂❤
@NivesNives-ut9gt
6 ай бұрын
@@natashaj3788 is a great example of a brainwashed person. I will never understand great pleasure nasties take in being horrible to others.
@natashaj3788
6 ай бұрын
@@NivesNives-ut9gt you are the brainwashed one....not me....there are no Croats ...only evil Ustashas ....others are Serbs in Croatia ...who pretend to be what they are not
@natashaj3788
6 ай бұрын
@@NivesNives-ut9gt long live Serbia 🥰🥰🥰🥰
Ajme meni - Mamma mia. Supruga bi Vam to mogla približiti/pojasniti ukoliko je iz Dalmacije
Im curently learning German as my 4 language. First Croatian, third Japanese. I gotta say that the sentance structure in German is hella hard for me. Probably the hardest part. But same as you, with accents, im learning german in a Baden Württemberg and when i listen to Bavarian, I would never guessed that its German-german language. And i can recall some times when my boss told me to talk with less accent because not everyone can understand me (specialy because im talking with Croatian-Swabian accent).
Vukojebina radodajka doesn't really make sense, unless you're trying to say that the place (vukojebina) is very giving. If you wanted to say that it's a loose woman from the middle of nowhere, then that would be "radodajka iz vukojebine".
@debelix
Жыл бұрын
Spot on zemljače!
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Yes, I know, but it was an attempt at British humour with the Newcastle thing. I didn't want to overcomplicate it.
Жыл бұрын
@@PaulBradbury we know, it was excellent xD Top!
I didnt even connect pot to piss with potpis and i am familiar with the term :)
@PaulBradbury
Жыл бұрын
I was surprised at how many of my Croatian friends had never made the connection.
@natashaj3788
6 ай бұрын
@@PaulBradbury my Brummie friend made that connection way back in 2016 ...in fact exactly with that tyoically English pronunciation a potpiss ......She goggled her eyes at that too....
@natashaj3788
6 ай бұрын
@@PaulBradbury because your Croatian friends are stupid.....I made that connrction myself plus my Brummie friend....did too
Haha you’re a gem Paul
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha tx
I apsolutly loved. I’m Croat living in Bristol Uk, watching you talk about Croatian lifestyle ahh man what a good laugh. You nailed m8. Cheers
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Glad you enjoyed it!
Such a great video❤
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Tx! Lots more coming if u want to subscribe
@predragprica13
Жыл бұрын
@@PaulBradbury Subscribe? I am a fan already 😀
Nice one mate, I travelled Croatia recently and vlogged my travels. Spoke Croatian to the locals and was warmly greeted despite my poor pronunciation (I'd only been learning for 2 weeks as I was visiting as a tourist), its a great country so its understandable why you are passionate about it :)
@PaulBradbury
7 ай бұрын
It really is
As a Serb, I love Croatian words that describe nasty pests because they truly capture their nastiness, words like štakor (a rat) and žohar (a cockroach). These are among the Serbian words that are different from their Croatian counterparts
@PaulBradbury
11 ай бұрын
thanks for sharing
awesome
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Thanks!
I noticed Potpis very early on in my learning career. I also like the Croatian word for Mother-in-Law. Orebić (Geddit???)
@PaulBradbury
Жыл бұрын
I will never visit Orebic again without making this connection.
You are very good at pronouncing "ajme meni"! :) Sounds very natural! :)
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha, well I have had a lot of practice over the years...
@speakcro
Жыл бұрын
@@PaulBradbury LOL!
You are doing very well in Croatian ❤
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Tx, not sure i would agree
Umirem XD hahahhahaha, legendo zaslužio si subscribera!
@PaulBradbury
2 ай бұрын
Haha thanks
"ajme meni" is english equivalent for "dear me" ;)
great GRANDE UJE
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Thanks!
This make me smile 😁😁😁😂🍀
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha
Hahaha, 🤣🤣🤣 I died at Vukojebina.... You nailed it mate.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha tx
😂😂😂 Paul you are so funny. Let’s grab a coffee one day. Hit me up if you’re in Rijeka. I’ll show you some Vukojebinas around 😂😂
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha thanks - but I think I have seen enough Vukojebinas to last me a lifetime.
@importedvixen
Жыл бұрын
“ Hit you up” ? 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 how old are you?🤔🤔🤔🤔😂😂😂😂
@croatiaoutdoors
Жыл бұрын
@@importedvixen 27, haha, why? 😅
@importedvixen
Жыл бұрын
@@croatiaoutdoors samo pitam 😁😁😁😁👍👍
Još jedan naziv za vukojebinu je špičkovina. Mjesto koje stvarno postoji i od čijeg su naziva možda i nastali svi ti derivati: vukojebina, pripizdina itd.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
You have such a rich language for this kind of thing.
