KHERAU - Nevada

Фильм және анимация

Larreko enbata zuriak
Bakardadean euriak
Gozo naroa zeugana Nevadako ilargiak
Ardi galdu etorkina
bertokoentzako zikina
burua galduko neuke, akorduan ez bazina
AI OI ENE, besotan zintudan alaba maite
AI OI ENE, Aitaren alaba, neguko lore
Hiru metroko edurra
Ta urratuta zintzurra
Askok iruntsi genduan bizi barrian guzurra
Aiztokadak bihotzean
Ta makalen azalean
Helduko ez jatzun gutuna lotu zuztarren artean
6 urtez behar eskasa
artaldearen anabasa
etxea iztea honen truke e’jatan egin erraza
zeu munduratu orduko
sehaska ondoari uko
barriro alkar ikustean ez zaitut ezagutuko
ENGLISH
6. Nevada
The white meadow storm, rain in solitude, Nevada’s moon leads me gently towards you. // Immigrant black sheep, dirty for natives. I'd Lose my head if you were not in my memories. // Ai, oi, ene, I was holding you in my arms, my dear daughter. Ai, oi, ene, daughter of thy father, Winter Flower. // With three feet of snow and throat torn, many of us swallowed the lie of a new life. // stab wounds in the heart and in the bark of the aspens, leave among the roots the letter that you will never get// Poor working for 6 years in the chaos of the flock. It was not easy to leave home for this. / / When you were born I quit (to be) beside the cradle. When we meet again, I will not recognise you.
FRANÇAIS
6. Nevada
La tempête blanche du champ, la pluie dans la solitude, la lune de Nevada m ́emmène amoureusement vers toi. // Brebis égarée immigrante, sale pour les autochtones, Je serais fou si je ne me rappelais pas de toi. // Ai, oi, ene, ma chère fille, tu étais dans mes bras, Ai, oi, ene, la fille du père, la fleur de l ́hiver. // Une couche de neige de trois mètres, la gorge irritée, beaucoup d ́entre nous avons avalé le mensonge d ́une nouvelle vie. // Des coups de poignard au cœur, sur l ́écorce des peupliers, lie aux racines la lettre qui ne t ́arrivera jamais. // Un mauvais travail pendant six ans au chaos du troupeau, quitter chez moi n ́a pas été quelque chose de facile. // Quand tu es née je n ́ai pas été à côté du berceau, quand nous nous aurons revu je ne te reconnaîtrai pas.
CASTELLANO
6. Nevada
La blanca tempestad del prado, la lluvia en soledad, la luna de Nevada me lleva con dulzura hacia ti. // Oveja descarriada inmigrante, sucia para los autóctonos. Perdería la cabeza si no estuvieras en mi recuerdo. // Ai, oi, ene, te tenía en brazos, hija querida. Ai, oi, ene, hija de tu padre, flor de invierno. // Con tres metros de nieve y la garganta desgarrada muchos nos tragamos aquella mentira de la nueva vida. // Puñaladas en el corazón y en la corteza de los álamos. Prende/queda entre las raíces la carta que no te llegará. // Escaso trabajo durante 6 años, en el caos del rebaño. No me fue fácil dejar mi casa a cambio de esto. // Cuando tú naciste renuncié a (estar) junto a la cuna. Cuando volvamos a vernos, no te reconoceré.
Kherau © Aukhera 2014
Musika: Ibon Ordóñez,
Hitzak: Aitor Esteban Etxebarria & Iker Lope de Bergara
www.kherau.com

Пікірлер

    Келесі