Коротко и ясно про китайский язык. #2
Так ли трудна китайская грамота? На самом деле - все очень просто. В этом видео вы узнаете, что китайский язык на самом деле очень прост и выучить его не оставит труда.
Мой ВК: igorputiloff
Так ли трудна китайская грамота? На самом деле - все очень просто. В этом видео вы узнаете, что китайский язык на самом деле очень прост и выучить его не оставит труда.
Мой ВК: igorputiloff
Пікірлер: 138
Ну классно же, доступно объясняете. Спасибо!
Игорь продолжайте в том же ключе!!! Всё понято и доходчиво !!! Спасибо!!!
Спасибо Игорь! Очень доходчиво и грамотно объясняешь! Талант! Удачи тебе !
Здравствуйте! Решила начать учить язык, первое просмотренное видео -ваше. Все понятно, просто и доступно. Спасибо за то,что вы это делаете.
@igorputiloff
7 жыл бұрын
На здоровье. Планирую видеоуроки записывать еще, так что подпишитесь
@user-xh7sz3qt5l
7 жыл бұрын
+Игорь Путилов -//-Китайский Альманах Подписалась еще вчера, сегодня буду начинать учить ключи.
@mrcitation425
3 жыл бұрын
Мария Реснянская как успехи?
@TS-xb1wz
3 жыл бұрын
@@mrcitation425 уже выучила. Все просто и понятно.
Два года не был там спасибо за ролики аж ностальгия берет
Спасибо Игорёк ! очень Теба люблю
Ты классный. молодец. приятно смотреть. не вода,как некоторые . посмотришь 30 минут,1 фишку подчеркнет и все. Классно. приятно смотреть
Ochen kruto dorogoy drug, i klassno obyesnish, spasibo za poleznuyou informaciyou
Молодец доступно. Буду изучать с тобой.
Спасибо, Игорь Путилов, у Вас интересный канал. И как приятно видеть спокойное повествование материала, а не все эти экспрессивные скороговорки с размахиванием рук.
Какие интересные данные! Спасибо)
Игорь, было бы неплохо здороваться и прощаться с учениками по китайски!! Спасибо большое, большое дело делаете!
Игорёк. Здравия Тебе.Приветствия из Южной Америки, Сантияго Чили.Обнимаю
Подпишусь - продолжай в том же духе - молодец
Охренеть игорь!)
Надо найти китайского студента и поселить его у себя. Думаю пока он закончит институт можно будет выучить разговорный китайский и овладеть нормальным произношением. Как вам мой коварный план? :))
@igorputiloff
8 жыл бұрын
+ДеДские игры Малоперспективный. Итог: китаец будет шикарно знать русский, а вы едва-едва китайский
@qwert6603
7 жыл бұрын
...хмм, срочно нужен скайп дружелюбного, разговорчивого китайца P.S. коварный план номер два :)
@user-fm9jv2lz9w
5 жыл бұрын
@@igorputiloff причем будет в совершенстве владеть русским матерноразговорным)
@yalimo1971
5 жыл бұрын
Руслан Грищук , жила у меня китаянка. Только я не догадался у неё китайскому научиться.
@pashaev81
5 жыл бұрын
Лучше тогда уж китайскую студентку, или 2х 😏
мне всегда интересна была культура Китая! а разговаривать по китайски было бы интересно научиться!
Хороший учитель.
Дорогой Альманах, Не могли бы вы снять видео по моему вопросу ? Так как мы живём в Алматы (приграничный город с Китаем) у нас есть Китай-Базар, (китайский рынок), но все работающие там китайцы "замерзшие" не чего спросить, где что лежит у них нельзя, я бы хотел как-то растопить лёд, как мне показать им что я "свой" . какие стандартные фразы говорят китайцы по телефону (типо я немного знаю китайский и говорю с китайцем на китайском)
Теперь возник новый вопрос. Как китайцы поют? Там же тональность гораздо сложнее контролировать
@igorputiloff
8 жыл бұрын
+Grit Animation Тоны обозначают мелизмами где нужно
Класс
6:56 Классический пример произнесения с разными тональностями в мультфильме "Трое из Простоквашино" галчонок на все картинки говорит "Кар", но с разными тонами - по-китайски (по-вороньи) это - правильно, как "Ма" с разными тонами. kzread.info/dash/bejne/ga6Mp8iSfbrOmMo.html И, заметьте, галчонок использует 4 тона, точно как в китайском языке.
