Купити книжку в нас на сайті: humanitarka.com/product/mova-... Купити книжку в Жені на сайті: kuznetsova.life/product/mova-...
Жүктеу.....
Пікірлер: 91
@olena_nadgoretska4 ай бұрын
Дуже цікава книжка. Доступно викладена інформація👍
@baubocomaspera5305 Жыл бұрын
Яке щастя - новий випуск Гуманітарки
@alexanderr.5907 Жыл бұрын
Дякуємо за цікаву розмову!
@EugeniaKuznetsova1
Жыл бұрын
йду пити чай)
@ShaLena_Vilna Жыл бұрын
Супер, що додали лінки)) тепер ті, хто як і я проґавив їх раніше, зможуть придбати)) процвітання каналу і видавництву! Без вас сумно. З'являйтеся частіше, будь ласочка 🤗
@chizhik44 Жыл бұрын
О, як я рада, що можу послухати вас обох!
@olha-burlaka Жыл бұрын
Навчалася в школі наприкінці 70-х - на початку 80-х. У нас серед дітей називати одне одного на прізвище вважалося дурним тоном. Коли хтось це робив, йому відповідали: У мене є ім'я!
@kostukov Жыл бұрын
Дякую за вашу важливу роботу, яка допомагає нам зрозуміти, що відбувається назовні
@Vika_Makss Жыл бұрын
Дякую за цікаву тему! Дуже чекаю книгу ❤
@zlobna_bulka Жыл бұрын
Дякую за розмову! Було б класно, якби Євгенія начитала аудіокнигу. 😌
@sofiya_vynnytska Жыл бұрын
57:45 вчилася у Львові на хімічному. 2012 рік на хвилиночку! Більшість рекомендованої літератури - російською! Плюс до того мала недавно розмову із зросійщеною жіночкою яка не розуміє як я могла закінчити хімічний ураїнською якщо «мова науки» це російська🤦♀️ якщо вже на то пішло то це англійська! P.S.: дякую за розмову! З нетерпінням чекаю Вашої книги!
@77Vladys
11 ай бұрын
Я на хіміко-технологічному в КПІ вчився і українською якраз в перші постсовкові роки. Тоді доречі була хвиля українізації освіти, а потім прийшло до "какаяразніца".
@olehlv1731
11 ай бұрын
Повинна бути державна програма перекладу наукової літератури на українську, але це вимагає великі затрати часу і грошей, і усім начхати, простіше шпиняти дошкільнятам, що вони один одного васями і пєтями називають(
@77Vladys
11 ай бұрын
@@olehlv1731 В дійсності державна підтримка таких речей коштує копійки і мабуть на порядок чи навіть кілька порядків дешевша ніж один день війни.
@nadiiabilan9462 Жыл бұрын
Дякую за обговорення, це було дуже цікаво 💙💛
@ChristmasJourney Жыл бұрын
Дуже рада чути, що буде аудіо версія! 🎉
@user-yh6xw6pz1v Жыл бұрын
Вподобайка на підтримку каналу і дяка слава нації
@dariali1768 Жыл бұрын
Дякую за стрім, і особливо - за такий оптимістичний погляд на мій рідний край, Донбас. Поділяю Вашу думку щодо вкрай малого супротиву повернення до української - всі активні міські божевільні з російським нахилом вже померли в рамках чмобілізації, а активні міські божевільні з українським нахилом (я) скоро туди повернуться наводити шороху. Інші 90% населення просто слідують за державою, скоріш за все внаслідок родинної травми геноциду.
@user-tm2vb2nd3k Жыл бұрын
Коментар на підтримку каналу Дякую за працю
@svtlananovikova58718 ай бұрын
Називати прізвища без імен у класі, це якась жесть. Для мене це, як в колонії.В моїй школі саме так і було. Де любов,де ніжність до дітей?
@MykolaKnysh8 ай бұрын
Після жарту Яновича про те, що перехід на українську це як відмова від корупції, зовсім в іншому світлі розуміються слова що це ж твоє рідне і близьке для тебе, як ти можеш від нього відмовитись… очікую нових випусків!
