Как Переводы Гарри Поттера меняют восприятие Фанатов?

Фильм және анимация

Стильный рюкзак сумка: www.wildberries.ru/catalog/90... от наших друзей! Джоан Роулинг написала Гарри Поттера на английском, но далеко не каждый человек им свободно владеет. Поэтому большую роль сыграла локализация волшебного мира на огромное количество языков. Ответы принимаются только в переводе Росмэн - такую надпись-предупреждение часто можно увидеть перед началом квизов по Гарри Поттеру. Действительно, этот перевод привычен, иногда даже заучен, разбираться с переложениями Спивак как-то не хочется. В то же время подрастает поколение фанатов Поттерианы, знакомое только с вариантом Махаона. О Дамблдоре, а не Думбльдоре они знают только из фильмов. Очень даже может быть, эти фанаты совсем иначе воспринимают историю о Мальчике, Который Выжил. Ведь не бывает двух одинаковых переводов одной и той же книги, а значит, произведения на русском языке все-таки разные. Как же разные переводы меняют восприятие фанатами всей Поттерианы?
Телеграм Анны t.me/safroshalife , там можно найти ссылки.

Пікірлер: 172

  • @hptvru
    @hptvru Жыл бұрын

    Стильный рюкзак-сумка: www.wildberries.ru/catalog/90110412/detail.aspx от наших друзей! 👍

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    Как вы относитесь к тому, что Уилки Твикрос в Махаоне переведён, как Уилки Тутытам? По мне так это самая ржачная адаптация!🤣Респект Спивак за отсылку к"С приветом по планетам"! 🤣🤣🤣

  • @ilyia

    @ilyia

    Жыл бұрын

    @@user-hx9qf3ps6o *Тутитам

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    @@ilyiaДа какая разница?Всё равно отсылка!Вообще имя главного героя"С приветом по планетам"пишется, как Тут-и-Там.

  • @user-pu3hb2fr1e
    @user-pu3hb2fr1e Жыл бұрын

    Бедный бедный Снейп... То его в Снегга превращали, то в Злея, а в итальянском переводе он вообще Питоном стал

  • @user-jf4rm9zt3t

    @user-jf4rm9zt3t

    Жыл бұрын

    Снегг всё таки лучше чем Злей

  • @elsoray

    @elsoray

    Жыл бұрын

    Странно, питон же не ядовит, что противоречит профессии зельевара) Тогда уж гадюка (уж который не змея)

  • @reqquital6979

    @reqquital6979

    Жыл бұрын

    хах, значит, на нём можно прогать! 🌚

  • @user-qx3hq5yj4m

    @user-qx3hq5yj4m

    Жыл бұрын

    @@user-jf4rm9zt3t На севере снег, а на юге лужи)))

  • @super-oj6vz

    @super-oj6vz

    Жыл бұрын

    Я читала со злеем

  • @user-hx9qf3ps6o
    @user-hx9qf3ps6o Жыл бұрын

    Знаете, что в переводе Махаона самое ржачное?Это то что в 6-ой книге Уилки Твикрос переведён, как Уилки Тутытам! ТУТЫТАМ блин! 🤣🤣🤣Спивак явно пересмотрела"С приветом по планетам"! А Злодеус Злей это наверное Злыдень!Почему же тогда Аластор-Шизоглаз,а не Гляделкинс?!🤣Ещё на истории наверное изучают деяния Сбрендила Джонса! 🤣

  • @danikgobi2698

    @danikgobi2698

    11 ай бұрын

    Что эти ваши Волондемориы а!Вот Злотеус Злей это главный злодей всего мира поттерианы короче зло во плоти.

  • @anastasialem6866

    @anastasialem6866

    3 күн бұрын

    Бедный, бедный профессор Moody

  • @jazude91
    @jazude91 Жыл бұрын

    Скоро 3 года, как я перевожу Гарри Поттера. Сейчас готово 5 книг. На следующий год планирую добить оставшиеся, если позволит время. Стараюсь бережно относиться к первоисточнику, сохраняю все реплики, не выдумываю своего, не издеваюсь над именами, стихи перевожу сам, сохраняя строчки и стиль как в оригинале. Признаться, делаю с любовью. Не знаю, что из этого выйдет, куда это пойдёт, кроме моей личной библиотеки (планирую по финалу перевода распечатать самостоятельно все 7 книг). Возможно, скоро создам группку в ВК и сделаю выкладку нескольких глав для ознакомления, посмотрю, как воспримут. Как-то так..

