Lo más difícil de aprender ESPAÑOL

🤩 Regístrate gratis en italki para inglés (o cualquier otro idioma) con profesores particulares: go.italki.com/claire10 Usa mi código CLAIRE5 para obtener un descuento de 5€ en clases de al menos 10 euros
Después de vivir en España durante 5 años, he decidido crear este video para explorar por qué el español puede resultar complicado para los angloparlantes. En este video, destacaré varios aspectos, como la complejidad de la gramática, la confusión en torno a los pronombres de objeto directo y el leísmo, laísmo y loísmo, las formas verbales y su conjugación, el desafío del subjuntivo, y también discutiré los "falsos amigos".
Os invito a compartir vuestras opiniones sobre los aspectos más difíciles del español.
No olvides darle like si disfrutas del video y compartir en los comentarios tu opinion :)
🎥 MÁS VIDEOS
Entrevistas a extranjeros en España
• ¿Cómo es vivir en Madr...
Entrevistas a estadounidenses en España
• Estadounidenses dan su...
48h en Medellín, Colombia 🇨🇴
• Medellín, Colombia 🇨🇴 ...
▬▬▬▬▬
📸 REDES:
Instagram: / uu.claire
Tiktok: / uu.claire
▬▬▬▬▬
TIMESTAMPS
00:00 - 00:37 intro
00:37 - 1:15 la velocidad
1:15 - 3:09 las varaciones regionales
3:09 - 4:45 italki
4:49 - 5:38 los pronombres de objeto directo
5:38 - 6:57 los sustantivos tienen género
6:57 - 8:20 las formas verbales
8:20 - 8:49 la posición de los adjetivos
8:49 - 9:27 la construcción valorativa
9:27 - 9:57 tú vs. usted
9:57 - 10:20 por vs. para
10:20 - 10:43 chao :)

Пікірлер: 163

  • @claireinspain
    @claireinspain9 ай бұрын

    ¡Hola a todos! 🤩Llevo años utilizando y recomendando italki a mis amigos, así que os dejo el enlace por si os interesa registraros: go.italki.com/claire10 Usa mi código CLAIRE5 para obtener un descuento de 5€ en clases de al menos 10€ 🎉

  • @xvicttorxx

    @xvicttorxx

    9 ай бұрын

    Después de la conversación en el chat del directo, he recordado un uso de «usted» que se puede usar sin que suene extraño en España, usando por ejemplo «disculpe» o «perdone» antes; «disculpe, ¿usted sería tan amable de indicarme como llegar a Valencia Norte, por favor?». Considero que aquí su uso informal sólo esta reservado para hacer preguntas a desconocidos con mucho respeto. Saludoossssssssssssssss

  • @claireinspain

    @claireinspain

    9 ай бұрын

    Ahhh si es verdad. Sieeeempre me confundo con el uso de 'disculpa/disculpe/perdone', así que suelo utilizar 'perdón'. 😂@@xvicttorxx

  • @Daftpunkmex

    @Daftpunkmex

    9 ай бұрын

    Lo más dificil del inglés es que no se escribe como suena.

  • @jeanlynee

    @jeanlynee

    6 ай бұрын

    Lo usé. Me encanta italki ahora. Gracias

  • @Aninten

    @Aninten

    4 ай бұрын

    ​@@claireinspain, ¿sabes por qué varía "faltar"? Porque lo que tú crees que es el complemento directo, con el que el verbo no tiene que concordar, realmente es el sujeto, con el que sí es necesaria una concordancia. Y ya ni hablemos de las oraciones impersonales.

  • @santgenisfashion1
    @santgenisfashion17 ай бұрын

    Todos los idiomas tienen sus complicaciones. Yo enseño español en Estados Unidos y cuando se quejan de nuestra “H” muda, les recuerdo su “H” muda en honor, heir, hour…¡funciona! Cuando se atormentan con “por y para” les cuento mis problemas con “for y to” o “at, in, on” o los “phrasal verbs”…¡Y no hablemos de la loca pronunciación del inglés, como Claire bien dice al principio del vídeo! Yo también me quedo en blanco cuando debo decir una palabra que sólo he visto escrita y se me ocurre pronunciarla de 4 o 5 modos diferentes…Hay quien me mira raro y muchos que ni intentan entender lo que digo. En cuanto a hablar rápido, depende de la gente. Yo tuve una asignatura aquí que se llama “Speech” y te enseñan a expresarte verbalmente, como a dar pequeños discursos de 5 a 10 minutos. Todos mis compañeros estadounidenses hablaban como metralletas y casi no los entendía y además, al hablar había que mover las manos para enfatizar…Me regañaron por no moverlas mucho…cuando llevo años reprimiéndome porque me han criticado por moverlas demasiado…:(( Creo que no somos conscientes de las dificultades de nuestro idioma hasta que intentamos aprender uno nuevo. ¡Buen vídeo como siempre, Claire!

  • @user-ed7nm7nt3i
    @user-ed7nm7nt3i7 ай бұрын

    Cuando dices "necesito una cerveza", el sujeto de la frase soy "yo": Yo necesito una cerveza o... Yo necesito tres cervezas, el sujeto no cambia (Yo= 1a persona del singular), por eso el verbo tampoco cambia. En el caso de "faltar", el sujeto es la cerveza por eso cambia el verbo, porque las cervezas pasan de ser una (3a persona del singular) a ser tres (3a persona del plural) por eso cambia el verbo. "Las cervezas me faltan a mí" o "faltan las cervezas en la mesa". Y "a mí" sería el objeto indirecto. O... en la mesa sería el complemento circunstancial de lugar. Por eso cambia el verbo, porque según como expreses la frase el sujeto puedo ser yo o pueden ser las cervezas y en consecuencia cambia el verbo.