@sonyashnyk11 ай бұрын
Дякую за Вашу працю. 💙💛❤️🖤
@user-jn9xb4xo4o Жыл бұрын
Дуже дякую за те, що ви висловили думку про те, що перехід це може бути для людей, що росли в зросійщеному інфопросторі. Бо насправді протистояти всьому соціуму в якому ти живеш це взагалі непросто. P.S. Я не про 'какая разніца', а саме про те, що іноді люди, яким пощастило народитися в українськомовному середовищі не до кінця розуміють всю складність.
@dmytrobesh1941
11 ай бұрын
Так, навіть у психологів існує терміин : "peer pressure"(тиск оточення)
@77Vladys
11 ай бұрын
Я за примусову українізацію і нехай ті, кому так удобнєй зрозуміють тих, кому було так досить не зручно і чиїх батьків вчителька російської мови на батьківський зборах вичитувала за те, що я в російській мові вживаю фрикативне "г" замість потрібного "ґ". Нехай зрозуміють тих, кому на десятки років привили комплекс неповноцінності і сором вживати рідну мову на людях, щоб не подумали що ти "селюк неосвічений". Тому не треба мені розповідати про те, як російськомовним важко. Вони всі чують українську постійно і розуміють її. Це не перейти на французьку чи німецьку, чи навіть англійську. Це перейти на мову, яку ти вже розумієш і якою ти принаймні вмієш читати без акценту. Ну може хіба що вимовляєш "ґ" там де не треба за звичкою.
@usernadi7 ай бұрын
Лайк за контент та на підтримку українського ютюбу ❤❤
@mari_lado2 ай бұрын
Дякую за відео 2023/03/13
@AndreyUdovenko Жыл бұрын
дякую за роботу, коментар задля підтримки українського кон тенту не менше де сяти сліb у коментарі
@Danilo_lu11 ай бұрын
Бісить ця Євгенія. У неї добрий посил, добре, що вона топить за українську мову, але її логіка вражає, в поганому сенсі. Відписався від неї до війни, нещодавно подивився її пару свіжиз відео, не жалію, що відписався. Але рад стріму, та взагалі, скучаю за гуманітаркою та вашими старими відео. ❤
@MonsieurTymczenko11 ай бұрын
чудово, чекаємо на електронну версію! ☺
@atenon_31 Жыл бұрын
Перехід на російську майже завжди був добровільним. Але - там стільки "батогів та пряників" на цьому шляху було... Вся тогочасна радянська дійсність просто вимагала переходити на російську, аби були ширші можливості, аби менше упередження від влади, аби, елементарно, вищі зарплати... Вміла радянська влада будувати системи котрі навіть зараз нам відгукуються.
@nilstruzhenko614911 ай бұрын
Дуже цікавий стрім! Дякую. Підкажіть будь ласка чи можливо книгу замовити до Німеччини? Чесно кажучи, здивувала відповідь на питання щодо мови, яка постраждала найбільше… було би цікаво дізнатись приклади тих структурних змін в російській про які йдеться (тому що мені, навіть з філологічним бекграундом, важко припустити які зміни в мові панівної культури є настільки руйнівними)
@77Vladys11 ай бұрын
Стосовно звертання до однокласників по прізвищам. То лише по прізвищам і звертались, по імені нікого не називали. До того ж з однаковими іменами у класі діти були. а з однаковими прізвищами - ні. Тому прізвище чітко визначало певну дитину :-). І з друзями ми один одного теж по прізвищам називали, а особливо мене, бо ім'я Владислав було досить рідке і друзі ніяк не могли вимовити Владік, бо це ніби дуже зменшувально ласкаво, а Влад якось грубо і офіційно :-). Тому мене в кращому разі називали Вадік :-)
@chizhik447 ай бұрын
Книжку прочитала і буду перечитувати ще. Бо всі аргументи і факти за один раз не вивчила. А тре.
@olena_08 ай бұрын
Тільки почала читати, і це просто скарб! Така титанічна робота пророблена.
@IVWOR11 ай бұрын
Мерсі 💜💛
@oleksander Жыл бұрын
До слова, більшість людей зросійщились через змішані шлюби або через тривале проживання в РРФСР
@vitaliibruelov9490
Жыл бұрын
Ні. Більшість - через російськомовні школи, інститути, а потім - через російськомовне робоче середовище.
