moomintroll greets snufkin in 20 different languages
Фильм және анимация
unlike the previous ones I've made (where the original japanese audio of the anime was placed first), they're now alphabetical!
yees sorry french has a watermark. it's the only episode 1 I could find lol.
this is not every language, unfortunately, since copyright claims make different versions harder to find these days. but it sure is a lot of them!
Пікірлер: 280
I ' l l t e l l y a l a t e r
@katiem656
3 жыл бұрын
John chancey was hilarious as snufkin
@clown_bud
3 жыл бұрын
i N y O u R O o M y O u s A y ?
@fishboi6051
3 жыл бұрын
👀
Just imagine an Australian dub. "Oy Moomo, ya fuckin' legend!"
@hannatee2000
2 жыл бұрын
I can’t laugh at this it’s 2:30😭😭😭
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@hannatee2000 Well then, Hanna Tauriainen: That's the *Estonian dub* 🇪🇪 which you're mentions here (which awkwardly has a very faint *original Japanese 🇯🇵 audio track* on it...)
@somerandomhetalian2437
2 жыл бұрын
@@rahadianaryo5979 they were talking about the time of day
@rahadianaryo5979
Жыл бұрын
@@somerandomhetalian2437 They're *talking about the time of a day* right...🤔🕰️?
@ariccua6101
11 ай бұрын
Canadian English be like: "Hey, Snufkin, we're fine here, eh?!"
English version : kinky *i'll tell ya later* French version : polite *another time, if you want to*
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
"Une autre fois, si tu veux..." (In English translation/traduction anglaise 🇬🇧: " *Another time* 🕰️, if you want...😏")
japanese Snufkin is just... :)
@kkparise7668
3 жыл бұрын
He’s voices by takehito koyasu (dio) so he’s probably a stand user
@rahadianaryo5979
3 жыл бұрын
@@kkparise7668 06:00 "Oh-ho-ho, Moomintroll... So you've been *looking for that Snufkin* , huh 😏? But actually it was *ME, DIO 🧛♂️!* "
9:28 I'm so sorry, but Swedish Moomin sounds like a really confused old man here
@missbs1
3 жыл бұрын
The swedish version is my language but I agree with you, yes he does 😂😂
@amadeosendiulo2137
3 жыл бұрын
His original name in Swedish have something meaning old man inside.
@amadeosendiulo2137
3 жыл бұрын
@@personwholikesthecolorturq1508 That's mean sht like "old wandering man"...
@amadeosendiulo2137
3 жыл бұрын
@@personwholikesthecolorturq1508 why?
@amadeosendiulo2137
3 жыл бұрын
@@personwholikesthecolorturq1508 What do you mean? I just said the meaning of character's name
Polish Snufkin sounds so happy to see moomintroll
@mirstrikesback
3 жыл бұрын
7:30
@igaja9161
3 жыл бұрын
I used to be so jealous of him as a child lol
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@mirstrikesback And so, what Snufkin is known in Poland...🤔? So which Snufkin's name in Polish 🇵🇱?
@mirstrikesback
2 жыл бұрын
@@rahadianaryo5979 чего блять
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@mirstrikesback "Chego Blyat" 😒? What the heck did you said in Russian, huh? So did you just said "What the f**k 😕" in Russian 🇷🇺, and do you replied on my comment above about Snufin's name in Polish 🇵🇱 right?
the way john chancer says "i'll tell you later" makes me lose my shit EVERY FUCKING TIME
@1Thunderfire
Жыл бұрын
It's hilariously sensual and I am all for it.
@alguem9283
11 ай бұрын
LMAOOOOO
I just love how affectuate they both are in the French version. Snufkin greets Moomin here with "Bonjour mon p'tit Moomin" (Hello my little Moomin), and in the most recent version he starts his letter with "Mon cher Moomin" (My dear Moomin) I don't know, I just think it's neat
@Kurtspplover69
3 жыл бұрын
No one can tell me they’re not gay
@ciel2815
3 жыл бұрын
my heart- 😭💖
@purpletrico4635
2 жыл бұрын
Hello ! It’s just for say, in French, start his letter with "Mon cher ..." or "Cher..." is’t a greeting. BUT ! You can imagine what you want with "mon petit moomin" 🥰
@akizumy1084
2 жыл бұрын
@@purpletrico4635 I mean, I'm French, and using "Cher" really isn't something usual : I may use it for my family, but that's about it. Although I guess some people may use it more, you're probably right ^^
both their voices are so charming in all the languages it's delightful :))
@Zomzboy
3 жыл бұрын
Yes
@troskawkowyzow6870
3 жыл бұрын
Snufkinn👁️👄👁️👌🇧🇩
@aliisabruxinha
Жыл бұрын
Never
As a finn I'm so proud that this got made in so many languages. Tove jansson will forever live in the hearts of the children of finland
0:00 Afrikaans 0:30 Arabic 1:00 Cantonese 1:30 Danish 1:57 English 2:27 Estonian 2:58 Finnish 3:27 French 3:56 German 4:26 Hebrew 4:54 Hungarian 5:24 Italian 5:54 Japanese 6:24 Korean 6:55 Norwegian 7:26 Polish 7:56 Russian 8:26 Northern Sami 8:56 Spanish (Latin America) 9:26 Swedish The Cantonese and Japanese dub has Snufkin playing in a different key than the others dubs, which I think is dark yet beautiful at the same time.