Игорь, вам случайно не знаком сериал "Во все тяжкие"? Уж больно музыка в начале вашего ролика напоминает музыку из этого сериала. Ну это я так, к слову.
Спасибо за объяснение. Но настоящий ужас - это их тональность.
Игорь, а где и как вы учили китайский? Как долго учили? На начальных этапах сложно было? Спасибо за Ваш канал, очень познавательно!
@igorputiloff
7 жыл бұрын
В университете учился, потом в Китае доучивался сам. Сложно конечно, но ничего, справился
Все супер. Хотелось бы еще увидеть видео уроки. Будут ли они в дальнейшем?
@igorputiloff
8 жыл бұрын
+Виталий Новиков Ну вообще такого не планировал, нет времени вообще. Хотя идея хорошая
❤❤❤
подскажи пожалуйста ориентиры лучшего учебника Китайского языка.
ма ма ма ма: мама лён материт лошадь...
@galinagroth1958
6 жыл бұрын
не лён, а конопля 麻 Má
@galinagroth1958
6 жыл бұрын
извините, просто некоторые словари действительно дают первод с ошибкой. Спросила китайцев, действительно лён! Прошу прошение
@audaa989
2 жыл бұрын
@@galinagroth1958 и лен, и конопля правильно.
Живу в "китайском царстве" - канадский город Ричмонд, вокруг меня китайцы, говорящие и на кантонис и материковом (мандарин). К своему стыду, на слух не могу отличить один от другого. Начинать учить мандарин? Так вроде английский надо совершенствовать, а с другой стороны, мои соседи - китайцы, не говорящие на английском.
В школьной программе Мандаринами называли китайскую знать
Скажите пожалуйста, правильно ли толкуются значения иероглифов в этом отрывке из художесвенной книги. Ai-ming said that to arrive 来 is made up of the radical for tree 木 and the word not yet 未 : arrival is a tree that is still to come. Ma said that the word onion includes the character 洋 yáng (infinity, to contain multitudes), thus the onion as the root of infinity. I wanted to know why “infinity” consisted of 氵(water) and 羊 (sheep), but no one could tell me.
@igorputiloff
7 жыл бұрын
Если переведете на русский, то скажу
@allieivanova7685
7 жыл бұрын
Ай-Минг сказала, что "прибывать" 来 состоит из корня "дерево" 木 и наречия "еще нет" 未: прибытие - это дерево, которое еще не выросло. Мама сказала, что слово "лук" включает в себя иероглиф 洋 yáng ("бесконечность"," заключать в себе множества"), получается, что, лук - это источник бесконечности. Я хотела узнать, почему "бесконечность" состоит из 氵(воды) и 羊 (овцы), но никто не смог мне ответить. Там с бесконечностью какая-то странность. Спасибо за ответ.
@juliap.5375
6 жыл бұрын
+Allie Ivanova В слове бесконечность (а точнее что-то не поддающееся счету, очень обширное, несчетное), это одно из значений, так же это слово, в первую очередь, значит океан. Отсюда и вода в нём. А овца там для уточнения как слово произносится, это просто фонетическая подсказка (слово звучит как овца собственно). Но кроме этого, это слово значит и западный/иностранный (по русски получается как "из-за моря, океана", т.е. откуда то далеко). Так то есть иероглиф обозначающий лук (там такие составные части как трава например, т.е. все логично), а здесь получается не бесконечный лук, а западный/иностранный. Я предполагаю так китайцы разделяется местный, как у нас в Европе говорят китайский лук, и наш лук, отличный от традиционного китайского (разные сорта). Итого дословно это читается как западный/иностранный лук, а по факту просто значит определенный лук.
Студентам китайского языка повезло, Игорь добавить.
Медведь на ухо наступил (два раза) похоже мне не грозит китайский выучить.
@tanyaqwerff4506
3 жыл бұрын
Лиха беда начало,не боись,прорвемся! Главное,начать изучать...