  • @shrimp111

    @shrimp111

    Жыл бұрын

    Сюда ссылочку закинь, если все же выложишь первые главы в вк. Очень хотелось бы ознакомиться)

  • @chuuya_apocalypse

    @chuuya_apocalypse

    Жыл бұрын

    ого, я бы хотела почитать))

  • @jazude91

    @jazude91

    Жыл бұрын

    @@chuuya_apocalypse придёт время, я откликнусь всем, кто высказал желание под моими немногочисленными комментариями)

  • @konstantinshishmanov1377

    @konstantinshishmanov1377

    Жыл бұрын

    +

  • @tolibmuuahhid-ed5di

    @tolibmuuahhid-ed5di

    Жыл бұрын

    Создай пожалуйста телеграм канал мы все будем рады.

  • @Kirell_Becket
    @Kirell_Becket Жыл бұрын

    Я начала с прослушивания аудиокниги в переводе росмэн и озвучке прекрасного Александра Клюквина. Не жалела ни разу, что мой путь начался с этого.

  • @SubaruFourthCylinder
    @SubaruFourthCylinder Жыл бұрын

    Когда я вырос и стал старше, снова перечитал Поттериану, затем понял, что пятая книга, Орден Феникса, самая лучшая из всех. Самая серьезная, самая приземлëнная. Ты видишь переходный момент восприятии мира героя. И это здорово. Я не считаю, что остальные книги плохие, они другие. Но они все мне нравятся, и я буду их перечитывать и находить каждый раз что-то новое.

  • @fandorin90nauman

    @fandorin90nauman

    Жыл бұрын

    Ну вот... А мне она меньше всех понравилась. И Амбридж, и это пророчество, и про силу Гарри в любви. Хотя именно в этой книге он общался с первой любовью, которая в следующих книгах не соизволила вернуться. Хотя он ей не изменял и она знала. Во характер... Если бы захотела, Джинни бы не была конкурентом, мне кажется

  • @mirrorfrida

    @mirrorfrida

    Жыл бұрын

    Всё, что я запомнила из пятой книги, - это сосущая ложечка Гарри)) От количества упоминаний этой ложечки мне становилось смешно и плохо одновременно. Что это за ложечка у него такая, под которой всё время что-то сосётся... Я утрирую, конечно, книга неплохая, просто такая у меня ассоциация) А любимая книга - Принц-Полукровка, потому что действительно меня этот принц заинтриговал, и потому что прошлое героев раскрывается с новой стороны) А первая взрослая книга, на мой взгляд, - это четвёртная. Она прямо с первой же странички погружает во взрослый непонятный мир, этим и запомнилась)

  • @fandorin90nauman

    @fandorin90nauman

    Жыл бұрын

    @@mirrorfrida точно) я уже и забыл про эту ложечку)) и честно лень было в инете смотреть где она находится. Посмотрю сегодня, спасибо что напомнили. Да, с 4й детство закончилось, начались убийства и это одна из самых любимых книг. 6я тоже со временем понравилась. Но в год прочтения, кажется 2007, я слишком обозлился на Снейпа) даже мысли не было что он исполнял план Дамблдора. Думал прямолинейно фу, какая какашка, и то что якобы все будущие выпускники Слизерина будущие Пожиратели Смерти)

  • @fandorin90nauman

    @fandorin90nauman

    Жыл бұрын

    @@mirrorfrida нашёл, Откуда взялось выражение «сосёт под ложечкой»? Раньше впадину под рёбрами над мечевидным отростком грудины называли «ложечкой». Само по себе это слово не сохранилось в языке, но употребляется в выражениях «сосёт под ложечкой» и «щемит под ложечкой», когда мы говорим о неприятном чувстве при голоде или волнении.