I think "Wilson" doesn't really fit a wandering and carefree little dude
@papyrusn1fangirl
2 жыл бұрын
In the Italian translations of the books hes actually called “Tabacco” (tobacco), don’t really know why they called him Wilson in the carton lmao
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@papyrusn1fangirl So then, why he's actually called "Tabacco 🚬" in the book's Italian translation 🇮🇹 right? Well, can you please explain me about it right 🤔?
@papyrusn1fangirl
2 жыл бұрын
@@rahadianaryo5979 i think it’s because he smokes the pipe, therefore they wanted to make a joke about smoke. But I don’t know, Italians aren’t good at translating anyway
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@papyrusn1fangirl Well played right, and it looks like the Italians 🇮🇹 are seemingly *not exactly good at translating* as you said so...😕
French Snufkin is just... And the Italian voice, too. Actually almost all of the voices are very nice.
@dustonpage1280
3 жыл бұрын
Italian Wilson*
@otakugirl4254
3 жыл бұрын
French Pipo *
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@otakugirl4254 So what the heck do you meant here, huh? Did you said *that Snufkin is been called as "Pipo" in the French 🇫🇷 version* right...🤔😗?
I like how French Snufkin actually sounds around the age he’s meant to be portrayed
@nataliamontewska
3 жыл бұрын
Sounds like a girl.
@fatlittlekittens7297
3 жыл бұрын
@@nataliamontewska yes
@stressedcapy1915
3 жыл бұрын
exactly, his English dub is amazing but the first time I heard it I was like "WHY HE SOUNDS 30YO WHAT'S HIS AGE"
@revedraws4186
3 жыл бұрын
@@nataliamontewska in my country the most of the voice actor are girls, they don't use too much guys. Like in japan for exemple
@revedraws4186
3 жыл бұрын
@@nataliamontewska and fun fact the voice actor is actually a guy
The difference between deliveries on the "I'll tell you later" line in English versus literally _every other_ language is SENDING me. Why did he say it like that? 💀💀💀
They both actually sound like kids in the French dub, it’s so wholesome 🥺
The fact that Snufkin's name is Boeboe in Afrikaans still haunts me
@bradandmawm3630
3 жыл бұрын
I was trying to figure that out lmao
@GCVolt
3 жыл бұрын
I’m Afrikaans and I’ve only watched the English versions, finding out Snufkin’s name is “Boeboe” in the Afrikaans version felt like being stabbed. I understand why though the name “Snufkin” doesn’t really work in Afrikaans unless you can speak English.
@GCVolt
3 жыл бұрын
Also “Snifsnaf”
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@GCVolt So, who the heck is that "Snifsnaf" ya, G.C Volt? And what the heck you said about that name huh...🤔?
@GCVolt
2 жыл бұрын
@@rahadianaryo5979 the name of one of the characters in Afrikaans it sucks so bad but it’s so funny it just means “sniff” and then a bit of gibberish which ends in an f for alliteration
Finnish Snufkin sounds like he could read me a bedtime story
Ok, but Moomin's run is so adorable yet so funny
estionian just being voiced over japanese ohno AND RUSSIAN BEING VOICED OVER ENGLISH OH NO
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
Both Estonian 🇪🇪 and Russian dub 🇷🇺 is definitely awkward to some because its being *DUBBED OVER THE ORIGINAL JAPANESE 🇯🇵 and ENGLISH 🇬🇧 AUDIOS* though...🔊
@yeetlaps5527
2 жыл бұрын
every estonian dubbed cartoon i grew up with was just dubbed over another language, yes it was annoying but it was all we had
*Forgot how deep Snufkin's voice was in Danish lmao-* Anw good job finding this many different languages :) Edit: I never knew this got translated into northern sami! Well, live and learn.