@oleksander
Жыл бұрын
@@vitaliibruelov9490 @Vitalii Bruelov цього зазвичай недостатньо, щоб почати прищеплювати дітям імперську ідентичність: "русскую", "советскую", "русскоязичную"
@oleksander
Жыл бұрын
@@vitaliibruelov9490 інституції можуть зробити максимум двомовними. Здебільшого.
@vitaliibruelov9490
Жыл бұрын
@@oleksander Діти таких двомовних вже ставали російськомовними.
@oleksander
Жыл бұрын
@@vitaliibruelov9490 так, але їх не так багато було. Основний період зросійщення - Щербицько-Брежнівський, а внуки тих людей ще маленькі діти, тому, сподіваюсь, що їх це вже не зачепить. Винятком може бути хіба Донбас, там і коренізації нормальної не проводили.
@Rusopal Жыл бұрын
Чи можна замовити книгу в Ізраїль? Дякую!
@pidpilnahumanitarka
Жыл бұрын
Так, можлива доставка Укрпоштою, але дуже дорого, на жаль, від 1000 гривень. Якщо маєте знайомих, які їздять в Ізраїль з України, може, краще спробувати кимось передати
@user-jq6cu8nl9p Жыл бұрын
В інституті викладали фізику саме українською (рік вступу 1987), підручники також були українською, мабуть, не всі.
@tetyanas4026
11 ай бұрын
Де ви навчались? У мене теж рік вступу 1987, КПІ. Всі предмети були російською. Про навчання українською навіть мови не було.
@user-jq6cu8nl9p
11 ай бұрын
@@tetyanas4026 м.Рівне, Інститут инженерів водного господарства.
@Julia-dr2jw6 ай бұрын
книгу можна купити в електронному вигляді?
@pidpilnahumanitarka
6 ай бұрын
Так, зараз можна купити або орендувати в додатку Лібраріус. Згодом буде epub на нашому сайті.
@77Vladys11 ай бұрын
Цікава книжка. Але щось так вусе зараз дорого...
@77Vladys11 ай бұрын
Мабуть чекатиму електронну версію, бо її носити з собою легше і дешевше має бути.
@yuriikarpenko1260 Жыл бұрын
Слава ЗСУ !
@arsla5308 Жыл бұрын
У навушниках майже не чути😢
@pidpilnahumanitarka
Жыл бұрын
Вибачте:(
@lyosha_sem9467
Жыл бұрын
мені в напів убитих все чутно, це, певно, у вас проблема
@user-rv1ul8uq8z
Жыл бұрын
У мене все чудово чути
@arsla5308
Жыл бұрын
@@lyosha_sem9467 у мене нормальні навушники,але це відео таке тихе,що нічого не розчуєш🤷.
@annadubovyk6224Ай бұрын
Ця книга викликала запальну дискусію в зумі українського читацького клубу Бостона і тривала 2 з половиною години!
@pidpilnahumanitarka
Ай бұрын
Ого! А розкажіть трошки детальніше, будь ласка, що, коли, хто)
@annadubovyk6224
Ай бұрын
@@pidpilnahumanitarka ну то зібралося нас у зумі 17 чоловік українців зі США і Мексики, говорили мало не 3 години: про зраду і перемогу, про діаспорян, про Куркова, про те, що "какая-разніци" цієї книжки усе одно не читатимуть, то нашо тоді вона. Прийшли до висновку, що "Мова-меч" є джерелом фактажу для тих, хто вступає в полеміку з "какая-разніцами".
@totneznakto Жыл бұрын
Я замовив до Штатів. Не будé проблем?
@pidpilnahumanitarka
Жыл бұрын
Не мало би бути, поки що доставка за кордон минала без проблем
@VeselkaN Жыл бұрын
Я молюся церковнослов'янською, бо мене так навчила бабуся. Що там можна не розуміти? Який сакральний текст? Дивне бачення цього та дивне порівняння з боку спікерки.