  • @terrapinalive6192

    @terrapinalive6192

    4 ай бұрын

    Que bien explicado

  • @zesario2671
    @zesario26719 ай бұрын

    Pues sinceramente tienes toda la razón acerca de la dificultad de nuestro idioma gramaticalmente, es una gran suerte la que tenemos los nativos porque no nos damos cuenta de la cantidad de excepciones que señalas. Por otro lado, adoro como hablas, has mejorado muchísimo la pronunciación y tienes velocidad hablando impactante, mi más sincera enhorabuena. Y el video como siempre genial, sigue así. Muchas gracias ❤

  • @MrSmith1O1
    @MrSmith1O19 ай бұрын

    Sobre la dificultad del uso de verbos como "gustar" o "preocupar", a ver si este comentario puede ayudar a aclarar: cuando usas "like", la persona es el sujeto de la oración (I like...), pero en español la persona es el objeto indirecto (Las naranjas me gustan). "Las naranjas" son el sujeto de una acción que provoca la sensación de gusto en mí. Lo que confunde es el hecho de darle la vuelta a la frase y decir "Me gustan las naranjas", haciendo parecer que el sujeto es la persona y no las naranjas. En inglés, el equivalente sería "Oranges please me.". Y lo mismo pasa con todos aquellos verbos llamados "psicológicos", que provocan emociones o sensaciones. Lo mismo pasa en ingles: puedes decir "I worry about fights" pero también "Fights concern me" = "Me preocupan las peleas" (o "Las peleas me preocupan").

  • @manuelbachiller5406
    @manuelbachiller54068 ай бұрын

    Lo que llamas cantidad absurda de verbos simplemente es una complejidad y sutilidad que él iinglesas no tiene. Permite expresar lo que piensas de una dmanera certera. . ❤❤

  • @josemaalvarez3683
    @josemaalvarez36839 ай бұрын

    Me ha encantado el vídeo Claire. Hablas español perfecto. Tu pronunciación es tan buena que a veces parece que eres española!

  • @heykevinramos
    @heykevinramos9 ай бұрын

    ay qué linda, deberías hacer un vídeo con Rachel Anne

  • @alfdel100
    @alfdel1009 ай бұрын

    La cosa es que cuando se inventó el español hace muchos siglos, se pensó en que algún día España se llenaría de turistas en verano y nuestros antepasados decidieron inventar el subjuntivo para gastar bromas a los extranjeros en Torrevieja cuando piden paella y tinto de verano. Pero no lo hacemos a mala leche, es sólo para echarnos unas risas...😜😜

  • @juancarlosaltarejosdiez7547

    @juancarlosaltarejosdiez7547

    9 ай бұрын

    Que guasa jajajaa Aquí el subjuntivo es parecido Usan el would y el could

  • @elbermm8706
    @elbermm87065 ай бұрын

    Nuestro idioma es muy complejo para los extranjeros, pero tiene algo muy particular y es que si el extranjero utiliza palabras sueltas, aunque no componga bien la oración o el verbo esté regular se le entiende. Por otra parte nuestro idioma tiene una riqueza inmensa en cuanto a expresiones, terminos, palabras, y además la diversidad idiomática entre España y sus regiones y también la riqueza que aporta al lenguaje los paises Iberoamericanos.

  • @carmenrios3712
    @carmenrios37129 ай бұрын

    Hola Claire, me encantan tus vídeos 😊 A mi me resulta muy difícil del inglés: los phrasal verbs, las preposiciones y la pronunciación. También creo que al igual que el español, es un idioma que se habla en muchos países, así que está lleno de diferentes expresiones y acentos, eso dificulta el aprendizaje. Un abrazo ❤

  • @claireinspain

    @claireinspain

    9 ай бұрын

    Hola Carmen, gracias por tu comentario😁 Me imagino que los phrasal verbs en inglés son realmente difíciles, y creo que aprender las preposiciones en cualquier idioma puede ser complicado.

  • @user-jg6nk8mq2k
    @user-jg6nk8mq2k7 ай бұрын

    Hola. No te preocupes hablas muy bien español, con fluidez y muy buena pronunciación que no es fácil. Yo soy bilingüe y aprendí otros tres, ahora hablo cinco idiomas y no voy a aprender otro más, no quiero pasar la vida aprendiendo idiomas. Me gustan mucho tus videos.

  • @a.hernandez7282
    @a.hernandez72829 ай бұрын

    Pues es absolutamente sorprendente el nivelazo que tienes de español, si en este video hubieras hablado de la gastronomia o de cualquier otra cosa nadie sospecharia que tienes problemas con el idioma 😮

  • @alejandroesparta4322
    @alejandroesparta43229 ай бұрын

    Hola. Para que no te confundas, ni te frustres te recomiendo usar el español de España, que és el más correcto, y directo. En hispanoamerica los dialectos preexistentes se mezclaron y cambiaron un poco el lenguaje, cada región tiene jergas diferentes, incluso afectó el orden estructural de las oraciones, pero nos entendemos. Tú lo hablas bien. Eso lo digo desde mi experiencia como Boliviano, no denigrando mi región, sino consciente de nuestras falencias. Es bueno que haya inquietud por mejorar, pero no se agobien por ello.

  • @davidmoreno1553
    @davidmoreno15536 ай бұрын

    Tienes nivelazo de Español la verdad, poca gente no nativa he visto que hable tan bien. Por mi lado al menos, yo estudié todas las formas verbales en la escuela (un infierno) y ya no me acuerdo de nada, al final aprendes por oido y práctica. Pero ya te digo, que se te entiende perfectamente y el español no es sencillo.

  • @carmenbejarano
    @carmenbejarano9 ай бұрын

    Increíble como siempre, me encanta como reflexionas y todas las ideas que tienes para compartir ❤, gracias por el tiempo que le dedicas, es una información muy interesante y útil

  • @claireinspain

    @claireinspain

    9 ай бұрын

    mil gracias 💛💛

  • @franciscojosenavalballarin5564
    @franciscojosenavalballarin5564Ай бұрын

    Lo mas dificil del Ingles es: recordar si un verbo es regular o no. Saber cuando tienes que usar un Phrasal verb y sus significados, también los condicionales, el spelling a la hora de escribir. Por último el uso diferenciado del in on, at...Por supuesto pronuncionarlo bien, sobre todo palabras que lees y no has oido antes.