@jaggonjaggon7695
3 жыл бұрын
The Finish one is really deep though.
@Freelance_Fandom_Collector
2 жыл бұрын
The Danish dub is ruined for me because I swear I’ve heard those exact voice 20 TIMES in other Danish dubs of cartoons. And that’s why I don’t watch cartoons in Danish
@mushroomsinmygarden6764
Жыл бұрын
I come from Denmark and I find it hilarious
@mushroomsinmygarden6764
Жыл бұрын
@@Freelance_Fandom_Collector exactly Danish voice actors are not the greatest…..
@Freelance_Fandom_Collector
Жыл бұрын
@@mushroomsinmygarden6764 yeah, it’s honestly funny how bad they are sometimes
Japanese snufkin Just leaves me simping-
@kkparise7668
3 жыл бұрын
Voiced by dio himself (takehito koyasu)
@rahadianaryo5979
3 жыл бұрын
@@kkparise7668 "Kono Snufkin da !!" "Kono Zeke da 🦧🐵!!" "Kono Roswaal da 🤡!!" "Kono Kuzan da ❄🧊🐓 !!" "Kono Shinsuke da !!" WRYYYY....!!
Lol I forgot how dull Snufkin sounded like in Finnish one. Btw Snufkins finnish name is "Nuuskamuikkunen"
@NikolasoGames
3 жыл бұрын
Dull? To me it's perfect, i don't know what you mean, and Also Norwegian, Polish, Italian and Swedish sound nice
@mellost
Жыл бұрын
No it is perfect for him
@oxcare5
7 ай бұрын
I'd say the voice is more calm than dull. Finnish as a language itself doesn't show much emotion in the words. If a Finnish person spoke Finnish like a native English speaker would speak English, the Finnish person would say insincere, as that's just not how the language functions. Hardly ever is emphasis placed in any part of a word specifically in Finnish, and when it is, it is typically the first part of the first word of a sentence.
I just love how Moomin's voice sounds slightly more deep than Snufkin's in Spanish
in all german dubs of japanese animation, they ALWAYS talk over themselves and I don't know why??? I grew up with tons of them, and they always have scenes where they do this!
@yio__
3 жыл бұрын
my best guess is that some lines are a bit too long, so one line ending later then intended and another starting early to fit inside the scene cause them to overlap
@FuckTheYoutubeUsernameChange
3 жыл бұрын
@@yio__ but they could easily have made the lines shorter! even as a kid I didn't understand why. it's honestly nostalgic when I hear it, bc it happened so often across all kinds of different shows :')
From Wikipedia, the free encyclopedia: "Reception The character [Snufkin / Snusmumriken] has a mostly positive reception."
@yio__
3 жыл бұрын
love how that's the only sentence in the column
@rahadianaryo5979
3 жыл бұрын
@@yio__ Heeheheheh...of all "Moomins" characters, Snufkin has a mostly *positive reception* yet 😄😁 (So it seems that Snufkin is definitely being MVP ever graced the "Moomins" series as whole...😊)
Polish one is the best for sure. You can tell Snufkin is happy to see Moomin again.
It's interesting how similar Snufkin sounds in so many languages
Snufkin's name in italian is "Wilson"???? That's so random lol
@iwantddie
2 жыл бұрын
Snuuuuuuufkiiiiiiiin!!!
@Leonardo-ln4zj
2 жыл бұрын
Yep it's Wilson... We couldn't use snufkin, because... well, a really long story
@iwantddie
2 жыл бұрын
@@Leonardo-ln4zj how about Snusmumrik(en)?
@augustsbasement4104
2 жыл бұрын
@@Leonardo-ln4zj I wanna hear it now lmao
the Japanese version is so good as always. the English is kinda strange. Also shoutout to the Norwegian dub. sounds the most natural to me.
@Mnnvint
10 ай бұрын
The Norwegian dub started out good, but then they changed out the voice actor for Snufkin for some reason in later episodes, so he started to sound identical to hemulen. Loving the Finland-Swedish version.
It's so fun to hear all their voices, especially in the languages I can understand (Afrikaans, English and Korean)!! One thing I've noticed growing up with Korean TV is that every single children's show there has a spefic voice for young characters (Moomintroll in this case) and another for smarter/wiser, more mature characters (Snufkin). It isn't always completely the same for every single character but it stays pretty consistent throughout the shows I used to watch, and it also seems to be the case with Afrikaans. I'm wondering if this is a recurring thing in other languages too?