@user-ie1em3ps8q
Жыл бұрын
Миру і добра вам! Читав Псалтир і спіткнувся на слові глумиться. Загуглив, виявилося, що це ретельно і з повагою роздумувати, а не знущатися. І таких слів, що повністю змінили зміст багато
@totneznakto Жыл бұрын
Ukrainian word - sword
@Marshma11ow_Fox Жыл бұрын
Суть слова "совєтський" полягає а тому, що совок був окупаційною державою. І її треба називати мовою оригіналу. Тот же Третій Рейх ми не називаємо Третьою державою. І чому СС та ГЕСТАПО не переводимо на українську, а КГБ і НКВД переводимо. Словоформа совєти і совєтський також існує доволі давно, так і Багряний писав, і Тодось Осмачка і українська діаспора за кордоном, і українські націоналісти. Тому на мою думку совєтський>радянський
@dmytrobesh1941
11 ай бұрын
Так. Англомовні також кажуть: "KGB"
@thecolormaster
11 ай бұрын
@@dmytrobesh1941 ес-ша-а 😉
@putinisakiller8093
7 ай бұрын
Чому ж не німецькою?...
@77Vladys11 ай бұрын
Проблема переходу в Україні на українську здебільшого роздута моск@лями. Лагідна українізація має бути суворою. Не можна подати жоден офіційний документ не державною мовою, не можна здати жоден іспит при вступі до вишу не державною мовою, не може бути жодної школи чи садка, де викладається не державною мовою, не може бути жодного загальнонаціонального каналу російською мовою, а моск@льскі треба глушити, кодувати і виставляти абонплату, наприклад 500 грн в місяць за перегляд каналу рос. мовою. Заборона продажу, видання книжок рос. мовою. За недотримання мовного закону штрафи в геометричній прогресії за кожне наступне порушення. Вчителів, викладачів, вихователів - штрафувати з зарплатні за кожен випадок спілкування російською на території навчального закладу, як в поліції штрафи за кожен прокол щомісяця. І т. д і т. п. Саме зараз час кардинальних зрушень усього. Потім може бути запізно і до нас знову почне повертатись русскій мір. Я за примусову українізацію і нехай ті, кому так удобнєй зрозуміють тих, кому було так досить не зручно і чиїх батьків вчителька російської мови на батьківський зборах вичитувала за те, що я в російській мові вживаю фрикативне "г" замість потрібного "ґ". Нехай зрозуміють тих, кому на десятки років привили комплекс неповноцінності і сором вживати рідну мову на людях, щоб не подумали що ти "селюк неосвічений". Тому не треба мені розповідати про те, як російськомовним важко. Вони всі чують українську постійно і розуміють її. Це не перейти на французьку чи німецьку, чи навіть англійську. Це перейти на мову, яку ти вже розумієш і якою ти принаймні вмієш читати без акценту. Ну може хіба що вимовляєш "ґ" там де не треба за звичкою.
@thecolormaster
11 ай бұрын
Отакої! Mr.Bendiuh хоче не свободи, Mr.Bendiuh хоче мати рабів
@77Vladys
11 ай бұрын
@@thecolormaster Рабів виховує руССкій мір та його мова. Тому цього треба позбутися.
@balian736
9 ай бұрын
@@77Vladysты в своей простыне забыл рассказать что украинцы сами переходили на российский язык - их никто не заставлял - у украинцев всегда был выбор. Даже во времена Щербицкого. И комплекс неполноценности мовы не СССР прививал - это сидело в самих украинцах., поэтому комплекс и после 1992 г. никуда не делся.
@77Vladys
9 ай бұрын
@@balian736 Був вибір у українців? Де? В російській школі чи в російському інституті? Українці самі переходили на к@цапську? Як і буряти, осетини, чуваші, евенки, ненці, білоруси, казахи, татари і десятки інших національностей. Якщо хочеш кар'єру - переходь на мову імперії. Якщо хочеш розмовляти рідною - живи в селі і працюй в колгоспі. А комплекс неповноцінності всіх мов окрім к@цапської прививавься активно з часів імперії. Але лише за часів совка вдалося максимально русифікувати населення сересер шляхом урбанізації. Хочеш жити в місті - вчи мову окупанта. Якщо не вивчиш, з тебе в місті глузуватимуть і ображатимуть селюком. А так звісно, все ж було добровільно. І російські школи, бо їх було в рази більше, і російські інститути, бо вони усі були російські, і російські телеканали, фільми, газети, журнали, книжки, бо їх на кілька порядків було більше, ніж українських. Це ж такий вільний вибір - хочеш прочитати якусь книжку, а вона є тільки російською, то або читаєш, або ні. Хочеш подивитись фільм, а він лише російської, чи дубльований російською - хочеш дивишся, а хочеш ні. Хочеш щоб з тебе в місті глузували - розмовляєш рідною, не хочеш - вчиш к@цапську. А вчителі російської мови, отримували вищу зарплатню, ніж вчителі української. Хочеш вищу зарплатню - вчися на вчителя к@цапської мови.