My favorites: POMALO... TO ET TO...!!
Love the Pašman scene at 1:27
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha
"Polagano" is very popular there too. Anyone who has tried to do something in Croatia is, no doubt, familiar with the word. Similar, "Kud se zuris?"
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Even the language helps slow things down.
@apscoradiales
Жыл бұрын
@@PaulBradbury Croatian language has changed since the war. Officials tend too use a lot of new words which, I for one, do not understand. Last time I dealt with government officials in Zagreb, I had to bring my cousin with me to translate what they said in Croatian to English. And, I was born there, and went to school there - up to grade 7. One of them asked me "Where are you from?" "From Slunj, Hrvatska. Where the f are you from?", I replied. I suppose they want to sound sophisticated or well educated, but in effect, it does the opposite.
@denza1589
Жыл бұрын
@@apscoradiales which words exactly if you can remember?
@apscoradiales
Жыл бұрын
@@denza1589 Unfortunately, I don't recall since it was a long time ago. But, it had to do with various government documents from Mirovinsko Osiguranje, and steps one had to take to register death of my parents (they died in Canada, and the Croatian law requires that their deaths be registered in Croatia too). But, all one has to do is open up a web page from Jutarnji List or any other media, and look up the words. For example, this morning I see a word "sačekušu". What the hell does that mean? I have never heard it when I lived there as kid, neither on the street nor in school. "rodilje" is another word. I know what roditi means, I know what malo djete means, but "rodilje"? What is that?
@denza1589
Жыл бұрын
@@apscoradiales sačekuša is actually very widely used and has been used for a long time, and its a synonym for ambush (zasjeda). Basically it comes from the word "sačekati" (to wait). Meaning you wait on someone and you jump them. The thing is that the word "zasjeda" is a more formal way of saying ambush. Im overcomplicating this I know. To put it shortly, its the equivalent of BBC writing that, idk "Man got jumped by two masked gunmen" whereas the more literary way of saying it would be "Man ambushed by two gunmen". Difference being between the two is that sačekuša, is just like an ambush. Timed and planned. Being "jumped" isnt (i think at least) Rodilja however managed to confuse the hell out of me even as a native speaker lol The only definition I could find is that a rodilja is a woman that is able to give birth, or gives birth often. Then you have porodilja which is a woman about to give birth or has recently given birth.
I am coming to Hvar next week. Maybe i will bump into you 😊
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Unlikely as I left Hvar 7 years ago but enjoy. It is an amazing island
@rexrules
Жыл бұрын
@@PaulBradbury where did you move to now then? Still in Croatia?
@PaulBradbury
Жыл бұрын
@@rexrules Zagreb after 5 years in Varazdin
Great video, Paul. You forgot “jebiga” 😜 How about a follow-up with some funny Croatian phrases, like “Tak sam žedan da bi maglu lizao” for example :) Cheers and thank you!
@PaulBradbury
5 ай бұрын
Lots more to come, including the beloved J word, if you want to subscribe. While you are waiting, enjoy this... total-croatia-news.com/lifestyle/jebiga/
@marcom3526
5 ай бұрын
@@PaulBradbury Thx, yup, I’m subscribed. And I already learned a lot from your foreigner survival kit book, esp. about “uhljeb” ;). I’ll be permanently moving to Hrvatska next September.
😂😂😂 You are genious !!!
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha not at all, but the material i have to work with is genius
Admittedly I never heard of radodajka until now, but I'll most certainly start using it from now on
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha it is a great word
@tlixplix5212
Жыл бұрын
Wat? Bet you heard of Pikachu huh, virgin potpis confirmed.
hahahaha pupak mi se od smija razvezao! :D :D :D
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha thanks
I think 'ajme' is best translated with 'oh dear'. Very similar meaning.
@natashaj3788
10 ай бұрын
Or For crying out loud
Hi Sir.. May I ask if how to apply or process for working visa.. Thank you and God bless.
Hahahah good video..one of my favorite is mrtvo puhalo 🤣
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha vrh
Great video! :) I'd just like to point out that the more correct translation of "radodajka" would be a woman that gives "it" up gladly, not joyful giver.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Thanks for the clarification. Sounds like a happy ending either way.
this was so awesome....i pissed meself......
@PaulBradbury
Жыл бұрын
I hope you had a pot to p*** in
Oh, this is so funny!🤣🤣🤣
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Glad you enjoyed it
"A girl from Newcastle on a friday night" hahahah I lived in Middlesbrough for a couple of years so I completely know what you mean.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Is it much different in Middlesbrough?
@kani9284
Жыл бұрын
@@PaulBradbury not really :D. I also remember wondering how the women can comfortably walk around in mini skirts and short tops when there's -7 degrees outside. They actually laughed at us because we went out in our winter jackets because it was december and freezing cold. That was an interesting cultural difference I noticed between me and the Northern English lads and lasses.