  • @kristinakrause9038
    @kristinakrause90385 ай бұрын

    A mi me pasa lo mismo con el usted. Viví 5 años en España y no lo usé ni una vez. Ahora que he vuelto a EEUU y trabajo mucho con latinos siento que tengo que usarlo porque lo usan ellos pero me cuesta un huevo. No me sale natural.

  • @zr.b3923
    @zr.b39239 ай бұрын

    Es una maravilla escucharte para comprender lo complicado de nuestro idioma y sus formas verbales ! Menudo mérito tienes , eres una crack! Me encantan tus vídeos, lo de los pronombres no me lo había planteado nunca... 😂❤🎉

  • @yodisvelllorente5558
    @yodisvelllorente55587 ай бұрын

    Hola claire a mi pasa con el ingles estoy aprendiendolo y como soy hispanohablante nativo se me dificulta pronunciar en ingles jjj te adamiro por que a pesar de lo dificil del castellano o español, lo hablas super bien

  • @aiukar
    @aiukar9 ай бұрын

    Desconocía algunas de las cosas que explicas, como que una palabra signifique cosas distintas con cada género. Qué bueno 😍 En España el "usted' se usa SIEMPRE cuando hablas con una autoridad: policía, Guardia civil, juez, etc. Se usa muchas veces también al hablar con alguien mucho mayor que tú a quien no conoces. Y como cliente, muchas veces también se usa con la persona que te atiende. Creo que suele ser para demostrar respeto o para marcar distancias. Pero si no te quieres complicar: úsalo solo con la policía. Para mí, lo más complicado del inglés son los phrasal verbs y la pronunciación, sobre todo para entender. ¡Me cuesta muchísimo!

  • @MrSmith1O1

    @MrSmith1O1

    9 ай бұрын

    "Desconocía algunas de las cosas que explicas, como que una palabra signifique cosas distintas con cada género". ¿En serio? ¿De dónde eres?

  • @aiukar

    @aiukar

    9 ай бұрын

    @@MrSmith1O1 de España. Y sí, nunca me había fijado en que ocurre eso.

  • @chileanfran
    @chileanfran3 ай бұрын

    Hola, me acabo de suscribir a tu canal!!!...y te puedo decir que hablas un español PERFECTO!!!!....

  • @maggielokken6403
    @maggielokken64039 ай бұрын

    Claire you’re so freaking cool!!!!

  • @claireinspain

    @claireinspain

    9 ай бұрын

    ❤️❤️❤️🤓 thanks mags

  • @pradoespin1958
    @pradoespin19586 ай бұрын

    como española creo que lo más difícil para los extranjeros es conjugar correctamente los verbos. para los propios hispanohablantes es acentuar, y sobre el ingles creo que lo que más nos cuesta es la pronunciación.

  • @ricardosadaburgaleta7966
    @ricardosadaburgaleta79669 ай бұрын

    una cosa te digo a mi me gusta tu castellano tiene su gracia también es otro acento más se te entiende muy bien

  • @Jofraferlo
    @Jofraferlo9 ай бұрын

    Vaya, hacía tiempo que no veía nada de ti, me alegro de que sigas publicando. A ver que tal este, que promete dado tu magnífico castellano. Saludos.

  • @jamlocuciones
    @jamlocuciones6 ай бұрын

    Hola Claire!. Es lógico y normal que cualquier idioma resulte más o menos difícil de aprender para un no nativo pues el nativo se familiariza con él desde pequeño y por eso, obviamente, le es más fácil hablarlo que a un no nativo. Dadas sus reglas gramaticales, su riqueza cultural y su amplia diversidad de acentos, dicen que ciertamente el español es difícil de aprender para los no nativos pero eso mismo podría decir yo para con el chino por ejemplo!. Con el español al final todo es cuestión de conocer bien las reglas gramaticales y tener una buena memoria para recordar su amplio vocabulario y sobre todo practicarlo con nativos continuamente. Respecto del Usted o Tú, como en tantos otros casos, existe una diferencia fundamental entre los hispanoamericanos y los españoles: En América el Usted es muy habitual en todos los casos pero en España se usa más el Tú para mostrar cercanía y confianza para con la otra persona y el Usted casi solamente para tratar con alguien que no conoces o para mostrar cierto respeto a una persona anciana o que tiene cierta importancia social.

  • @user-ub9cc5lw7q
    @user-ub9cc5lw7q7 ай бұрын

    La práctica, memoria y lectura. Te ayudará a mejorar. Además de la reglas gramaticales. Aunque no tuvieras esos conocimientos. La práctica, tiempo y memoria, harán el resto.

  • @PacoCuellar
    @PacoCuellar4 ай бұрын

    Efectivamente las formas verbales son muy difíciles, incluso para los españoles nativos; por eso yo prefiero estudiar matemáticas a literatura. No me preguntes cual es la tercera persona del pretérito perfecto porque no tengo la menor idea. (ni me importa). Pero creo que le das demasiada importancia, la riqueza y variedad de formas de hablar entre los distintos países hispanos o incluso entre las distintas regiones de España, ya te debería indicar que, hables como hables, el español te va a entender: con laísmo, leísmo confundiendo "la" por "el"... da igual; te vamos a entender; no es como el inglés, que como no lo digas perfecto, no se te entiende nada. Por ejemplo: para mi, es imposible distinguir entre "I can" y "I can't"; así que nunca se, si "puede" o si "no puede" y eso es terrible, porque es diametralmente opuesto. Es decir: Nunca he sabido si los Beatles decían "Baby you can drive my car" o "Baby you can't drive my car". Los andaluces, se suelen "comer" el final de las palabras; y se nos entiende (soy andaluz) pero como te comas el final de una palabra en Inglés, estás perdido. ¡Ah!, por cierto. Tu español es perfecto; ya me gustaría a mi hablarlo como tú.