Я же правильно понимаю, что если бы не национальная гордость, кульура, предки там, все дела, то намного было бы удобнее для всех использовать транскрипцию вместо иероглифов? Тогда интересно, почему китайцы сами не догадались до букв в своё время? Зачем для каждого слога свои закорючки, если его можно разбить на звуки?
Какой самоучитель по китайскому посоветуете?
@igorputiloff
7 жыл бұрын
Зайдите ко мне в группу в ВК, вот я как раз такой самоучитель продаю не за дорого vk.com/video32551164_456239178
Игорь а в хэй хэ на каком диалекте говорят
@igorputiloff
6 жыл бұрын
На дунбейском. Но путунхуа все понимают и чисто на нем говорят
В 1964 году в КНР официально утверждён список около 6 тыс упрощённых иероглифов.В 1958 на 5й сессии Всекитайского Собрания Народных Представителй была утверждена и рекомендована к использованию система пиньинь.
Напишите пожалуйста как читаются буквы j x q? У меня проблема со слухом и мне кажется, что все эти 3 буквы одинаково звучат
@user-rf1jh4mq8g
10 ай бұрын
Если просто совсем: j-дзи,q-тци,x-си.
@lazylion8379
10 ай бұрын
@@user-rf1jh4mq8g спасибо)
Есть группа славянских языков...польский русский украинский беларусский славацкий и тд...с востока на запад меняется диалект и искажаются слова..но если взять русское слово и польское которое вроде вообще звучит по другому и разобрать их по полочкам то очень легко понять схожесть ,смысл русского и польского слова ...так во всех славянских языках...
Для меня сложно в китайском именно интонация. если всего 214 иероглифов по 4 интонации на каждого, это 896 знаков получается. И при этом нужно запоминать слова ведь. т.к. иероглиф обозначает не звук, а слово.
@audaa989
2 жыл бұрын
214 ключей, а не иероглифов.
Где 3 урок ,мы ждем
Здравствуйте Игорь, не могли бы лично порекомендовать литературу для изучения языка или источники какие нибудь?
@igorputiloff
8 жыл бұрын
+Viktor Slavez Есть ряд хороших китайских учебников из того, что я знаю. Из того что в России продается ничего нормального нет, разве что Задоенко для изучения грамматики. Я преподаю по скайпу кстати, если хотите. 300 руб одно занятие
Я понимаю польский, потому что ещё знаю белорусский.
У меня в Гонконге говорят на кантонском диалекте и никто не понемает Ваш патанхуа.
Еще R это Ж
@dmitrij_nesterov
4 жыл бұрын
Как женьшень 人参(Rénshēn)
У нас в Чувашии китайцев много.
Здравствуйте игорь! Скажите пожалуйста для чего нужны иероглифы? И как строятся слова? Я думала что один иероглиф это одно слово... Только сегодня начала изучать... Никак не могу понять... Объясните пожалуйста
@juliap.5375
6 жыл бұрын
Иероглифы - это способ записи письма. Только для этого они и нужны. Слова состоят от 1 до 4 иероглифов, в основном это 2 иероглифа. Складываются по разным принципам, например второй иероглиф на самом деле может быть лишь подсказкой того, как звучит слово, а к самому смыслу слова отношения вообще не иметь.
@user-dv8ok1qh1i
6 жыл бұрын
Julia P. Спасибо большое)))
@user-kb1bn8hm7b
6 жыл бұрын
Для китайского языка это естественная система. Так же как фонетичечкая азбука для русского. В глубокой древности основу киайского яхзыка составляли односложные слова, причем фонетеческое разнообразие их было невелико. Оно, собственно, и сейчас невелико. В китайском нет такого разнообразия с сочетании звуков, как в русском, поэтому, система одно слово=один знак полностью подходит для китайского. Плюс, так как иероглиф означает не звук (как буква в русском) а понятие, то снимается проблема диалектов. Пекинец и кантонец могут если начнут говорить друг с другом на соих родных далектах ничего не поймут в речи собеседника. Но если ни начнут записывать свой разговор иероглифами, они отлично разберутся, что к чему. Это называется "беседа при помощи кисти".
@Kartosik
6 жыл бұрын
Это примерно так же и у славян. Например слушая Серба не понятно о чем он говорит. А если читаешь, то понять можно. Ну и так же о информации. В каждом регионе России свой язык. Но все знают обще принятый Русский язык. Так и в Китае.