@adhdlama2403
3 жыл бұрын
The Swedish voices are not famous for any other children cartoon roles, which gives the Swedish version a very particular feeling. They all talk in a Finnish-Swedish dialect as well.
@lejeunotousier
3 жыл бұрын
It is recurring indeed, and in my opinion it's even more than that : every character who represents a stereotype (the mother, the male friend, female friend, the authority etc) has got the voice of its stereotype. And there, it's very interesting to listen to foreign stereotypes to see the cultural differences : the mother for english speakers has a deeper voice than for french speakers for example. This works even greater for continents I think.
@Ser_Lefty
3 жыл бұрын
@@adhdlama2403 That sounds like it might be the original finnish-swedish dub then. If I'm not mistaken we had one made in both Finnish and Swedish.
When I first heard Snufkin's italian voice, I couldn't believe it. Then I checked, and it really is Marco Balzarotti, who also boices Meta Knight from Kirby-right back at ya!
@Checco105
Жыл бұрын
SHUT UPPP FOR REAL?!
I'll admit, I was surprised when I found out that Snufkin's Japanese voice actor (Takehito Koyasu) also voiced Dio Brando in the TV anime adaptation of JoJo's Bizarre Adventure.
Proof of the universal love for Snufkin and Moomin
Arabic snufkin’s voice sounds so sweet!!
is italian snufkin's name wilson or am i hearing right
@plxtonic3464
3 жыл бұрын
@@mr.dieinglysad3383i hate it but on the other hand it's beautiful
@katiem656
3 жыл бұрын
Wait what, I’m crying
@MilkyBloomet
2 жыл бұрын
In the 2020 series he's name is Tabacco :'l
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@MilkyBloomet "Tabacco", huh...🤔? So it seems like an awkward portmanteau of both 'Tabasco 🌶️' and 'Tobacco 🚬' right...
Where's the American dub? I wanted to hear Southern Snufkin :/ (I'm jk, this is so nice to hear all of these different languages and how they interpreted this scene, thank you for compiling these together keat!)
He does this every single time, i swear. I think he expects me to know what he's saying. I only know English, French, and strange grunting noises
@igaja9161
3 жыл бұрын
A huge mood
Korean Snufkin sounds too old and Moomin too young
@amadeosendiulo2137
3 жыл бұрын
Call The Police
wait estonian sounds cute even though it's just over the original one
Oooh the German voices are so soothing and charming.
@arluci
2 жыл бұрын
Sadly germany stopped dubbing moomins right before joxter appeared
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@arluci So then, Arluci...🙁 Why did the *Germany 🇩🇪 stopped dubbing-up 🔈 Moomins* right before *Joxter appeared* right?
@arluci
2 жыл бұрын
@@rahadianaryo5979 I don‘t know why they did this, I just noticed it recently.
@rahadianaryo5979
2 жыл бұрын
@@arluci Well thanks for *noticing my comment right here* ya, Arluci 😉
@arluci
2 жыл бұрын
@@rahadianaryo5979 i got a notification 😲😅
8:55 SPANISH LATINOAMERICA HERE Fue realizado en Argentina y son voces preciosamente suaves, creo que no son tan malas XD
@tablon8539
3 жыл бұрын
Lo hicieron genial!!
@ciel2815
3 жыл бұрын
CÓMO QUE LO HICIERON EN ARGENTINA CÓMO RECIÉN ME ESTOY ENTERANDO?????? AAAAAAAAAA
@ciel2815
3 жыл бұрын
se me hacen demasiado parecidas la verdad, por eso no es mi doblaje favorito. Además estoy desacostumbrada a escuchar sus voces en español, pero después de un rato empiezan a sonar tiernas :]
@rads81
2 жыл бұрын
Moominmama parecía q tenia acento chileno pero nunca pude reconocer el acento :O
@iancawobbaffet5570
2 жыл бұрын
Tiene sentido,snufkin es algo narizón y suena muy sereno y agradable xb
I love how almost every Snufkin voice was smooth as butter, and then there’s John Chancer (my personal favorite is Italian, Russian, and Swedish)
2:29 it sounds like their just using the same voice actor. Am I right?
@Vimbry
3 жыл бұрын
haha yeah, the estonian version was dubbed by just two people for the entire show, who were also the translators! külli pottsepp and kärt tomingas.