  • @Svetlana-Potter
    @Svetlana-Potter Жыл бұрын

    Семикнижие только Росмэн. Махаон лишь "Проклятое дитя" и оригинальный сценарий ФТ2(Преступления Гриндевальда).Потому что только такие были.Росмэн больше нравится.Намного.

  • @aleksiskonnov612
    @aleksiskonnov612 Жыл бұрын

    К вопросу шутки про Уран Лаванды - дело в том, что по английски он произносится как "юранус", что созвучно с "йор анус"?:)))

  • @MrJetix-su7qn
    @MrJetix-su7qn Жыл бұрын

    Нет ничего лучше, чем в оригинале читать 💓💓💓

  • @psy9282
    @psy9282 Жыл бұрын

    На мой взгляд, первый перевод, в котором воспринимаешь историю, для каждого человека будет самым лучшим. Наверное, так с любым произведением. Я, например, читала Властелин колец в подростковом возрасте в переводе Муравьева и Кистякова, а с фильмами знакома с детства. Я так и не приняла локализацию названий, всегда в голове мысленно переводила на вариант фильма. Некоторые названия искала в интернете, чтобы понять, о чём/о ком речь

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    Ну да, мне тоже пришлось оригинальный текст читать, чтобы узнать, каковы имена и фамилии в оригинале. Но знаете, в этом переводе даже не это самое худшее. Хуже всего то, что там нет приложений, а они во Властелине колец самая важная часть!

  • @fandramiona7219
    @fandramiona7219 Жыл бұрын

    Читала от росмен перевод в принципе понятен и завораживает.Бутдто действительно попала в другой мир.Махаон читала первые две книги ужас

  • @topiokachan
    @topiokachan Жыл бұрын

    Мне подарили книги с переводом от Махаона, сначала злилась, потом привыкла. Пара имён в мозгу сами заменяются, а так - это всё тот же Гарри Поттер) и да, в моей версии мало "странных" фраз, в основном идут от Наземникуса или Хагрида. И сказочность из первых книг мне безумно нравится, они такие уютные)))

  • @Pozhilaya_Stepashka

    @Pozhilaya_Stepashka

    Жыл бұрын

    Вы сказали прямо моими словами. Я тоже много улыбаюсь по-доброму, когда читаю эти книги в переводи Марии) и имена тоже мысленно заменяю на привычные, таким образом можно с лёгкостью простить Мвхаону и Спивак маленькую шалость 😌

  • @VoronWQ

    @VoronWQ

    9 ай бұрын

    Оба перевода хорошие. лично мне пофиг.Это все таже история про мальчика который выжил которую мне интересно читать в любом переводе.Гарри Поттер в душе навсегда.❤

  • @lollalu3505
    @lollalu3505 Жыл бұрын

    Начинала с перевода Росмэн, в 20лет с ужасом открыла для себя перевод Спивак, сейчас с удовольствием перечитываю книги в оригинале, а сыну читаю на украинском (когда то случайно скачала 6ю книгу на украинском, начала ими не смогла оторваться) прекрасный перевод от абабагаламага🥰. Надо заметить что я из тех "староверов" который считают что книг ГП всего 7

  • @KB-ne5bp

    @KB-ne5bp

    Жыл бұрын

    И проклятая книга создания калеками ;) как однажды оговорились или нет на этом канале …

  • @paulfeuer8946

    @paulfeuer8946

    Жыл бұрын

    Кто такой Абаьагаламаг

  • @lovemusic9269

    @lovemusic9269

    Жыл бұрын

    @@paulfeuer8946 это украинское издательство

  • @user-yo7jb5gz4r
    @user-yo7jb5gz4r Жыл бұрын

    Лучше понять характеры персонажей помогает исследовательская работа Большая Игра Дамблдора, которую начали Анна и Екатерина ещё в ЖЖ, а Богдана продолжила. Они опираются на оригинал. А в Росмэне много отсебятины, это да

  • @user-sb3ey3dg2r
    @user-sb3ey3dg2r Жыл бұрын

    Я читвла в переводе росмэн, и в своём, ибо хотелаузнать авторское написание имён. Мне повезло, меня подруга на филфаке, она мне помогла с пониманием текста.