  • @NewLife2028
    @NewLife20286 ай бұрын

    Representas a estadounidenses de una manera que me hace sentir orgulloso. Su respeto por el español ibérico me anima y me da metas para tomar el C1 DELE en un año. ¿Te encontraste hiperselectiva al elegir amigos en función de la forma en que hablan mientras aprendías? Debo hacerlo. Todo el que escojo escuchar es un modelo de voz para mí. He creado un léxico en pleno contexto del objetivo de 20.000 palabras, verbos y expresiones entre español e inglés. Le doy a cualquiera que lo quiera excepto a los niños. Hay muchas frases sólo para adultos, pero menos del .001% del total. Lo hice yo mismo y no robé nada. Los verbos son de color para la formalidad y la intensidad, algo que el inglés no tiene.

  • @sebastianyanez507
    @sebastianyanez5075 ай бұрын

    Ya que hablamos del género de las palabras, no olvides aquellas que en cingular son masculinas y en plural son femeninas. Como "el águila" y "las águilas" o "el agua" y "las aguas"

  • @Kavapia
    @Kavapia8 ай бұрын

    Ojalá más videos, me encantan! hablas TAN bien. En cuanto a lo de "usted" aquí en España teniendo en cuenta que es algo bastante formal es un poco a decisión personal en la mayoría de situaciones. Yo a la policía no le hablo de usted, pero en un juicio por ejemplo sí lo haría con el juez o la jueza (que es curioso pero también se puede decir el/la juez). Al final depende un poco de ti. Se usa casi siempre en dos contextos que es cuando hablas con personas con cierta autoridad o con personas mayores. Aunque yo tuteo a todo el mundo porque considero que el respeto se debe demostrar de otras formas y yo puedo tratarte de usted y ser irrespetuoso igualmente.

  • @javicerezal1
    @javicerezal15 ай бұрын

    Insisto. Me impresiona lo bien que hablas español.

  • @tkdkid415
    @tkdkid4159 ай бұрын

    Lo más difícil para mí es la diferencia entre "ser" y "estar". Nunca recuerdo cuando los debería usar jajaj

  • @claireinspain

    @claireinspain

    9 ай бұрын

    Hahahah lo mismo me pasa

  • @MrKarayudo

    @MrKarayudo

    9 ай бұрын

    Dejame intentar ayudar o aclarar el asunto que te ocupa... SER es como mas mistico, etereo, referente a tu entidad y personalidad como individuo en general.. Soy Malo...Mientras que ESTAR se refieren a algo físico inmediato y actual.... Estoy Malo.Otro ejemplo... En general SOY persona feliz... ESTOY feliz (inmediato y de cuerpo presente). Aunque te equivoques en su uso, es tremendamente adorable cuando un extranjero lo usa y abusa, aunque sea erróneo el momento. Así que no te preocupes mucho, los españoles pecamos de condescendientes con los demás y a pesar de haber sido malos estudiantes , nos encanta corregir a quien sabe menos. Bromas aparte, habla todo lo que puedas, que con el hablar se andan millas, se cometen errores y se escuchan horrores, pero que te de igual, que lo que importa es que TU puedas comunicarte y disfrutar haciéndolo. Un abrazo y mucho ánimo.

  • @YakMadrid1
    @YakMadrid12 ай бұрын

    Que bien te documentas. Por eso me he enganchado a tus videos.

  • @Photokane
    @Photokane2 ай бұрын

    Pienso el idioma español es muy fácil de aprender a un nivel básico, a nivel de conversación para hacerse entender aunque se cometan errores. Hablarlo y escribirlo correctamente es muy complicado principalmente por su variedad de tiempos verbales. Pero al mismo tiempo esa es su gran belleza, la posibilidad de expresar acciones (verbos) de una forma tan variada. A nivel narrativo eso permite plasmar por escrito multitud de matices, de sensaciones que se perderían de usar por ejemplo solo el infinitivo. Personalmente me encanta la delicadeza del subjuntivo para expresar una acción que ningún otro tiempo verbal reflejaría. Pero sí, reconozco lo difícil que resulta para una persona extranjera el uso culto de la lengua española e incluso lo diícil que puede ser traducir un texto español de un buen escritor, al idioma inglés. Bien por tu vídeo y por tu amor al lenguaje.

  • @cesarariza5849
    @cesarariza584921 күн бұрын

    Un buen Video Claire.. Lo mas dificil del español son los vernos, sin duda.. Piensa que en el cole estabamos un año entero solo con conjugacion de verbos.. 😢

  • @scancloner
    @scancloner9 ай бұрын

    Yo el usted, normalmente lo uso con las personas mayores.

  • @unobuscando
    @unobuscando9 ай бұрын

    Me ha resultado curioso que español y japonés sean las dos lenguas que más rápido se hablan, porque ambos comporten otra característica, que es el que se pronuncian tal y como se escriben.

  • @CEIVE4EVER
    @CEIVE4EVER5 ай бұрын

    A ver, a estas alturas y teniendo en cuenta lo bien que hablas ya lo que te falta es tiempo para alcanzar una perfección casi absoluta. Es decir, lo que te falta te lo va a dar el tiempo y la práctica. Te pongo un ejemplo; hace años había un comentarista de fútbol británico que se llamaba Michael Robinson que trabajaba aquí, y una vez en un debate post-partido, alguien dijo no se qué sobre un “galimatías”, y Robinson preguntó, ¿quién es ese jugador? xDDD Un galimatías es una situación muy liosa. El tema es que Robinson llevaba muchos años en España (quince años por aquel entonces), pero nunca había oído eso, y tenía un vocabulario tan bueno como cualquier español medio, pero no era nativo y obviamente había cosas que se le escapaban. En el caso del inglés, en mi experiencia los acentos de Estados Unidos son relativamente fáciles de entender (quizás los del interior, sean los más difíciles, y los más fáciles los de la costa noreste). Lo cierto es que utilizáis mucha menos “jerga” que los británicos o irlandeses. En Reino Unido es una locura, e 5 km de distancia ya cambia todo, y la broma es que a veces son ellos mismos los que no se entienden. Hay una clip de una película mitiquísima (Hot Fuzz) que se burla de eso, de hecho. El tema es que el británico no pronuncia todas las letras como vosotros, se come muchas sílabas, y cuanto más al norte peor. La broma es que es el inglés que aprendemos aquí, es decir, el británico, el R.P, pero es duro entender los acentos británicos o irlandeses. Con todo, reconozco que el acento geordie me encanta.