@Rosso4654
3 жыл бұрын
@@Vimbry kulli hehe
@sugaredoleander409
3 жыл бұрын
yeahhh, estonian dubs always have two people for the entire cast at most. it's not even that bad for cartoons, but the same guy always dubs telenovelas (inc the women) and he has the most monotone fucking voice lmao, put me off dubs for life
@amadeosendiulo2137
3 жыл бұрын
@@sugaredoleander409 We don't call it dubbing in Poland but "lektor". And we have only one voice for one show.
OMG I'M FRENCH AND I LOVE THE VOICE OF MOOMIN IN MY VERSION BUT I CAN'T REMEMBER THE VOICE ACTRESS NAME
@lejeunotousier
3 жыл бұрын
"Euh, ouiche !" ;)
@FramboiseLFC
2 жыл бұрын
C'est Luq Hamet qui double Moomin en français, c'est le comédien qui a entre autres prêté sa voix à Marty McFly/Michael J Fox dans les Retour vers le futur, ou encore à Roger Rabbit dans Qui veut la peau de Roger Rabbit ?
@revedraws4186
2 жыл бұрын
@@FramboiseLFC merci beaucoup
@FramboiseLFC
2 жыл бұрын
@@revedraws4186 De rien ! :) (ce n'est plus lui qui fait Moomin dans la nouvelle version de 2019 par contre). Quant à Snufkin/Pipo, c'est David Lesser qui lui prêtait sa voix et à l'époque, il devait avoir 14 ou 15 ans, c'est pour ça que sa voix paraît plus jeune que dans d'autres versions. Bonne journée à toi !
Can we just apprieciate that Snufkin's japanese voice actor is also Zeke from Attack on Titan, Dio Brando from JoJo, Excaliber from Soul Eater, Kuzan from One Piece, Ryoji from Oran Host Club, and Luke Valentine from Hellsing :3
snufkins voice in polish dub gives so much gender envy-
I grow up with Polish version so those voices are just very nostaligic for me but I like English version too. French and Italian are cool and funny.. but from all of those my favorite are Japan version. This language is orginal to this version of Moomins so its kinda natural sounding to animaton. Plus their voices are so soft and just good for ears. XD
I love the german moomin voice its so cute
The Estonian and Russian versions are pretty bad, if I am going to be honest; the voices underneath are pretty distracting. The Arabic version is lacking due to how quiet the voices are. The fact that there is a Northern Sami version is interesting as the language only has a few thousand speakers (the quality is also surprisingly good). Of course, the Japanese version stands out as its voice cast is pretty seasoned, with many of the actors voicing pretty notable characters. Snufkin and Moomintroll here have the same actors as Dio Brando and Pit respectively for example (also, Moominpapa is Solid Snake and Sniff is Freeza).
@railisula4647
3 жыл бұрын
as an estonian it is the version i grew up with it and it is very dear to me
@kurisarm5828
3 жыл бұрын
@@railisula4647 samad sõnad, inglise keeles vaadata neid ei toonud mulle samat nostalgilist tunnet.
@liviasilva3333
3 жыл бұрын
the studio who made the 90s anime must have really loved moomin! i mean not only is the animation, backgrounds and especially the ost very nice (the music of this anime is like honey) but they also got these voice actors that ended up doing pretty popular characters later in their careers. I am very impressed
the arabic one is so peaceful
I was still hoping for Czech moomin, but still I loved the Japanese and Korean ones ^^
I am so happy that Cantonese made it in and isn't just considered Chinese! Great work on the video
Waaait so you’re telling me snufkins french name is **Peepo*-
@lejeunotousier
3 жыл бұрын
It is and has always been ! :D It's a homonym for "pipe" in french, just so you know !
Hebrew and French have a really good dub but I just looove the Japanese one
I didn't expect the hungarian version to be here... it's honestly better than I remembered
THIS IS DOPE! Thanks for all the hard work!
this is the sweetest thing ever
they sound so cute in all languages!! i grew up with the english version, but something about the japanese and german dub made me so happy :3
I always liked how Moomin had a more adult voice in the Norwegian dub. Maybe I'm a little bit biased.
the best clip you could ever choose
When the Hungarian came I was so confused, like what is Snufkin's name there? But I listened to it many times and I think it's Szuszek which does not make any sense, just almost sound like snoring, which is really weird. And for Sniff we just translated his name, so it's Szimat. Nice. I never saw the 90's Moomin in Hungarian, but I saw the Polish one in Hungarian once when I was a kindergarten kid and from that for more than 14 years I searched for the show that caught my eyes as a kid. And when I found it I felt succed, that I actually achived something great. Edit: But later on, we changed Snufkin's name to Vándor, which means Traveller or Wanderer, and that fits him more I think. And I really want to watch the 2019 adaptation and hear the names.