  • @safrodita
    @safrodita Жыл бұрын

    Всем здравствуйте! Не получается оставить ссылку здесь. Мы как-то не обговорили с авторами, на что ссылаться, а сейчас я не пользуюсь одной известной сетью, возможно, там были попытки связаться со мной. Вы можете найти закреплённое сообщение по ссылке, указанной в информбоксе, там есть закреплённое сообщение с ссылкой на блог и яндекс-диск, выбирайте тот формат, что удобнее, потому что блог иной раз лагает и не все главы отображает. Мной переведена только одна книга, сейчас работаю над второй. Если кто-то хочет ознакомиться с исследованиями из моих дипломных работ, лучше написать мне ВК

  • @user-ep8er9zo2w
    @user-ep8er9zo2w Жыл бұрын

    Читал Росмен, Махаон не брал вовсе. О книгах узнал из газеты - там оказался отрывок, не показанный в фильме (Сначала я посмотрел "Философский камень" по телевизору). Позже мне подарили книгу (мне было 9). Далее, на протяжении нескольких лет, я собирал их (в основном это были подарки на ДР). Ещё, в библиотеке, видел перевод от издательства "Абабагаламага" (я из Украины), но не читал оного.

  • @motalenko
    @motalenko Жыл бұрын

    Начала читать уже во взрослом возрасте несколько лет назад, поэтому знакомилась сразу с оригиналом

  • @star-ex7qm
    @star-ex7qm Жыл бұрын

    У меня все книги от Росмэн и только одна от махаона Проклятое дитя там такой кошмар Злотеус злей, Думбльдор

  • @user-qo4yx4dt4k
    @user-qo4yx4dt4k Жыл бұрын

    Добрый вечер, Виктор! Меня интересует вопрос. Что если ты дух лорда воскрес как это было в 4 книги, а также воскрес другая часть души, та что в дневнике. И вот 2 лорда, что бы тогда было? Возможно есть такое видео уже, подскажите пожалуйста

  • @Svetlana-Potter
    @Svetlana-Potter Жыл бұрын

    Оригинальные имена?!У Спивак?! Думбльдор,Злотеус Злей,Огрид и прочие жукпуки.Это, по-вашему, оригинальные?!

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    В этом переводе нет никаких Жукпуков!

  • @user-ep8er9zo2w

    @user-ep8er9zo2w

    Жыл бұрын

    Самое смешное, что Флёр Делакур и Олимпия Максим называли Хагрида похожим образом - 'Агрид😁

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    @@user-ep8er9zo2wСамое смешное это то, что Уилки Твикрос в переводе Махаона в 6-ой книге переведён как Уилки Тутытам! 🤣Кто-то явно пересмотрел"С приветом по планетам"! 🤣

  • @sokolinart

    @sokolinart

    Жыл бұрын

    @@user-ep8er9zo2wво французском не произносят H, поэтому так говорят почти все французы иностранные слова. Но мы-то как бы не они) У нас например Джон Ватсон есть, но и Эмма Уотсон, мы стараемся))

  • @fandorin90nauman

    @fandorin90nauman

    Жыл бұрын

    Слава Богу я в таком виде не читал

  • @Novogodnee_nastroenie
    @Novogodnee_nastroenie Жыл бұрын

    Что за песня на фоне? И из какого фильма? Знакомая какая то..

  • @daaanyaaa
    @daaanyaaa Жыл бұрын

    А где ссылка на исследование по Гарри Поттеру?