@user-jc9zh4vz3i
8 ай бұрын
@@77Vladys марно. Дискутувати марно. Ніхто зі зросійщених не збирається переходити на українську мову і взагалі позбуватися всього російського. Вони втягують нас в порожні дискуси, створюючи картинку "не всьо так однозначно". Тільки негайна і невідворотня політика уряду щодо повернення українцям українського середовища може щось змінити. Наших з вами зусиль замало.
@user-otamanka-holodniy-yar192311 ай бұрын
Ну і «Пласт» обісрали заодно. Ліваки такі ліваки 😂
Пікірлер: 91
Дуже цікава книжка. Доступно викладена інформація👍
Яке щастя - новий випуск Гуманітарки
Дякуємо за цікаву розмову!
@EugeniaKuznetsova1
Жыл бұрын
йду пити чай)
Супер, що додали лінки)) тепер ті, хто як і я проґавив їх раніше, зможуть придбати)) процвітання каналу і видавництву! Без вас сумно. З'являйтеся частіше, будь ласочка 🤗
О, як я рада, що можу послухати вас обох!
Навчалася в школі наприкінці 70-х - на початку 80-х. У нас серед дітей називати одне одного на прізвище вважалося дурним тоном. Коли хтось це робив, йому відповідали: У мене є ім'я!
Дякую за вашу важливу роботу, яка допомагає нам зрозуміти, що відбувається назовні
Дякую за цікаву тему! Дуже чекаю книгу ❤
Дякую за розмову! Було б класно, якби Євгенія начитала аудіокнигу. 😌
57:45 вчилася у Львові на хімічному. 2012 рік на хвилиночку! Більшість рекомендованої літератури - російською! Плюс до того мала недавно розмову із зросійщеною жіночкою яка не розуміє як я могла закінчити хімічний ураїнською якщо «мова науки» це російська🤦♀️ якщо вже на то пішло то це англійська! P.S.: дякую за розмову! З нетерпінням чекаю Вашої книги!
@77Vladys
11 ай бұрын
Я на хіміко-технологічному в КПІ вчився і українською якраз в перші постсовкові роки. Тоді доречі була хвиля українізації освіти, а потім прийшло до "какаяразніца".
@olehlv1731
11 ай бұрын
Повинна бути державна програма перекладу наукової літератури на українську, але це вимагає великі затрати часу і грошей, і усім начхати, простіше шпиняти дошкільнятам, що вони один одного васями і пєтями називають(
@77Vladys
11 ай бұрын
@@olehlv1731 В дійсності державна підтримка таких речей коштує копійки і мабуть на порядок чи навіть кілька порядків дешевша ніж один день війни.
Дякую за обговорення, це було дуже цікаво 💙💛
Дуже рада чути, що буде аудіо версія! 🎉
Вподобайка на підтримку каналу і дяка слава нації
Дякую за стрім, і особливо - за такий оптимістичний погляд на мій рідний край, Донбас. Поділяю Вашу думку щодо вкрай малого супротиву повернення до української - всі активні міські божевільні з російським нахилом вже померли в рамках чмобілізації, а активні міські божевільні з українським нахилом (я) скоро туди повернуться наводити шороху. Інші 90% населення просто слідують за державою, скоріш за все внаслідок родинної травми геноциду.
Коментар на підтримку каналу Дякую за працю
Називати прізвища без імен у класі, це якась жесть. Для мене це, як в колонії.В моїй школі саме так і було. Де любов,де ніжність до дітей?
Після жарту Яновича про те, що перехід на українську це як відмова від корупції, зовсім в іншому світлі розуміються слова що це ж твоє рідне і близьке для тебе, як ти можеш від нього відмовитись… очікую нових випусків!