@nilyo341
Жыл бұрын
It was so weird for me to discover Snorkmaiden's Hungarian name huh
@temporaryhyperfixation
6 ай бұрын
yeah i had to rewatch it several times to try to understand what moomin was calling him lol, vándor definitely fits him better. also it was a strange but nice experience to hear them speaking in my mother tongue since i'd always only seen it in english
I really like hebrew version, moomin have a cute voice, but it do sound like a little *boy*
The icelandic one is easy to find just search “Múmínálfarnir” and you’ll find it
A homeless drifter meets his hippopotamus boyfriend in the spring.
I really adore the french one! Of course English, the one i’ve always heard is still my favorite but all of them are quite nice!
Hebrew Moomin is such a sweetie
PEEPO!! Wilson...
This is heaven!!
In Spanish, Snufkin's voice sounds just like Kaworu's one (in the Latin American dub of Evangelion) just a little more high pitched
Snufkin should have the finnish "man"-voice as he is the wanderer of the wilderness. Man with not so many words but when he says something, it means a lot. Germany get's the tone Japan get's everything and does it their way.
I heard there was a Gaelic Snufkin and now I need to hear the Irish snufkin.
Hebrew, English, and Japanese Moomin troll sound so cute 😭
Oh god, the Danish voices are so awful! I can't believe I grew up with that! xS
4:56 i'm so sad they changed the voice actors in hungarian after the first 19 episodes, the first voice actors were so good
Estonia just straight up did the Nightly News translation approach.
I LOVE THE DANISH ONE: HAI MUMI
Polish one •-•
@caramelbush69
3 жыл бұрын
Snufkin sounds so old is this one
@alexf225
3 жыл бұрын
@@caramelbush69 Yeah kinda. But it suits him.
@Orion_PL
2 жыл бұрын
I love this dub, he has such a lovely voice
God daaaamn I never knew there was a german version-
Swedish and Norweigan is the best
@renebgsethrobertstad7265
3 жыл бұрын
Always loved Snufkins norwegian voice, but not far out in the series they changed the actor and suddenly he sounded like an old man. Makes me sad till this day.
When I forgot to turn the subtitle off
French Snufkin sounds younger
The japanese dub be sending me up to celestia
E s n u f k i n
Moomin sounds so cute in Hebrew!
3:30mn Est-ce le même acteur pour la voix de Moomin et pour Flux Radieux dans Toonstruck en français ? Ça à l'air ! Edit: Après recherche affectivement l'acteur en FR de Moomin est Luq Hamet. Il à aussi fait la voix de Roger Rabbit dans "Qui veut la peau de Roger Rabbit". Il à aussi doublé Marty Mcfly et plein d'autre
Russian.....
Turn captions on you won't regret it xD
3:27 they sound like they’re supposed to be 2 teenage boys
5:53 I love the Japanese version😀.
Wait wtf. The first one is African??? Sounds very Dutch to me. ;o
@mathshascalculus725
3 жыл бұрын
Sir Worran It’s Afrikaans. It’s descended from the Dutch language, but it is mainly spoken in South Africa
I’m Afrikaans and I was hoping the Afrikaans version was in there BUT I WASN’T EXPECTING IT TO BE THE FIRST!
@sheeple04
Жыл бұрын
I was hoping to see the Dutch version, but i can understand most of Afrikaans, so that had to do haha
As a Dane I find the Danish one hilarious…didn’t expect it was so bad didn’t remember it like this lol
KZread captions are hilarious in this "Went out and dressed like a classy mother aye?" "See any man in particular in Africa? " Also in the Swedish Dub Moomintroll sounds like the English version of snork
swedish: ooooldd
It's interesting how a voice forms your perception of a character. I've started watching the 90s Moomins recently and I've been really enjoying it and I especially love the voices for pretty much the whole cast. Here in particular, Moomin and Snufkin sound animated and excited and I feel their voices suit them. Moomin is recognisably a young male and an absolute sweetheart and Snufkin is just perfect. (And hilariously... sensual at times, like here.) I know Finnish is the OG version but Moomin sounds too deep and Snufkin sounds monotone. Just my personal opinion though.
yay
English: I'll tell you later ;) Finnish: Some other time Moomintroll :/
Lol, turn on english automated captions
And theres only 1 well 2 "official" and "original" dubs :)