Можно музыку заднего фона по тише в два раза пожалуйста? Очень отвлекает и раздражает эта пиликалка на такой громкости
Вы мало моргаете
@user-wx4pd2mf8c
6 жыл бұрын
Не спит наверно...
Получается, что в гж, шж и гк в основном говорят на кантонском? И с пуьунхуа там вообще делать нечего?
@igorputiloff
6 жыл бұрын
Между собой говорят на кантонском, но так же могут говорить на путунхуа. Я не знаю кантонского, в ГЖ и ШЖ никаких проблем не было
√
JQX всем. Ай да молодец.
Слишком громко играет музыка
Забыл в конце примеры с j x q вписать?
@igorputiloff
8 жыл бұрын
+Андрей Корнеев Скоро выйдет следующее видео относительно произношения слова xiao mi там будет подробно про это
Игорь, в процессе разговора китайцы жестикулируют?
Самый сложный звук, который мне не даётся ну вообще никак - это в слове человек - 入 (или 人?)。Никак не могу поймать смесь Ж и Л. Китайцы ржут над моими попытками, как над клоуном. Если кто-то может мне посоветовать, как с этим справиться, буду очень благодарен.
@audaa989
2 жыл бұрын
Просто произносите ж, так многие делают.
А как правильно прочитать Kuomintang?
@igorputiloff
7 жыл бұрын
Кхуо минь тхан
@allieivanova7685
7 жыл бұрын
Спасибо, а то я сомневалась, что Гоминьдан, как во всей исторической литературе, - это правильный вариант произнесения.
@igorputiloff
7 жыл бұрын
Если имеете ввиду партию Гоминдан, то тогда такой вариант произнесения правильный, и транскрипцией будет писаться Guomindang
@allieivanova7685
7 жыл бұрын
The Kuomintang of China (/ˌɡwoʊmɪnˈdɑːŋ/ or /-ˈtæŋ/, KMT; also spelled as Guomindang /ˌɡwoʊmɪnˈdɑːŋ/, GMD by its pinyin transliteration. В англозычной литературе всегда употребляют вариант Kuomintang, я не понимала, откуда звуки [г] и [д] там берутся. Получается, что такой вариант - не pinyin. При этом все остальные названия в литературе даются на pinyin.
Насколько я понял на тональных языках разговаривают китайцы и народы мигрировавшие из южного Китая в юго-восточную Азию - в том числе тайцы и вьетнамцы.
@user-kb1bn8hm7b
6 жыл бұрын
Японский язык тоже тональный. Но не такой сложности как китайский.
@UnluckySlava
6 жыл бұрын
Вадим Моисеев, японский язык не является тональным языком, хоть и там есть такое понятие как "тональное ударение". То есть, если нет ударения - одно слово, есть ударение - другое слово. И тональное ударение от ударения в русском языке особо не отличается.
@user-kb1bn8hm7b
6 жыл бұрын
Ну, насколько я помню, в японском есть верхний и нижний тон и долгие и короткие гласные. В любом случае, мелодия японской фразы сильно от русской (с принудительным ударением) отличается.
Игорь,музыка громкая, это очень мешает слушать...
Хочу раков маньяков!