  • @viladonordes5009
    @viladonordes50094 ай бұрын

    Hablas muy bien el castellano y lo pronuncias mucho mejor que el 50% de españoles:)

  • @josek33
    @josek339 ай бұрын

    Joder, me alegro de ser nativo porque creo que sería incapaz de aprender todas esas cosas 😅

  • @trafalgarlaw2151
    @trafalgarlaw21519 ай бұрын

    Yo como hablante nativo del español te puedo decir a qué personas suelo dirigirme con ´´usted´´, por si te puede servir de algo: Con clientes (este puede ser de tu elección), con un jefe si no tienes un trato cercano, o si tu jefe es de esos que marcan distancias, con personas ancianas, con profesores (aunque muchos de ellos prefieren ser tratados de ´´tú´´ pero otros te lo exigen), con ciertas personalidades relevantes en ambientes distinguidos (políticos o intelectuales de cualquier tipo, si alguna vez estás en esa situación primero observa cómo actúan otras personas ´´Donde fueres haz lo que vieres 😉¨ ), si un policía te trata de ´´usted´´ no está de más que tú le devuelvas el mismo trato...Y no sé me ocurre ninguna más jajaja. Un saludo 🤙🤘

  • @terrapinalive6192

    @terrapinalive6192

    4 ай бұрын

    Claire..yo añadiria que ante la duda uses usted.La otra persona puede.'apearte el tratamiento ' si es mayor,jefe,o desconocido

  • @YakMadrid1

    @YakMadrid1

    2 ай бұрын

    Usted es una foma de respeto reverencial. Vosa merced. Se usa con alguien a quien respetamos reverencialmente como un jefe, un desconocido o incluso un familiar.

  • @josealfonsosilvalatorre1826
    @josealfonsosilvalatorre18269 ай бұрын

    Grandioso video 😊

  • @churrucavelarde2306
    @churrucavelarde23064 ай бұрын

    Las frases sobre la cerveza son diferentes porque el sujeto del verbo es diferente. "Necesito una cerveza" : el sujeto implícito es "yo"; "una cerveza" es el complememto u objeto directo. "Me falta una cerveza" el sujeto del verbo es una cerveza; "me" es el complemento u objeto indirecto; es el receptor, en este caso podríamos llamar en necesitado o perjudicado de la frase. "Por y Para" es más complicado. A veces se confunden pero básicamente "por" es el motivo, la razón, por la que se realiza una acción "todo por la patria" "estudié medicina por mi padre" "lo hice sólo por gusto". "Para" indica más bien el receptor o beneficiario de una acción "lo compré para tí". Hay casos indistintos "estudié mucho para conseguir la beca" "lo hice por conseguir la beca" Espero haberte ayudado en algo. No obstante, hablas mejor que muchos hispanohablantes de España y de América". Me parecen muy interesantes tus vídeos.

  • @carloss5133
    @carloss51334 ай бұрын

    Del inglés los mas dificil para mí son las proposiciones, sin duda y las contracciones al hablar ahhhhh y sobre todo como se dice can't. será siempre un misterio para mí como para tí para y por.

  • @juancarlosaltarejosdiez7547
    @juancarlosaltarejosdiez75479 ай бұрын

    Bien Has vuelto😊

  • @CarlosFlores-bx9pz
    @CarlosFlores-bx9pz2 ай бұрын

    Hola, Claire. Gracias por tu contenido. Me resulta de gran utilidad en mis clases. Transmites mucho más que la mera información y eso es genial. Hablas de miedo. ¿Has pensado hacer un video sobre tus frases hechas (idioms) preferidas y explicando por qué lo son y qué significan? Como conoces a gente tan diversa, creo que quedaría genial y recibiría muchas visitas. En el minuto 2:44 dices "Diario A.S." ¿Te refieres al diario "As"? Hasta donde yo sé, no es una sigla. En inglés sería "Ace", ambos vienen de la moneda romana "as" Un saludo desde Sacheon (KR)

  • @claireinspain

    @claireinspain

    2 ай бұрын

    Ahhh JAJAJA no sabía que era “As” pero tiene sentido 😂 y me gusta la idea sobre las frases hechas. Ya tengo una lista escrita pero tengo que buscar el tiempo para hacer el vídeo.

  • @FreestyleSystem
    @FreestyleSystem2 ай бұрын

    Really interesting info...👍

  • @Tonip71
    @Tonip719 ай бұрын

    Para entender qué artículo emplear según el género, piensa en unidades, es decir: Si la palabra es día, su artículo es EL porque puede sustituirse por UN día y no UNA día. Si la palabra es mano, su artículo es LA porque puede sustituirse por UNA mano. El "necesito 3 cervezas" va relativo al pronombre que es el objeto del verbo; en cambio, si "me faltan 3 cervezas", son las cervezas el objeto faltante.

  • @apsaps3651
    @apsaps36516 ай бұрын

    Estupendo video, como siempre!!

