Learn 11 Useful Russian Idioms Used In Everyday Life
📒 Learn 11 Useful Idioms in Russian!
Learn Russian With Max:
📚 Get 100 transcripts of my KZread videos ► www.russianwithmax.com/produc...
💬 Learn Russian through real conversations ► www.russianwithmax.com/produc...
📖 Learn Russian through stories ► www.russianwithmax.com/produc...
🎙️ Comprehensible Russian Podcast ► www.russianwithmax.com/podcast/
(Available on all podcast platforms: iTunes, Apple Podcasts, Spotify, etc)
😍Membership program ► www.russianwithmax.com/mem
Transcriptions for videos, podcasts, audio lessons and more
💰Support the project
►► www.russianwithmax.com/support/
📧Where to find me
Telegram channel: t.me/RussianWithMax
Instagram: / russianwithmax
Website: www.russianwithmax.com/
Time stamps:
00:00 - Intro
01:18 - 1. Written with pitchforks on water
03:11 - 1.2. Grandma said two things
06:01 - 2. When the crayfish whistles on the mountain
07:50 - 2.1. After a little rain on Thursday
09:43 - 3. To make an elephant out of a fly
11:53 - 4. Naked as a battering ram
14:40 - 4.1. Chickens don't peck money
15:56 - 5. Distract with smooth talk
17:42 - 6. Like to throw peas at a wall
20:15 - 7. A bear's favor
21:49 - 8. A sheepskin is not worth the leather work
24:10 - 9. Take someone by the nose and lead them along
26:13 - 10. By the devil in a wild, swampy place
28:07 - 11. That's where the dog is buried
#RussianVocabulary #RussianWithMax #IntermediateRussian
Пікірлер: 52
Join Our Membership Program Today ► www.russianwithmax.com/mem
@sophie1084
7 күн бұрын
A very good program, Max, I’m glad I have joined! 😊 You are the best Russian teacher I have ever had!!
@RussianWithMax
7 күн бұрын
@@sophie1084 спасибо за приятные слова ^_^
Я из Венгрии и мне было безумно имтересно узнать, что на русском языке существуют фразеологизмы, которые мы тоже используем на венгерском, но некоторые немного по-другому. Например мы говорим "делать из болхи (а не мухи) слона". Затем "как об стенку горох" и "водить кого-то за нос" мы говорим буквально так же. Есть венгерский эквивалент выражения "у чёрта на куличках" которое можно перевести как "за спиной Бога" (значит даже Бог то место не видит). "Вот где собака зарыта" тоже говорим буквально так же. Один из фразеологизмов напоминал мне об одном венгерском виражении "он не самый острый нож в ящике" - это означает, что он тупой.)
Наш замечательный профессор, спасибо вам за перевод на арабский🌹🌹🌹🌹
Большое спасибо Макс за это очень интересное видео, я много узнала. Ты просто супер!!
Макс, ты гений! Спасибо огромное за урок! Abrazo grande 🍻🙏🏻
Очень интересное видео, спасибо Макс. В каждом языке есть схожие идеи, но они часто выражаются по-разному. "Когда рак на горе свистнет" - на хорватском языке: "Когда ива приносит виноград" = "Kada na vrbi rodi grožđe"). Ali: "Медвежья услуга" = "Medvjeđa usluga"!
Очень хорошее и полезное видео. Большое спасибо!
You explain it very well, wisely and cheerfully, thank you😊
welcome back to my favorite russian teacher..Take care, Max!! idioms ochen vashno!
Thank you Max, greets from Peru!
Самый хороший видео который ты уже сделал!!! Супер!!! Ты молодец!!! Делай пожалуйста больше такие видео!!!
Спасибо !очень удобно! эти идиоматические фразы нужны для продвинутых студентов.
В субботу у тебя будет день рождения, так что я тебя поздравляю 🎉! У нас в Италии уже поздно вечером, почти суббота ❤
Спасибо огромное, Макс! Ты замечательный! ❤
Перестанем смотреть «Русский с Максом» когда рак на горе свистнет)
Спасибо ❤
Спасибо Макс очень полезно
Super, j'adore les expressions idiomatiques, elles révèlent l'âme du peuple.