  • @safrodita

    @safrodita

    Жыл бұрын

    Здравствуйте, если хотите именно с дипломными работами ознакомиться, то лучше мне ВК написать. Скорее всего авторы не смогли со мной связаться, поэтому в информбоксе ссылка на ТГ-канал. В закреплённом сообщении есть информация (ВК и ссылки на перевод первой части)

  • @_whoknowswho_3705
    @_whoknowswho_3705 Жыл бұрын

    Читала в основном росмэновскую версию, но пятая книга у меня была от Махаона. И разница конечно была колоссальная😂

  • @dariamalikova1844
    @dariamalikova1844 Жыл бұрын

    Главная претензия к Росмен - прекращение издания. Из-за этого их потрепанные книги продают за бешеные деньги или перепечатывают без качества. Идеального перевода всё же нет, наверное ) или поделитесь, кто знает таковой!

  • @valeriana007

    @valeriana007

    Жыл бұрын

    Я брала на книжном сайте. В декабре оформила заказ. Я январе выслали. Так как хотела попасть в акцию, не было в наличии. Ну в общем взяла всю серию книг в переводе Росмэн

  • @dariamalikova1844

    @dariamalikova1844

    Жыл бұрын

    @@valeriana007 покупали официально от Росмэн? Я просто видела только перепечатки. Хорошее качество, полный набор, в группах ВК и на сайтах продают, да. Сама сейчас жду всю серию самиздата, улучшенную версию Росмэн))

  • @anastasialem6866
    @anastasialem68663 күн бұрын

    Изначально читала и смотрела ГП в оригинале, поэтому даже не в курсе была, что есть какие-то варианты названий... Пока в KZread не начали догонять русскоязычные видео со странными названиями. Помню, как гуглила, кто же такие Полумна и Грюм... No comments к переводу, как говорится...

  • @luizaedigaryan9454
    @luizaedigaryan9454 Жыл бұрын

    Читал Махаон, а Росмэн слушала в аудиокниге

  • @user-ye5jf7im2y
    @user-ye5jf7im2y Жыл бұрын

    Впервые прочитала "ГП" года 2 назад, в переводе Росмэн. Дочка взяла почитать у родственников, да и меня подсадила ) После нашего активного чтения немного пострадал "ОФ" пришлось срочно покупать взамен новую книгу. Во время поисков и узнала, что есть наш украинский перевод. Расставаться с "ГП" не хотелось. Себе купили уже в переводе "Абабагаламага". Прочитала еще дважды ) И хоть первым читала "Росмэн", сравнение далеко не в его пользу. А буквально на днях соседка вернула мне мои книги со словами: "Если переживу войну, куплю и себе". Вот так и становится больше фанатов ) среди всех возрастов. Соседке уже за 70. А "болтушка для молчунов" в нашем переводе это "лепетальный напиток" )

  • @ioloiolo9484

    @ioloiolo9484

    Жыл бұрын

    Мне 50 я подсела на книги,раньше дети смотрели, а я как то не особо А сейчас каждую книгу по несколько раз переслушиваю в озвучка Клювина

  • @paulfeuer8946

    @paulfeuer8946

    Жыл бұрын

    Фу. Украинский перевод. Война. Фу. Фу. Фу.

  • @brighteyes6632

    @brighteyes6632

    Жыл бұрын

    @@paulfeuer8946 вы хоть не лежите до сих пор в обмороке?))

  • @valeriana007
    @valeriana007 Жыл бұрын

    Читала всегда в переводе Росман. Потому что только этот и был в библиотеке. И плюс никогда не происходило диссонанса между фильмом и книгой. По крайней мере в именах названиях улиц и тд

  • @user-bl7cq6zs4d
    @user-bl7cq6zs4d Жыл бұрын

    Да уж, шутка про "Уран" Лаванды застала меня врасплох во время прослушивания аудиокниги в оригинале...

  • @user-qh7cp9ph1p

    @user-qh7cp9ph1p

    Жыл бұрын

    Можете пояснить что за шутка?

  • @user-bl7cq6zs4d

    @user-bl7cq6zs4d

    Жыл бұрын

    @@user-qh7cp9ph1p “It is Uranus, my dear,” said Professor Trelawney, peering down at the chart. “Can I have a look at Uranus too, Lavender?” said Ron. "Uranus" звучит как "your anus"

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    @@user-bl7cq6zs4dФу! Блин Роулинг что действительно решила запихнуть в книгу такую шутку?!