  • @veronicagomezcalvo4001
    @veronicagomezcalvo40016 ай бұрын

    Tú pronunciación y acento españoles son excelentes (te lo dice una profesora de español ;)

  • @carloss5133
    @carloss51334 ай бұрын

    Pues si quieres ser correcta usando usted sigue este consejo, utilizalo a toda persona que es evidentemente mayor que tú y no tienes relación contínua. Tu vecino que ves dos veces al mes, al cartero, al carnicero incluso a tu suegro, al camarero que te sirve......pero sin embargo si has tenido dos conversaciones mas o menos agradables con alguno de ellos entonces utiliza tú. No es tan complicado. Eso sí, generalmente han de ser mayores que tú o personas que te causen un gran respeto como un juez o un alcalde,

  • @lunar4753
    @lunar47539 ай бұрын

    La verdad es que tiene que ser difícil aprender el castellano 😅 Veo que lo que más cuesta es el ser/estar. En tu caso opino que lo hablas excelentemente bien 🤙🌟

  • @claireinspain

    @claireinspain

    9 ай бұрын

    Haha sieeeempre me lío con ser/estar

  • @Clandes
    @Clandes5 ай бұрын

    Me encanta que los no nativos digáis qué es lo más difícil del español, de todas formas hablas genial. Te entiendo, sobre todo con el ser y estar, con los géneros o con los verbos. Para mí, como angloparlante no nativo, lo que más loco me vuelve del inglés es la pronunciación de palabras como rise o river, que tienen la misma raíz pero se pronuncian de manera diferente. ¡No tiene sentido! Para el resto de cosas me guío mucho por la intuición o por como suena en mi cabeza.

  • @elmegapeluco
    @elmegapeluco7 ай бұрын

    No te preocupes por esos matices del lenguaje, te doy un sobresaliente hablando Español, los detalles que comentas no se pueden memorizar por norma, es mejor que disfrutes y si te acostumbras a esos detalles y te salen bien y sino pues también. En cuanto a lo más dificíl del ingles pues los prhasel verbs, y luego que hay cosas que no son verbos propiamente dichos pero funcionan expresando un tiempo verbal como used to, que sería nuestro preterito imperfecto: "Yo solia ir al gminasio" / I used to go to the gym".

  • @unobuscando
    @unobuscando9 ай бұрын

    Me hubiera gustado que pusieras algún ejemplo del "por" y "para" con los que te lías...

  • @abelardomartinezalvarez1196
    @abelardomartinezalvarez11965 ай бұрын

    Tú español es muy bueno felicidades nivel 10

  • @KAMYLCK
    @KAMYLCK2 ай бұрын

    En el idioma español nunca nos enseñan con profundidad la gramática. Y nosotros los hispanohablantes tampoco hacemos el uso correcto de los usos de los pasados. Haciendo uso del sentido común, se supone que: Cuando dices: le he regalado, es un pasado cercano. Pero cuando dices le regalé es un pasado más lejano. Pero la gente usa el: regalé o regalado, independientemente de la lejanía del pasado Y lo de: he invitado a Sara o le he invitado a Sara. Es lo mismo que decir: yo como carne todos los días o como carne todos los días, la diferencia radica en que hay gente que usa el pronombre yo, y otra gente habla directamente en primera persona.

  • @unobuscando
    @unobuscando9 ай бұрын

    "Usted" es una muestra de respeto, para personas de autoridad o desconocidas con las que no tienes confianza. Tú, denota proximidad y confianza con alguien. Por eso la frase "puedo tutearte?" que utilizas cuando empiezas a tener confianza con alguien y quieres pasar a llamarla de "tú". Precisamente por el hecho de que ya empieza a haber confianza es que preguntas "puedo tutearTE (a tí)?" en lugar de "puedo tutearLE (a usted)?"...

  • @muER76
    @muER768 ай бұрын

    Siempre he pensado que lo más difícil para los extranjeros debe de ser la utilización de SER y ESTAR Los subjuntivos también están curiosos. Incluso los vascos no saben utilizarlo y emplean el Condicional

  • @roberttewnion1690
    @roberttewnion16903 ай бұрын

    Acabo de encontrar tu canal, tu español es increíble. Aprendiste español de adulta?

  • @averague
    @averague7 ай бұрын

    Por si lo lees. Agua, alma, arma, águila... son palabras de género femenino, pero para evitar la cacofonía no se dice la-agua o la-alma sino el-agua, el-alma, por supuesto si las dos palabras están separadas hay que usar el artículo que corresponde, la bendita agua, la imponente águila. Para otras palabras como astronauta, mano o día hay que haber estudiado latín y así averiguar el porqué. En MOTOcicleta o FOTOgrafía no hace falta explicarlo. El usted se usa para indicar respeto hacia alguien sea por edad (una persona mayor) o por situación personal (el alcalde) y también para marcar distancias en una discusión.

  • @terrapinalive6192

    @terrapinalive6192

    4 ай бұрын

    Averague..muy buena explicación la de la cacofonía.Admiro a las personas que se expresan bien

  • @cleancutguy1892
    @cleancutguy18922 ай бұрын

    Soy Mexicano viviendo en Estados Unidos. Hay varias cosas que son dificiles para los Hispanohablantes 1.- En Ingles hay cerca de 20 sonidos vocales. 2.- Spelling realmente es un dolor de cabeza 3.- El uso del verbo '"get" 4.-Phrasal verbs 5.- Hay muchisimos slangs. 6.- Hay acentos en Estados Unidos dificiles de entender como del sur de Estados Unidos (tennessee, alabama partes de texas etc 7.- Ingles Britanico. Despues de estar viviendo en Estados Unidos por mas de 10 años aun estoy aprendiendo nuevas palabras y frases.

  • @claireinspain

    @claireinspain

    2 ай бұрын

    Hahahaha siii “get” y los phrasal verbs son muy confusos🙃 y me pasa igual- llevo 5 años en España, pero mi español todavía tiene mucho que mejorar.

  • @pablolopez109
    @pablolopez1099 ай бұрын

    A veces el lenguaje es más intuitivo que formal. Con pocas palabras y lenguaje no verbal se comunica el mensaje igual que con muchas y sin lenguaje no verbal, postural etc. Comprendo que sea un lio. Un abrazo.❤

  • @unobuscando
    @unobuscando9 ай бұрын

    Si lo complicado del inglés es la fonética, parece que los sistemas educativos que enfatizan su aprendizaje en la gramática se equivocan, como suele ser frecuente en los sistemas educativos estatales en España.