Я, вот, уже год пытаюсь собственными силами учить китайский язык. Времени и денег на курсы особо нет, по этой причине сам пытаюсь учить. Лучшим стартом для новичков, как мне показалось, является аудио курс от международного радио Тайбея с Константином Поповым и Инной Михайловной Пушкиной. Боле менее адекватного и курса не нашёл. Слушал с большим удовольствием и несколько раз переслушивал. Были и другие аудио курсы, но они все были "привязаны" к книжкам с упражнениями. И на китайском слова говорились, только один раз. И, если не понял произношение, нужно было перематывать аудио запись. Крайне неудобно. А Константин и Инна повторят слова и фразы по нескольку раз, и с повторением слов из прошлых уроков. Очень удобно слушать, когда едешь в машине/автобусе/метро/электричке. По поводу иероглифов. Для русского среднестатистического человека, вся эта муйня с иероглифами - пустая трата времени, по крайней мере, на первом этапе обучения. Всё равно их нужное количество не выучишь за адекватное время. Даже, если и выучишь, то без ежедневного повторения всё равно забудешь. Вот, посмотрел я твое видео и пока писал этот комментарий, помню, только как выглядит "солнце" и вторая тройная этажерка. Ни лес, ни руку и прочие уже не помню. Да, и вряд ли кто из зрителей и их повторит через 30 минут после просмотра этого видео. Лучше, начинать учить, именно, разговаривать. Это проще и нужнее. Ну, вот, встретил ты китайца на улице и что ты ему скажешь? На снегу палочкой иероглифы рисовать? Или, например, в городе заблудился, а половина иероглифов на указателях новые не известные. И что делать? В магазин/кафе пришёл? Гораздо проще поймать кого-нибудь и спросить. Канал ты делаешь нужный. Молодец. Но, лучше, учи людей тем вещам, которые им пригодятся, именно, в живом общении, а не вся эта академическая муть. Кому нужна будет муть, тот и сам всё выучит. Вот, у тебя на канале есть ролик, где ты в торгом комплексе ходишь, и к тебе тётка весёлая подошла, предложив, купить у неё товар, а ты сказал, что завтра купишь. Или, где ты спрашиваешь, что там за сушенные стручки. Вот, на таких примерах, лучше всего, на мой взгляд учиться. Удачи!
@igorputiloff
8 жыл бұрын
Вы простите за прямоту, но вы сейчас пытаетесь собственную лень оправдать якобы практичностью. Элементарно, попробуйте путешествовать по Китаю, не умея прочитать названия улиц или хотя бы информацию на железнодорожном или автобусном билете. Если вы учите язык - то лучше учить все аспекты - как письменный, так и устный. То, что иероглифы якобы мутота непонятная - опять же лично ваша субъективная оценка. Если у вас не получается - это не значит, что это никому не нужно. Всё нужно.
@hawk1110
6 жыл бұрын
Всегда восхищала русская непосредственность. Незнакомому человеку, преподавателю обладающему знаниями, которых у тебя нет и, возможно, никогда не будет, говорить "ТЫ".
@user-jp8ds3we3t
6 жыл бұрын
ТАЙБЕЙ - - ТАЙВАНЬ -- ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ШКОЛЫ ЕСТЬ БЕСПЛАТНЫЕ ПРОГРАММЫ - УЧЁБА В УНИВЕРСИТЕТАХ - НРАВИТЬСЯ - УЗНАВАЙТЕ И ПОЕДЕТЕ УЧИТЬСЯ - КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК - НУЖНО - СРЕДИ КИТАЙЦЕВ- УДАЧИ
@od3326
4 жыл бұрын
@Руслан Грищук, есть много народов и языков у которых по больше тупости, чем в нашем Взять хотя бы японский, там эти обращение к людям старшего/младшего возраста, обращение по фамилиям, а имена только для близкого круга и кучу других заморочек. Похожая ситуация с корейским, читаю яп/кор комиксы и там пока возраст и статус человека не узнаешь, нормально не сможешь обратиться
亲爱的,漢語很有意思的和你的话没有
我学习中文。
@igorputiloff
7 жыл бұрын
学得多久?
@amonra6798
7 жыл бұрын
суй - Хкухуй в чай и высуНиЦу ХИМ)
@EzikvTumane44
7 жыл бұрын
谷歌翻译是研究中国对我来说
@amonra6798
7 жыл бұрын
Ежик Втумане у тебя пятый иероглиф это глаз над жопой означает??))))))))))))))
А есть ли вообще смысл изучать китайский, какая выгода от этой нации?! Жить там но не иметь гражданства, лечение платное - пока не оплатишь укол там же и помрёшь а если в кому попал то там же и останешься если на улице один так как много подстав у китайцев и так можно долго перебирать все недостатки Китая, просто со стороны интересно поглядеть о Китае и его жизни но изучать иероглифы, фонетику, произношение не знаю мне кажется это дико...
@igorputiloff
6 жыл бұрын
Английский все учат, но единицы едут жить в англоязычные страны, но работают с этими странами. Китайский язык такой же, как и все остальные. Поверь, например по-тайски читать научиться гораздо сложнее, хотя там буквы и их не так много.
мандаринами иностранцы называли китайских чиновников.