  • @user-qx3hq5yj4m

    @user-qx3hq5yj4m

    Жыл бұрын

    @@user-hx9qf3ps6o это распостранённая шутка в англоязычных странах, в герои на тот момент уже подростки.

  • @user-qh7cp9ph1p

    @user-qh7cp9ph1p

    Жыл бұрын

    @@user-bl7cq6zs4d с учётом того что изначально Рон должен был постоянно использовать не самые нежные ругательства, это не удивительно

  • @avejoo4523
    @avejoo4523 Жыл бұрын

    Всю серию полностью читала только от Росмэн. Первую книгу Спивак, думаю, что просто нужно время, что бы привыкную к ее переведу имён и стилю. Народный перевод навсегда в моем сердце ❤

  • @user-tn3el5hn6v

    @user-tn3el5hn6v

    Жыл бұрын

    Имена не переводятся ни в одном языке мира. Перевод имён, грубейшая ошибка, не имеющая право на жизнь!

  • @mrsincognito7788
    @mrsincognito7788 Жыл бұрын

    А можно ссылку на перевод Анны?

  • @elennn2

    @elennn2

    Жыл бұрын

    Да , очень бы хотелось почитать

  • @safrodita

    @safrodita

    Жыл бұрын

    Здравствуйте, по ссылке на канал можно перейти и в закреплённом сообщении будет ссылка на блог (но он иногда чудит) и пдф на яндекс-диске. Пока что переведена только первая часть и то хочется перевод еще отредактировать ☺️

  • @catpaw5328
    @catpaw5328 Жыл бұрын

    стала читать поттера, когда ещё были только четыре книги. перевод сразу нарпяг, поэтому перешла на английский. книги все исчерканы переводами слов. потом прочитывала русский перевод для большего понимания. в результате вселенная гп у меня английская, разбавленная русскими вкраплениями из фильма и, наверное, из этого канала. помню, что первая редакция первой книги по отзывам была отстой. хочется русскую версию прочитать, но с привычными называниями с этого канала... или перевод из диссертации... а где он есть?

  • @safrodita

    @safrodita

    Жыл бұрын

    Здравствуйте, по ссылке в информбоксе можно найти ☺️ к сожалению, у меня не было возможности обсудить с авторами, как это представить, я сама о выходе ролика узнала только сейчас от людей, которые пришли в ТГ-канал

  • @fandorin90nauman

    @fandorin90nauman

    Жыл бұрын

    Знаю что первый отстой. Слайзерин, Вороний коготь, Хаффлпафф, Прайвет Драйфв. Ну фамилии-Лонгботтон, Снейп, Дарсли, Вольдеморт. А какой получается Росмен и какой Спивак? Во второй Гилдероид Лохарт а не Златопуст Локонс. Наверное дословный правильнее (когда как слышится так и переводится)

  • @sokolinart
    @sokolinart Жыл бұрын

    О мертвых либо хорошо либо ничего. Поэтому про Спивак ничего не буду говорить. Росмэн однозначно.

  • @user-us7zc6nj2z
    @user-us7zc6nj2zАй бұрын

    Меня в махаоне смутила «Браун, Лаванда» Вы серьёзно? Написали имя так?! Браун, Лаванда?! А редактор не мог исправить на «Лаванда Браун»? Или убрать запятую хотя бы. Мы же не обращаемся к Браун типа «Браун, посмотри на Лаванду» Это ОЩИ5 Персонах!!!

  • @Roli_Moon
    @Roli_Moon Жыл бұрын

    В моём переводе есть что-то от народного, щас бы хоть первую книгу доперевести, а то остановился на седьмой главе и с этой точки работа не сдвинулась

  • @parisbasonidis1620
    @parisbasonidis1620 Жыл бұрын

    А можно видео про то что если бы дамблдор не умер

  • @alisaposnova2924
    @alisaposnova2924 Жыл бұрын

    Читала и сейчас читаю все части Гарри Поттера Росмэн

  • @WiccanSchool
    @WiccanSchool Жыл бұрын

    Люблю перевод Спивак, хоть камнями забейте. Читал оба перевода и книги на английском