  • @gualdimpaisgrandemestre3362
    @gualdimpaisgrandemestre33629 ай бұрын

    Muy interesante ,hablas bien el idioma, el castellano dentro de su riqueza gramatical, es muy compleja hasta para los nativos parlantes, casi no se habla correctamente literalmente, buscas vocabularios fáciles sin entrar en la gramática en si ,sobre todo en cualquier conversación.

  • @jorgeeyzaguirre5473
    @jorgeeyzaguirre54738 күн бұрын

    ¡Muy entretenidos tus videos gringuita!

  • @user-zc6dk8ju7m
    @user-zc6dk8ju7m5 ай бұрын

    OK profesora guapa utilizaré tu código

  • @isabelmatasalamilla8508
    @isabelmatasalamilla85089 ай бұрын

    El usted se usa con personas que no conoces, acabas de conocer o no tienes confianza y por supuesto con personas mayores. También con individuos que ocupan cargos superiores es decir, abogados , jueces, doctores etc. Es signo de educación y respeto

  • @orbolanos
    @orbolanos9 ай бұрын

    Para practicar el usted puede ir a Costa Rica :)

  • @malagonmerino
    @malagonmerino2 ай бұрын

    interesante...🙂

  • @alejandroesparta4322
    @alejandroesparta43229 ай бұрын

    El usted puedes usarlo a quienes quieres expresar un respeto acentuado, pueden ser a personas mayores (edad, jerarquía, estatus, etc.), pero nunca hacia un niño.

  • @tonipatino9813

    @tonipatino9813

    Ай бұрын

    También cuando quieres expresar distancia hacia otra persona. Es como un muro hacia otros.

  • @juancarlosaltarejosdiez7547
    @juancarlosaltarejosdiez75479 ай бұрын

    Lo más dificil del ingles y vivo en Southampton al sur de Inglaterra son los Phrasal Verbs y del Español para un inglés las conjugaciones😊

  • @claireinspain

    @claireinspain

    9 ай бұрын

    siii los phrasal verbs son una locura jajaja

  • @javierperez8471
    @javierperez84716 ай бұрын

    Hola Claire, considero que el español es mucho mas simple que el ingles, de hecho me parece el idioma mas fácil del Mundo se escribe como suena. El ingles bien hablado es muy difícil, las palabras compuestas que significan cosas distintas a las palabras individuales, los acentos y la pronunciación, lo irregular que es por ejemplo floor/ blood, las palabras comodín que se usan para varios significados, las palabras que cambian el significado dependiendo el contexto, las palabras que son lo mismo pero van en distintas parte de la oración also/ too, las palabras que significado distinto que se pronuncian igual meet /meat, las que se escriben igual para presente y pasado read, etc etc, He llegado a identificar palabras con usos en 40 ocasiones y diferente significado. En fin, Pienso que el español esta mucho mejor organizado y es regular, algo no extrapolable a los paises, pienso que Estados Unidos es muy organizado y me parece que España no tanto. Saludos desde Montevideo/Uruguay.

  • @terrapinalive6192

    @terrapinalive6192

    4 ай бұрын

    Cuando hables inglés perfectamente no pensarás que el español esta mejor organizado y es regular

  • @unobuscando
    @unobuscando9 ай бұрын

    Quora (el origen del género lingüistico): ·Está claro que la desventaja de los sistemas de género es que hay que aprenderlos y eso requiere tiempo, pero una vez se aprenden son útiles. No está claro que hablar una lengua con género gramatical reporte grandes diferencias (al fin y al cabo en inglés antiguo del siglo XI tenía tres géneros: masculino, femenino, neutro, un montón de casos y concordancias gramaticales, sin embargo entre los siglos XI y XIII perdió esas distinciones en los nombres y no parece haber sido ninguna catástrofe, reteniendo el género en los pronombres sólo).

  • @kerlonta-javierdemiguel7054
    @kerlonta-javierdemiguel70545 ай бұрын

    "me falta una cerveza" , " me faltan tres cervezas" --> el sujeto es respectivamente 'una cerveza' y "tres cervezas. Y el sujeto concuerda en número con el verbo. 'Me' es el objeto indirecto (recibe la accion del verbo de forma indirecta: el beneficio o el perjuicio.... 'yo' soy el beneficiado o perjudicado de la accion del verbo) la confusion viene de que , al estar la frase desordenada, parece que el sujeto es "me" , pero no. Reordenando: Una cerveza [sujeto en singular] me [objeto indirecto] falta [verbo en tercera persona del singular] Tres cervezas [sujeto en plural] me [objeto indirecto] falta [verbo en tercera persona del plural] si no usáramos complemento (indicación del beneficiado o perjuidcado de la acción) , construiríamos : "una cerveza falta", "tres cervezas faltan" . Aqui se vería más claro.

  • @kerlonta-javierdemiguel7054

    @kerlonta-javierdemiguel7054

    5 ай бұрын

    y el resto de verbos , en pricipio, es lo mismo

  • @kerlonta-javierdemiguel7054

    @kerlonta-javierdemiguel7054

    5 ай бұрын

    RElativo a tu pregunt, lo más dificil del ingles para un hispanohablante es la pronunciación. De lejos

  • @jorgeruizibanez2318
    @jorgeruizibanez23189 ай бұрын

    Yo no diría q las lenguas derivadas del latín son difíciles, diría que el inglés es muy fácil y que las personas q carecen de la base del latín en su lengua nativa pues literalmente es enfrentarse a lo desconocido.

  • @user-fb5xw5fw5q
    @user-fb5xw5fw5q3 ай бұрын

    Usted puedes usarlo con las personas mayores o agentes de la autoridad o jueces yo tengo 72 años podrias usarlo pero te dire amable mente que no eso se usa cuando no quieres dar confianza así puedes ablar pero respeto alas personas no ay confianza ejemplo un soldado y un oficial lo tratas de usted ❤❤🇪🇦🇪🇦🍀

  • @carlosmunoz3269
    @carlosmunoz32698 ай бұрын

    Eres una campeona 😂😂😂👋👋👋se te entiende genial!!! Ánimo!!! Una sola dificultad en español??? Buf.. Muchas!!