Дякую за Вашу працю. 💙💛❤️🖤
Дуже дякую за те, що ви висловили думку про те, що перехід це може бути для людей, що росли в зросійщеному інфопросторі. Бо насправді протистояти всьому соціуму в якому ти живеш це взагалі непросто. P.S. Я не про 'какая разніца', а саме про те, що іноді люди, яким пощастило народитися в українськомовному середовищі не до кінця розуміють всю складність.
@dmytrobesh1941
11 ай бұрын
Так, навіть у психологів існує терміин : "peer pressure"(тиск оточення)
@77Vladys
11 ай бұрын
Я за примусову українізацію і нехай ті, кому так удобнєй зрозуміють тих, кому було так досить не зручно і чиїх батьків вчителька російської мови на батьківський зборах вичитувала за те, що я в російській мові вживаю фрикативне "г" замість потрібного "ґ". Нехай зрозуміють тих, кому на десятки років привили комплекс неповноцінності і сором вживати рідну мову на людях, щоб не подумали що ти "селюк неосвічений". Тому не треба мені розповідати про те, як російськомовним важко. Вони всі чують українську постійно і розуміють її. Це не перейти на французьку чи німецьку, чи навіть англійську. Це перейти на мову, яку ти вже розумієш і якою ти принаймні вмієш читати без акценту. Ну може хіба що вимовляєш "ґ" там де не треба за звичкою.
Лайк за контент та на підтримку українського ютюбу ❤❤
Дякую за відео 2023/03/13
дякую за роботу, коментар задля підтримки українського кон тенту не менше де сяти сліb у коментарі
Бісить ця Євгенія. У неї добрий посил, добре, що вона топить за українську мову, але її логіка вражає, в поганому сенсі. Відписався від неї до війни, нещодавно подивився її пару свіжиз відео, не жалію, що відписався. Але рад стріму, та взагалі, скучаю за гуманітаркою та вашими старими відео. ❤
чудово, чекаємо на електронну версію! ☺
Перехід на російську майже завжди був добровільним. Але - там стільки "батогів та пряників" на цьому шляху було... Вся тогочасна радянська дійсність просто вимагала переходити на російську, аби були ширші можливості, аби менше упередження від влади, аби, елементарно, вищі зарплати... Вміла радянська влада будувати системи котрі навіть зараз нам відгукуються.
Дуже цікавий стрім! Дякую. Підкажіть будь ласка чи можливо книгу замовити до Німеччини? Чесно кажучи, здивувала відповідь на питання щодо мови, яка постраждала найбільше… було би цікаво дізнатись приклади тих структурних змін в російській про які йдеться (тому що мені, навіть з філологічним бекграундом, важко припустити які зміни в мові панівної культури є настільки руйнівними)
Стосовно звертання до однокласників по прізвищам. То лише по прізвищам і звертались, по імені нікого не називали. До того ж з однаковими іменами у класі діти були. а з однаковими прізвищами - ні. Тому прізвище чітко визначало певну дитину :-). І з друзями ми один одного теж по прізвищам називали, а особливо мене, бо ім'я Владислав було досить рідке і друзі ніяк не могли вимовити Владік, бо це ніби дуже зменшувально ласкаво, а Влад якось грубо і офіційно :-). Тому мене в кращому разі називали Вадік :-)
Книжку прочитала і буду перечитувати ще. Бо всі аргументи і факти за один раз не вивчила. А тре.
Тільки почала читати, і це просто скарб! Така титанічна робота пророблена.
Мерсі 💜💛
До слова, більшість людей зросійщились через змішані шлюби або через тривале проживання в РРФСР
@vitaliibruelov9490
Жыл бұрын
Ні. Більшість - через російськомовні школи, інститути, а потім - через російськомовне робоче середовище.
@oleksander
Жыл бұрын
@@vitaliibruelov9490 @Vitalii Bruelov цього зазвичай недостатньо, щоб почати прищеплювати дітям імперську ідентичність: "русскую", "советскую", "русскоязичную"
@oleksander
Жыл бұрын
@@vitaliibruelov9490 інституції можуть зробити максимум двомовними. Здебільшого.
@vitaliibruelov9490
Жыл бұрын
@@oleksander Діти таких двомовних вже ставали російськомовними.