Gracias bro , tus videos me ayudaran von mi aprendizaje 🫡🤗🇷🇺🇨🇺🐊🪆
очень интересно!
Отличное видео, спасибо! Мне также нравится идиом «черт ногу сломит»
@elijahheyes9061
20 күн бұрын
Тоже не также... Также when listing things. " I went to the store. I also went to the restaurant " тоже= " I like ice cream " Yes, I also like ice cream.
I miss seeing you! My Russian needs a lot of work. We used to do Russian idioms in class every day. Some of these are familiar.
С днём рождения, Макс!😊
@RussianWithMax
20 күн бұрын
Спасибо большое, Кристина 🤗🤗🤗
Спасибо Макс. Супер интересное видео. Я уже давно мечтаю пользоваться русским фразеологизмами. По моему они показатель отличный знания языка.
Я подписан на этот канал с самого начала. Очень приятно видеть как наши сообщество становятся большим
😂 Очень хорошо. Отлично. Спасибо
Genio saludos desde Argentina
Odličan video! Ja ne znam mnogo fraza ali vidim da imamo i mi fraze "Medvjeđa usluga" i "Vući/Потянуть za nos" a posljednja fraza koju si pokazao kod nas bi bila "Bogu iza nogu" u istom značenju kao i u Ruskom! Može biti da i ostale vaše fraze i mi imamo slične ! :)
Max... I don't know if this is mentioned in other comments, but the English subtitles on KZread say "when cancer whistles on the mountain." Obviously, like the word 'cancer' in Latin, рак means "crab". The disease cancer is so named because early anatomists saw the crab-like spread of cancerous tissue in the body. I think if you think it's worthwhile, you might try to change the gloss in the automated translation of the phrase from "cancer" to "crab." When a crab whistles on the mountain is very similar to a "snowball's chance in Hell," but the translation with "cancer" doesn't make sense, if only because cancer can't whistle.
Я уже давно подписан😂
No Brasil também temos a expressão "no meio do nada" com o mesmo sentido.
игра не стоит свеч, или овчинка выделки не стоит-The juice is not worth the squeeze! Спасибо за идиомы Макс.
Интересно. А можно ли говорить только "остер как топор" без первой части идиомы? Если нет, есть ли фразеологизм для выражения "умный"? Спасибо.
Привет Максим!! Всегда очень весело и фантазчина твоих lecciones!! Извини, я не знаю как сказать " lección" по русски. Завтра у тебя твой день рождения? Поздравляю !! желаю тебе волшое радость вместе с твоим друзьям. Привести мои Вуеноз Аирез!! Из Зальцбург, Jorge!!
ура!
Макс, можно поговорить в болнице о медицинской терминологии 🥲🥲🥲
El dicho de la abuela se aplica a la economia Argentina :D
HOla!!! en el minuto 15:15 есть ошибка debería decir : Bill Gates TIENE (без нет) mucho dinero y en el minuto 15:39 тоже есть ошибка: A mi papá le tocó la lotería y ahora el es extremadamente rico ... :))
интересо! но используют ли обычно носители языка? просто интересно, потому что британцы нечасто пользуются своими переводами. Я никогда не слышал номер 11!
@RussianWithMax
15 күн бұрын
Не часто, но периодически)
У Юлии была свой подкаст, как называется? Забыла.
Interesting that the subtitle had 'cancer' for 'crayfish.'' Assume there's no 'cancer' on the mountain. 😀
Παρακολούθησα μέχρι τέλος
Приветствую меня мои Вуеноз Аирез я хотел бы сказать!!
Я первую идиому в первый раз в жизни слышу. Мало пригодно для иностранцев мне кажется хаха
Вот где собака зарыта
I'm not Russian. Learning any language also means getting to know the culture of the nation that speaks the language. I first liked your video, but then DISLIKED it cuz you're politically biased @ 7:20 - no offense, but I feel cringed seeing you use this wonderful platform to say negative things about the country that you owe your knowledge of this great language and culture. I now doubt if I can trust you...
I want to find someone, who teaches his language but refuses to live in his own country (because the country isnr a country but a terrorist organization).