  • @LoveLoveLuxor

    @LoveLoveLuxor

    4 ай бұрын

    Я тоже люблю перевод Спивак. 3-5 имен поменять и всё

  • @milatravkina_1011
    @milatravkina_1011 Жыл бұрын

    Я прочитала пять книг от Росмэн а шестую пришлось считать от Махаон артроз он очень дорогие

  • @mestomasy
    @mestomasy Жыл бұрын

    Киньте в меня ссылкой на аккаунт Анны? Не могу найти

  • @fandorin90nauman
    @fandorin90nauman Жыл бұрын

    В последнее время выучив английский смотрю в оригинале на англ. Хотите поржать над именами в 1й книге в 2000 когда перевод был не залитован Дарсли, Прайве Драйв, Слайзерин, Рэвенкло, Хаффлпафф, Мадам Хук, Вольдеморт... А во второй Гилдероид Локхарт А первый фильм В переводе Гаврилова был Вороний коготь, А не Рэвенкло, а Малфой был не Драко а Тудикл. И снитч назвали стукачом. Странно что залитованные названия так сильно поменяли. Особенно Снейпа и факультеты... Волан-де-морт-отсылка на Булгаковского дьявола-Воланда

  • @crimson_tie
    @crimson_tie Жыл бұрын

    То есть в переводе махаона (поправьте, если ошибаюсь, читала только Росмен) имя сына Гарри звучит как "Альбус-Злодеус"? Мда...

  • @annav.8121

    @annav.8121

    Жыл бұрын

    Не ЗлоДеус, а ЗлоТеус) в переводе Махаона он ЗлоТеус Злей.

  • @crimson_tie

    @crimson_tie

    Жыл бұрын

    Спасибо за ответ, сколько раз слышала, думала у него говорящее имя, что он злой. А он золотой видимо))

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    @@annav.8121 А мне всё равно, Злодеус он там или Злотеус. Так не делается! Ещё бы Злыднем его обозвали, совсем было б хорошо!

  • @MetilOrange8

    @MetilOrange8

    Жыл бұрын

    @@user-hx9qf3ps6o То есть Злотеус - плохо, а Долгопупс или Полумна - хорошо?

  • @user-rr4ny2oh7r
    @user-rr4ny2oh7r Жыл бұрын

    Я прочитал книги в 2014 году с телефона в интернете

  • @pricklytop
    @pricklytop Жыл бұрын

    Не читанно. В библиотеку пришлось идти за Роулинг, а уйти с Терри Пратчеттом.

  • @verakh.5455
    @verakh.5455 Жыл бұрын

    Объясните, пожалуйста, что за шутка про Лаванду? 🙏

  • @user-qx3hq5yj4m

    @user-qx3hq5yj4m

    Жыл бұрын

    На уроке прорецаний когда они составляли астрологические карты Рон говорит: "Can I have a look at Uranus too, Lavender?"

  • @margopankeyeva1365

    @margopankeyeva1365

    Жыл бұрын

    @@user-qx3hq5yj4m я так и не поняла в чём собственно прикол😕, тем более пошлый. Дело в игре слов?

  • @user-qx3hq5yj4m

    @user-qx3hq5yj4m

    Жыл бұрын

    @@margopankeyeva1365 Uranus звучит как your anus.

  • @user-qx3hq5yj4m

    @user-qx3hq5yj4m

    Жыл бұрын

    @@margopankeyeva1365 кстати распостранённая шутка в англоязычных странах, помню даже в Футураме, Симпсонах и Южном парке были какие-то приколы на тему.