  • @claireinspain

    @claireinspain

    8 ай бұрын

    hahaha gracias 💛💛

  • @malagonmerino
    @malagonmerino2 ай бұрын

    ... para mí lo más difícil en español, inglés son los verbos... 🌍🚶🏼‍♀️📝

  • @gochano11
    @gochano117 ай бұрын

    Para mi, lo más difícil en inglés es el uso de los "phrasal verbs". I gave up 😢

  • @julianglez4326
    @julianglez43266 ай бұрын

    El español es el idioma oficial en 21 paises, y la gran diferencia con el ingles es que esta unificado en todos los paises, ya que España tiene la real Academia de la lengua, y cada pais tiene una delegacion de la Real academia de la lengua. Una cosa es la lengua y otra el habla. La lengua es la misma en cada uno de los 21 paises donde el español es lengua oficial, ya que en su diccionario oficial estan todas las palabras del español en los 21 paises. El habla es otro tema. El ingles carece de una real academia de la lengua inglesa.

  • @rosavm2891
    @rosavm28915 ай бұрын

    Verdad... tiene que ser complicado estudiar el español

  • @juancarlosaltarejosdiez7547
    @juancarlosaltarejosdiez75479 ай бұрын

    Usted con quien no conoces y gente mayor😊

  • @adenirgreen7256
    @adenirgreen72568 ай бұрын

    Claire no debes olvidar el español de Guinea Ecuatorial... el unico pais de africa que tiene, como lengua oficial el español...

  • @rafelpicarralero5466
    @rafelpicarralero54669 ай бұрын

    No intentes hablar perfectamente en castellano: el hablante perfecto de castellano es un animal mitológico. Tú lo hablas muy bien! Todas esas dudas q tienes son irrelevantes xq tus interlocutores van a entenderte, y si te parece q una conversación se va de madre siempre puedes decir "por favor, un poco de orden q no me entero de nada" 😅

  • @terrapinalive6192

    @terrapinalive6192

    4 ай бұрын

    Me pareceuy bien que busques la perfección en el idioma.Hasta que no te he oído decir.wue eras de Alaska pensé que el español era tu primera lengua.No kidding

  • @antoniorecio4299
    @antoniorecio42998 ай бұрын

    Se usa usted ante desconocidos hasta que él te da permiso para tutear.

  • @inigobocos1185
    @inigobocos11854 ай бұрын

    Ni los propios españoles conjugan bien los verbos, creo que es lo mas complicado. El resto puede frustrar pero no impide hacerse entender que es lo importante de los idiomas. La jodida pronunciacion del Inglés es por mucho lo mas complicado. En Español sino tenemos en cuenta los acentos la pronunciacion siempre es igual , en Ingles no y eso a oidos de un extranjero a mi entender lo hace muy complicado aparte de los famosos phrasal verbs que cambia el significado de una manera total por una preposición que te obliga a aprenderlo ya que no hay algo lógico para guiarte. No te preocupes por el por,para ni el leísmo,tu español es de matricula ahora a aprender giros expresiones y palabrotas que es lo que todo español domina la gramática se nos olvida al instante.

  • @terrapinalive6192
    @terrapinalive61924 ай бұрын

    Hablo español,japones,francés,inglés. El japonés no es un idioma hablado rápidamente.Prueba a oírlo más veces,verás como no

  • @rosavm2891
    @rosavm28915 ай бұрын

    Claire, no tienes acento extranjero ninguno. Hablas un perfecto español

  • @belenborderias4654

    @belenborderias4654

    3 ай бұрын

    4:46 qué pelota......

  • @rosavm2891

    @rosavm2891

    3 ай бұрын

    ​@@belenborderias4654Pelota sería si fuese mentira. Lo es? A ver responde!

  • @henhaooahneh
    @henhaooahneh9 ай бұрын

    El leismo singular es correcto con personas o animales, "vi a Juan, le vi ". No puede ser de otra forma porque está en castellano desde el siglo IX y lo usan todos los escritores del Siglo de Oro y del Diccionario de Autoridades. Tiene un origen muy curioso, que se remonta al sistema de casos del euskera y tiene que ver con esa preposición a, que en español va delante del complemento directo cuando es una persona; "voy a ver A Juan".

  • @carlosp1106
    @carlosp11069 ай бұрын

    Hablas perfectamente 👍 Pero siempre te vas a encontrar latinoamericanos acomplejados que te criticarán por tu acento de España.

  • @antoniorecio4299
    @antoniorecio42998 ай бұрын

    Estoy aprendiendo ingles, estas mismas cosas que cuentas me pasa a mi, pero al contrario.😂😂😂

  • @malagonmerino
    @malagonmerino2 ай бұрын

    ... para mí lo más difícil en español, inglés son los verbos...

  • @andresnava1194
    @andresnava11949 ай бұрын

    Lo bueno del Español es que tal como se escribe sé lee y se pronuncia nada de poner letras demás o qué no se pronuncia

  • @pepegotera8598
    @pepegotera85989 ай бұрын

    cierto la gramática es un lío tiene su explicación pero no deja de ser liosa creo que la youtuber Megrisolano llego a tratar algo sobre este tema en alguno de sus vídeos ella vive en Madrid no sé si habréis coincidido, habla un español perfecto igual que tu.Así mismo quería preguntarte por el tema de la radiación solar en España si has necesitado de crema solar y si es así o en qué momento?.

  • @jeanlynee
    @jeanlynee9 ай бұрын

    Lo que es difícil para mi es la velocidad.

  • @user-ub9cc5lw7q
    @user-ub9cc5lw7q7 ай бұрын

    Es igual el inglés británico, que el de Australia, EE.UU. o según qué regiones de estos países? Pues lo mismo aquí y otros países.

  • @Daftpunkmex
    @Daftpunkmex9 ай бұрын

    Usted se usa con personas que no conoces, es una forma educada de referirte a ellos y tú es más con alguien de confianza o que conoces.

Келесі