Leo Delibes Lakme Flower Duet - Dueto de las Flores Francais, English and Español subtitles

Aquí está la traducción imperfecta a español de una de las piezas maestras más hermosas del mundo. Cuando se hace cualquier traducción es difícil encontrar las palabras perfectas que describen la intención y la emoción del autor y de los cantantes. Gracias a otros videos de KZread
French:
LAKME
Viens, Mallika, les lianes en fleurs
Jettent déjà leur ombre
Sur le ruisseau sacré qui coule,
calme et sombre,
Eveillé par le chant des oiseaux tapageurs!
MALLIKA
Oh! maîtresse,
C'est l'heure ou je te vois sourire,
L'heure bénie où je puis lire
dans le coeur toujours fermé de Lakmé!
LAKME
Sous le dôme épais ou le blanc jasmin,
A la rose s'assemble,
Rive en fleurs riant au matin,
Nous appellent ensemble.
Ah! glissons en suivant
Le courant fuyant
Dans l'on de frémissante,
D'une main nonchalante,
viens, gagnons le bord,
Où l'oiseau chante,
l'oiseau, l'oiseau chante.
Sous le dôme épais, sous le blanc jasmin,
ah ! descendons ensemble!
LAKME
Mais, je ne sais quelle crainte subite,
S'empare de moi,
Quand mon père va seul
à leur ville maudite;
Je tremble, je tremble d'effroi!
MALLIKA 3:10
Pourquoi le Dieu Ganeça le protège,
Jusqu'à l'étang où s'ébattent joyeux
Les cygnes aux ailes de neige,
Allons cueillir les lotus bleus.
LAKME
Oui, près des cygnes
aux ailles de neige,
Allons cueillir les lotus bleus.
LAKME
Sous le Dôme épais, ou le jasmin,
A la rose s'assemble,
Rive en fleurs frais matin,
Nous appellent ensemble.
Ah! glissons en suivant
Le courant fuyant
Dans l'on de frémissante,
D'une main nonchalante,
Gagnons le bord,
Où l'oiseau chante,
l'oiseau, l'oiseau chante.
Sous le Dôme épais, le jasmin,
Nous appellent ensemble!
LAKME & MALLIKA
Ah! ah! ah!
Ah! ah! ah!
Español
Ven, Mallika, las enredaderas están en flor
Ya echan sus sombras
en el arroyo sagrado que fluye
calmado y sereno
que despierta por el canto de los pájaros ruidosos
MALLIKA
Oh! Señora
Esta es la hora cuando te veo sonreír
La hora bendita cuando puedo leer
Los secretos escondidos en tu corazón Lakme!
LAKME
Bajo la espesa bóveda el jazmín
y la rosa se entrelazan
En la orilla florecida que sonríe a la mañana
y nos llama a estar juntas.
Ah! Dulcemente sigamos
La corriente huidiza
de olas trémulas
hechas por la mano indolente.
Alcancemos la orilla
Donde los pájaros cantan
Los pájaros, los pájaros cantan
Donde la espesa bóveda y el jazmín blanco
ah! descendamos juntas!
LAKME
pero no sé qué temor súbito
se apodera de mi
cuando mi padre parte solo
a la ciudad maldecida
tiemblo, yo tiemblo de pavor!
MALLIKA
porque? el Dios Ganeca lo protege,
vamos, aventuremos a el estanque
donde los cisnes de alas nevadas se regocijan.
Vayamos juntas a recoger las flores de loto azul
LAKME
si, cerca de los cisnes
de alas nevadas
vayamos juntos a recoger las flores azules de loto
LAKME
bajo la espesa bóveda, oh el jazmín
y la rosa se entrelazan.
la rivera florida que sonríe a la mañana
nos llama a que nos unamos.
Ah! gentilmente sigamos
la corriente huidiza
de olas temblorosas
creadas por la mano indolente
ven, alcancemos la orilla
donde los pájaros cantan
los pájaros, los pájaros cantan,
Bajo la espesa bóveda, el jazmín
llamándonos a estar juntas
LAKME & MALLIKA
Ah! ah! ah!
Ah! ah! ah!
English
LAKME
Come, Mallika, the creepers (lianas) are in flower
they already cast their shadows
on the sacred flowing stream,
calmly and serenely,
awakened by the chant of noisy birds
MALLIKA
Oh! Mistress (Mrs.)
This is the time when I see you smiling,
the blessed time when I can read
the secrets hidden in your hart… Lakme!
LAKME
Under a dense dome, the white Jazmin
and the rose entwine together,
The flowered riverbank smiling to the morning
calling us together.
Ah! gently follow
the fleeing stream (current)
with its trembling waves,
made by the indolent hand.
Let’s reach for the shore
where the birds sing,
The birds, the birds sing,
under the dense dome, under the white Jazmin
ah! let’s descend together!
LAKME
I don’t know but a sudden fear
surrounds me
When my father leaves alone
to that cursed town;
I tremble, I tremble in fear!
MALLIKA
Why? the god Ganeca protects him,
Let’s venture to the pond with the joyful
snowy wing swans.
Let us go there and gather the blue lotus flowers.
LAKME
Yes, near the swans ,
with their snowy wings
Let’s go there and gather the blue lotus flowers.
LAKME
under the dense dome, oh the jazmin
and the rose entwined together
the flowered riverbank smiling to the morning
calling us together.
Ah! gently follow
the fleeing stream (current)
with its trembling waves
made by the indolent hand
let’s reach for the shore
Where the birds sing,
the birds, the birds sing.
under the dense dome, the jazmin
calling us to be together!
LAKME & MALLIKA
Ah! ah! ah!
Ah! ah! ah!

Пікірлер

    Келесі