@oleksander
Жыл бұрын
@@vitaliibruelov9490 так, але їх не так багато було. Основний період зросійщення - Щербицько-Брежнівський, а внуки тих людей ще маленькі діти, тому, сподіваюсь, що їх це вже не зачепить. Винятком може бути хіба Донбас, там і коренізації нормальної не проводили.
Чи можна замовити книгу в Ізраїль? Дякую!
@pidpilnahumanitarka
Жыл бұрын
Так, можлива доставка Укрпоштою, але дуже дорого, на жаль, від 1000 гривень. Якщо маєте знайомих, які їздять в Ізраїль з України, може, краще спробувати кимось передати
В інституті викладали фізику саме українською (рік вступу 1987), підручники також були українською, мабуть, не всі.
@tetyanas4026
11 ай бұрын
Де ви навчались? У мене теж рік вступу 1987, КПІ. Всі предмети були російською. Про навчання українською навіть мови не було.
@user-jq6cu8nl9p
11 ай бұрын
@@tetyanas4026 м.Рівне, Інститут инженерів водного господарства.
книгу можна купити в електронному вигляді?
@pidpilnahumanitarka
6 ай бұрын
Так, зараз можна купити або орендувати в додатку Лібраріус. Згодом буде epub на нашому сайті.
Цікава книжка. Але щось так вусе зараз дорого...
Мабуть чекатиму електронну версію, бо її носити з собою легше і дешевше має бути.
Слава ЗСУ !
У навушниках майже не чути😢
@pidpilnahumanitarka
Жыл бұрын
Вибачте:(
@lyosha_sem9467
Жыл бұрын
мені в напів убитих все чутно, це, певно, у вас проблема
@user-rv1ul8uq8z
Жыл бұрын
У мене все чудово чути
@arsla5308
Жыл бұрын
@@lyosha_sem9467 у мене нормальні навушники,але це відео таке тихе,що нічого не розчуєш🤷.
Ця книга викликала запальну дискусію в зумі українського читацького клубу Бостона і тривала 2 з половиною години!
@pidpilnahumanitarka
Ай бұрын
Ого! А розкажіть трошки детальніше, будь ласка, що, коли, хто)
@annadubovyk6224
Ай бұрын
@@pidpilnahumanitarka ну то зібралося нас у зумі 17 чоловік українців зі США і Мексики, говорили мало не 3 години: про зраду і перемогу, про діаспорян, про Куркова, про те, що "какая-разніци" цієї книжки усе одно не читатимуть, то нашо тоді вона. Прийшли до висновку, що "Мова-меч" є джерелом фактажу для тих, хто вступає в полеміку з "какая-разніцами".
Я замовив до Штатів. Не будé проблем?
@pidpilnahumanitarka
Жыл бұрын
Не мало би бути, поки що доставка за кордон минала без проблем
Я молюся церковнослов'янською, бо мене так навчила бабуся. Що там можна не розуміти? Який сакральний текст? Дивне бачення цього та дивне порівняння з боку спікерки.
@user-ie1em3ps8q
Жыл бұрын
Миру і добра вам! Читав Псалтир і спіткнувся на слові глумиться. Загуглив, виявилося, що це ретельно і з повагою роздумувати, а не знущатися. І таких слів, що повністю змінили зміст багато
Ukrainian word - sword
Суть слова "совєтський" полягає а тому, що совок був окупаційною державою. І її треба називати мовою оригіналу. Тот же Третій Рейх ми не називаємо Третьою державою. І чому СС та ГЕСТАПО не переводимо на українську, а КГБ і НКВД переводимо. Словоформа совєти і совєтський також існує доволі давно, так і Багряний писав, і Тодось Осмачка і українська діаспора за кордоном, і українські націоналісти. Тому на мою думку совєтський>радянський
@dmytrobesh1941
11 ай бұрын
Так. Англомовні також кажуть: "KGB"
@thecolormaster
11 ай бұрын
@@dmytrobesh1941 ес-ша-а 😉
@putinisakiller8093
7 ай бұрын
Чому ж не німецькою?...