In some english renaissance music scores I saw words like ajme, maybe ayme, or ahime. I think this words means the same. (?)
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha, well there is some evidence linguistically that the English language was originally on Hvar kzread.info/dash/bejne/mmVkk5aYnZObfNY.html
There are similiar words with same meaning with "Vukojebina" for example: "bogu iza nogu"(place behind god"s legs),selendra (wannabe town,but actualy more like abonded village),pripizdina (i dont know to translate this,ask your wife ),džungla (jungle),čardak ni na nebu ni na zemlji (place that nobody knows and it is dysfunctional )
Vukojebina can also be called Pušća Bistra ( more zagreb slang)
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha, but nothing can replace the majesty of the V word
Hmmm to us from Croatia could you explain why Newcastle?
@PaulBradbury
Жыл бұрын
It really is hard to explain. You should visit Newcastle and experience it...
Last one would be Radodajka from Vukojebina :D
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Yes I know but I wanted to keep it simple
My favorite is: Pičkin dim!
@Reulon
Жыл бұрын
SAME, hahahah
@sonjavukoja4936
Жыл бұрын
Universal saying in all countries of former Yu, not particularly cute or funny, rather rude and nasty
@Reulon
Жыл бұрын
@@sonjavukoja4936 No, it’s pretty tame and amazing, imho.
@debelix
Жыл бұрын
@@sonjavukoja4936 Of course, only woman can say that
@sonjavukoja4936
2 ай бұрын
@fingolf6272 , dear dude, next time try not to play with your words as you didn' t say anything useful here. Try to play with your b-lls instead
Paul, how can u forgat laganini? Guess evryone told you that 😂 Thanks 4cool Videos 👍
@PaulBradbury
6 ай бұрын
I was so relaxed, i totally forgot
🤗
Vukojebina might be the best word in both Serbian and Croatian :D No word better describes a remote godforsaken place than that
@PaulBradbury
11 ай бұрын
It is one of the greatest words ever
Ahahahahahaja a girl from Newcastle on Friday night:D :D
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha
Now, perfect Croatian would be Radodajka iz vukojebine😂
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Yes I know - I was aiming for British humour with the Newcastle thing, and I didn't want to overcomplicate it.
@NenadBach
Жыл бұрын
@@PaulBradbury still HILARIOUS
@NenadBach
Жыл бұрын
@@PaulBradbury check your linkedIn
@NenadBach
Жыл бұрын
@@PaulBradbury radodajka vukojebina are two nouns like car pig. Pig in the car is something else
@importedvixen
Жыл бұрын
Ha ha i jos dodati “ bez potpisa”
I use "Ajme meni" almost daily hahahah also, another form of the phrase is "Ajme majko", which in litteral translation (for those who don't know croatian) would be "OMG mother" 🤣
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha
As somebody in the comments said, you are missing Jebivjetar. A person who doesn't do anything.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
We celebrate the whole J family here www.total-croatia-news.com/lifestyle/42085-jebiga
In the boonies - vukojevina
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha
1:18 😂😂
Girl from Newcastle at Friday night 🤔🤣😂
@PaulBradbury
6 ай бұрын
You know I am right
omg i have to explain this to my english friends, not vukojebina radodajka i'm dead
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha
The best transalate of VUKOJEBINA on english is "Middle of nowhere". Like if you agree 😄
@matej3084
Жыл бұрын
Unliterally transalate*
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Hmm not sure. You can have something which is really beautiful in an isolated place which is the middle of nowhere that is not vukojebina
😂❤
🤣🤣🤣 brilliant
@PaulBradbury
Жыл бұрын
All hail the Vukojebs.
My husband is a Brit His first word that he compared to English was “Oprostite”( Excuse me ) … He compared that word with english word “Prostitute”to memorise eassyer😂
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha. when I was starting out in Russian, I was taught that the easier way to remember I love you was to say Yellow Blue Bus - almost exactly the same.
@importedvixen
Жыл бұрын
@@PaulBradbury hahahaa Thats funny ( I can speak some Russian as well as we lived in Azerbaijan ( Baku) before and they speak Russian.. Greetings from both of us from Dubai We love watching your videos I feel you are more Croat then me as I left 1998 to work on the American Cruise ships,then UK for 15 years and then some other countries too.. We are dreaming to live in Croatia one day… 😊
1:28 this is so vukojebina hahahahaa (bosnian croats settlement)
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Hah, All Hail the Vukojebs
Vucibatina
Vukojebina 😂😂😂😂😂 ajme meni 🤭
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Two of the true linguistic greats
Hdz je ovog divnog covjeka tuzio! Podrska gospodine Bradbury! Samo tako naprijed.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha, thanks. HTZ, not HDZ, je tuzio
@nenogluscevic2449
Жыл бұрын
@@PaulBradbury isto je.