А мне девушка,выпускник языкового университета,сказала что на изучение китайского нужно 10 лет😶
@elenabogatova2441
5 жыл бұрын
Девушка Север ну и как? Это много для Вас или мало? Будете трать десять лет?
@user-yx6sr3xd9q
5 жыл бұрын
+Elena Bogatova нет столько времени
Сяоми редми
Так китайские мандарины же - китайские имперские чиновники. Разве наывание языка "мандарин" не от того. что это язык, на котором говорили чиновники-мандарины?
@igorputiloff
7 жыл бұрын
Португальские купцы называли китайских чиновников «Mantri», это слово в свою очередь произошло из санскритского языка и означало «чиновник» или «министр». Со временем европейцы трансформировали это слово в созвучное с романским глаголом «mandar» (отдавать приказы) «mandrim», а позже и в «mandarin». До сих пор в Европе очень часто мандарином называют китайского чиновника. Как к этому относятся китайцы? Посмотрим на иероглиф «чиновник» - 管 (guan), Вот именно этот иероглиф можно встретить в паре 官话 (гуаньхуа), что дословно переводится как «язык чиновников», по сути же означает «официальный китайский язык» или «литературный китайский». Этот же иероглиф при переводе на португальский обозначал «чиновник», то есть мандарин. При переводе фразы гуаньхуа 官 у европейцев как раз и получалось «Mandarin Chinese». Но это только европейцы называют китайский язык мандарином, в России, например, такая практика совсем не распространена.С тех пор и начали европейцы часто называть все китайское мандарином. Как-то в одной из таких поездок купцы привезли в Европу плоды маленького апельсина. Апельсины в Европе уже знали и любили очень давно, а вот такие крохотные плоды увидели в первый раз, ну и естественно, по привычке, его назвали «китайским апельсином» («naranja mandarina»). Позже фрукт вообще стал называться просто - «mandarina». Так и к нам он попал, под именем мандарин.
@allieivanova7685
7 жыл бұрын
Язык мандаринским не называют в русскоязычной культуре, а вот в литературе китайских чиновников и вельмож именно мандаринами называли, в китайских сказках, например. Я про мандаринов именно из сказок с иллюстрациями и знаю. А про мандаринский я узнала только в Ванкувере, это название активно употребляют гонконгские китайцы там.
@igorputiloff
7 жыл бұрын
Так его называют только всякие люди, подражающие западной культуре. В русском языке это просто называется "китайский язык", подразумевая по умолчанию путунхуа
@allieivanova7685
7 жыл бұрын
Вам было бы интересно в Ванкувере побывать: вы бы там многих понимали) В-основном, там кантонский диалект, но уже и материковых диалектов много прибыло.
@igorputiloff
7 жыл бұрын
Кантонский диалект, к счастью, я не знаю
как то некоротко
Китайцу легче выучить английский, чем свой китайский.
说好普通话,方便你我他。请说普通话,沟通你我他。人人都说普通话,人人都写规范子,一字一句普通话,千言万语绘中华。
Почему не обучаете словам? Понятно уже всё про тон, диалект и тд. Дальше что? Где слова? Нужны предложения
@igorputiloff
5 жыл бұрын
Как это не обучаю? Обучаю индивидуально по скайпу, 500 руб за одно занятие
麻 -(Má) вообще то это не лен, а конопля во многих источниках.То ли автор испугалса слова КОНОПЛЯ то ли, еще чего доброго закроют в рашке за пропаганнду конопли))))
@user-vg4dr4ex7n
6 жыл бұрын
P.S. 山楂酊 -настойка Боярышника на китайском))
@igorputiloff
6 жыл бұрын
+Бесс бесович А еще это слово означает кунжут. Вообще любое джутовое растение. Но тебе видится только одно значение - конопля. Что, в принципе, характеризует уровень мышления.
@user-vg4dr4ex7n
6 жыл бұрын
Че? За живое задел что ли)))Я же написал, что во всех источниках, что мне встречались вседа писалось не кунжут, а конопля.Даже в видео ты задумалса(дал ответ с заежкой споминая что он может еще означать по мимо конопли)и нашол впамяти.Я не великий знавец китайского канешно. А на счет уровня мышления, это всего лиш твое субьективное мнение. Ладно не серчай видио у тебя хорошие, если называть все своими именами!!!)))))