Проблема переходу в Україні на українську здебільшого роздута моск@лями. Лагідна українізація має бути суворою. Не можна подати жоден офіційний документ не державною мовою, не можна здати жоден іспит при вступі до вишу не державною мовою, не може бути жодної школи чи садка, де викладається не державною мовою, не може бути жодного загальнонаціонального каналу російською мовою, а моск@льскі треба глушити, кодувати і виставляти абонплату, наприклад 500 грн в місяць за перегляд каналу рос. мовою. Заборона продажу, видання книжок рос. мовою. За недотримання мовного закону штрафи в геометричній прогресії за кожне наступне порушення. Вчителів, викладачів, вихователів - штрафувати з зарплатні за кожен випадок спілкування російською на території навчального закладу, як в поліції штрафи за кожен прокол щомісяця. І т. д і т. п. Саме зараз час кардинальних зрушень усього. Потім може бути запізно і до нас знову почне повертатись русскій мір. Я за примусову українізацію і нехай ті, кому так удобнєй зрозуміють тих, кому було так досить не зручно і чиїх батьків вчителька російської мови на батьківський зборах вичитувала за те, що я в російській мові вживаю фрикативне "г" замість потрібного "ґ". Нехай зрозуміють тих, кому на десятки років привили комплекс неповноцінності і сором вживати рідну мову на людях, щоб не подумали що ти "селюк неосвічений". Тому не треба мені розповідати про те, як російськомовним важко. Вони всі чують українську постійно і розуміють її. Це не перейти на французьку чи німецьку, чи навіть англійську. Це перейти на мову, яку ти вже розумієш і якою ти принаймні вмієш читати без акценту. Ну може хіба що вимовляєш "ґ" там де не треба за звичкою.
@thecolormaster
11 ай бұрын
Отакої! Mr.Bendiuh хоче не свободи, Mr.Bendiuh хоче мати рабів
@77Vladys
11 ай бұрын
@@thecolormaster Рабів виховує руССкій мір та його мова. Тому цього треба позбутися.
@balian736
9 ай бұрын
@@77Vladysты в своей простыне забыл рассказать что украинцы сами переходили на российский язык - их никто не заставлял - у украинцев всегда был выбор. Даже во времена Щербицкого. И комплекс неполноценности мовы не СССР прививал - это сидело в самих украинцах., поэтому комплекс и после 1992 г. никуда не делся.
@77Vladys
9 ай бұрын
@@balian736 Був вибір у українців? Де? В російській школі чи в російському інституті? Українці самі переходили на к@цапську? Як і буряти, осетини, чуваші, евенки, ненці, білоруси, казахи, татари і десятки інших національностей. Якщо хочеш кар'єру - переходь на мову імперії. Якщо хочеш розмовляти рідною - живи в селі і працюй в колгоспі. А комплекс неповноцінності всіх мов окрім к@цапської прививавься активно з часів імперії. Але лише за часів совка вдалося максимально русифікувати населення сересер шляхом урбанізації. Хочеш жити в місті - вчи мову окупанта. Якщо не вивчиш, з тебе в місті глузуватимуть і ображатимуть селюком. А так звісно, все ж було добровільно. І російські школи, бо їх було в рази більше, і російські інститути, бо вони усі були російські, і російські телеканали, фільми, газети, журнали, книжки, бо їх на кілька порядків було більше, ніж українських. Це ж такий вільний вибір - хочеш прочитати якусь книжку, а вона є тільки російською, то або читаєш, або ні. Хочеш подивитись фільм, а він лише російської, чи дубльований російською - хочеш дивишся, а хочеш ні. Хочеш щоб з тебе в місті глузували - розмовляєш рідною, не хочеш - вчиш к@цапську. А вчителі російської мови, отримували вищу зарплатню, ніж вчителі української. Хочеш вищу зарплатню - вчися на вчителя к@цапської мови.
@user-jc9zh4vz3i
8 ай бұрын
@@77Vladys марно. Дискутувати марно. Ніхто зі зросійщених не збирається переходити на українську мову і взагалі позбуватися всього російського. Вони втягують нас в порожні дискуси, створюючи картинку "не всьо так однозначно". Тільки негайна і невідворотня політика уряду щодо повернення українцям українського середовища може щось змінити. Наших з вами зусиль замало.
Ну і «Пласт» обісрали заодно. Ліваки такі ліваки 😂