ajme meni ajme is an Italian word, Italians do not pronounce the letter h, so in their language it is written ahime, and in Italian it is pronounced ajme. Ahime is composed of two words, ahi and me. Ahi / pronaunced as ai - a cry of pain/ and me, meaning me. So in croatian ajme meni is simply twice repetition of word me. Ahime already appears in Dante's Inferno, and it entered the Croatian language via Venice. /Ahi, quanto a dir qual era è cosa dura...... Dante, Inferno/
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Tx for this. Finding myself in dantes inferno would be the ultimate ajme meni
@beppogiglio
Жыл бұрын
@@PaulBradbury ahime is an outdated term and is not used in everyday Italian, so most Italians probably don't even know about it. Fortunately, it was preserved in Dalmatian Croatian. The expressions ahinoi, ahite, ahilui... were once used meaning poor we, poor you, poor he and so on.
@beppogiglio
Ай бұрын
@fingolf6272 Dalmatian cities and islands / not to mention the coast of Montenegro, Albania and some Greek islands/ were under the rule of Venice for at least 500 years. In addition, Venetian was the lingua franca of the entire Mediterranean for 500 years. The fact that some Venetian words entered Croatian Chakavian I don't see how it would in any way humiliate Croatian. In fact, there are Venetian words that have been preserved only in Croatian Chakavian, and in Venetian they have been forgotten, and in Italian they never existed. For example, agrun - rope, or agrujić - a ten-meter bundle of rope. in the sentence Vapor je pena arivo i subito je partijo / meaning Ship just arrived and departed instantly/ all the words are venetians but the language is croatian chakavian.
Hahaha nice...
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha. Lots more coming if you want to subscribe
LOOOOOL !!!! 🤣🤣🤣😂😂😂😅😆👍👏👌👌👌
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha tx
Vukojebina is actually a name of woods near Zagreb in area called Crna Mlaka and its funny to hear local people where they go... V VUKOJEBINE! Vukojebina is here actually something what americans would call Boise Idaho or god forsaken place.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Vrh! Quality find, thank you!
@jhutfre4855
Жыл бұрын
@@PaulBradbury There is also a place in Croatia Špičkovina
first got me pot-piss then fully ended me the ending... a girl form Newcastle LOL
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha
Conversely, Croats who keep hearing "Yeah, but" think it's hilarious
woe to me! haha
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha
Radodajka!!! Really Sir?!😂
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha. Never met one but heard they are fun.
Hahahahha epic!
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha tx
Yeah but you wont hear that Ajme meni in all places in Croatia, youll hear that mostly in Dalmacija. POTPIS if you only knew the derivation of the word uh. It can be also potpisnik 1. name and surname written in your own hand [handwritten signature] 2. the text below what [signature under the picture text under the photo in the newspaper Pot like pod (below,floor, under, beneath, below) then you have ispod beneath below something pis from pisati write writing etc etc. Uh i dont even know what im writing now😅 Vukojebina (wolf fuck place) lol Girl from Newcastle at Friday night lol
@PaulBradbury
11 ай бұрын
I hear it more in Dalmatia, but definitely all over the country too
@morishogo144
11 ай бұрын
@@PaulBradbury well known saying but you won't hear that in more than half of Croatia. I really don't know when did I hear it last time. Instead of "ajme meni" you will hear more often "auu jebote" "au pičku materinu" "majko mila" "ajme majko" "nemoj srat" "ajme" "a joj" etc etc
and no pomalo ?
@PaulBradbury
Жыл бұрын
It was too slow in getting to the selection process.
pravi naš mlatimudan 😂
1:27 hellhole
you are officialy croat
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha
A girl from Newcastle on a Friday night. Hahahahahahaha 😂😂😂
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha. True story.
Haha fantastično.
Razmel sam te dečec
So Newcastle is vukojebina in England🤣
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Check it out on a Friday night and you tell me
di vuk poštu nosi...
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Haha
Vukojebina means place outside of society and culture. Place where animals rule like for example wolfs or humans that act as animals. Wolves doing romantic things is to polite. Vukojebina radodajka is not correct way to combine those two, it has to change into ''vukojebačka radodajka''.
@PaulBradbury
Жыл бұрын
Yes, but I was born a polite Englishman... Vukojebina radodajka - yes I know but it was my attempt at humour with the Newcastle thing, and I didn't want to overcomplicate it.
@matijamaksan4344
Жыл бұрын
@@PaulBradbury I commented while watching video and later went in comment section to read other comments. I know what your reasoning was.
Hilarious
@PaulBradbury
Жыл бұрын
haha thanks