  • @letbee781

    @letbee781

    Жыл бұрын

    @@margopankeyeva1365 уранус там звучит как анус

  • @markkreston9960
    @markkreston9960 Жыл бұрын

    Впервые прочитал Гарри Поттера где-то в 2002 году, когда было еще 4 книги в превосходном переводе М. Спивак, перевод безумно нравится до сих пор, перечитываю именно эти первоначальные варианты перевода 2000-2006 годов без последующих корректировок Махаона. Примерно году в 2004-м пошел купить серию вышедших на тот момент книг в книжный магазин, чтобы выразить таким образом свое почтение автору Поттерианы, но когда развернул книгу и увидел там Снегга - засомневался в целесообразности покупки, ВОЛАН-ДЕ-МОРТ на соседней странице окончательно убедил, что такое покупать точно нет никакого смысла - читать невозможно. Ну а по выходу новых книг, в дальнейшем, караулил появление перевода Эм.Тасамой, чтобы с удовольствием продолжить знакомство с этим загадочным миром волшебства. Конечно на вкус и цвет, как известно, все кошки серые, так что перевод с мистером Торбинсом, живущим в Торбе-на-Круче в Уделе мне тоже очень нравится.

  • @sokolinart

    @sokolinart

    Жыл бұрын

    Это эффект первого впечатления. Что первое узнал - то и родное. Мне было дико читать переводы Спивак)

  • @fandorin90nauman

    @fandorin90nauman

    Жыл бұрын

    Волан-де-Морт-отсылка в Булгаковскому дьяволу в Мастере и Маргарите А вообще да, отсебятина это плохо

  • @user-um2ys9yl9s

    @user-um2ys9yl9s

    Жыл бұрын

    А злей, совяльня это топ конечно

  • @user-ty7ct7yi7r
    @user-ty7ct7yi7r Жыл бұрын

    Все книги от Махоона прочла. Меня устраивает их перевод.

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    А помните,в 6-ой книге учителем трансгрессии был Уилки Тутытам?! Это вообще самое ржачное,что есть в этом переводе!🤣Спасибо Спивак за отсылку к"С приветом по планетам"🤣!

  • @user-ty7ct7yi7r

    @user-ty7ct7yi7r

    Жыл бұрын

    @@user-hx9qf3ps6o специально книгу пролистала. Я даже не обратила на это внимания.

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    @@user-ty7ct7yi7r Глава 18.Я до сих пор ржу над этим!ТУТЫТАМ!🤣А Злодеус Злей наверное Злыдень! Странно тогда что он был на том уроке и при этом не гонялся за Тутытамом и не стрелял по нему зелёными молниями!А почему прозвище Аластора перевели как Шизоглаз?Можно же было перевести, как Гляделкинс!🤣

  • @iranyboo1002
    @iranyboo1002 Жыл бұрын

    Вы ссылку таки и не оставили на работу Анны

  • @hptvru

    @hptvru

    Жыл бұрын

    Ой, сейчас поправим.

  • @Belokrolik

    @Belokrolik

    Жыл бұрын

    @@hptvru там ведь невозможно что-либо найти. В последних записях нет инфы по переводам ГП. Или вы предлагаете пролистать ВСЕ посты по ссылке?

  • @KiraRenar616

    @KiraRenar616

    Жыл бұрын

    @@Belokrolik в закрепе в тг есть ссылка на вк, а там уже на личный блог с переводом первой книги, остальных книг нет

  • @Belokrolik

    @Belokrolik

    Жыл бұрын

    @@KiraRenar616 прямо ребус. Спасибо. Получается, переведена только одна книга? Или остальные просто не выложены?

  • @safrodita

    @safrodita

    Жыл бұрын

    @@Belokrolik переведена только первая часть, об этом я говорила во вью, это огромная работа - перевести все, пока я это не могу) в планах ещё раз отредактировать текст первой книги и сейчас работаю над переводом второй

  • @user-hs4nc3ym5p
    @user-hs4nc3ym5p Жыл бұрын

    Вот бы можно было в махаоновский перевод добавить росменовские имена.

  • @dernister613
    @dernister613 Жыл бұрын

    А что такого Рон имел в виду под ураном?

  • @bugbug7609
    @bugbug7609 Жыл бұрын

    Абабагаламага the best

  • @user-ep8er9zo2w

    @user-ep8er9zo2w

    Жыл бұрын

    Наші люди 😉. Але я читав Росмен. Мені подобається переклад "Персі Джексона" видавництва Ранок 👍

  • @user-ri2we1zi9e

    @user-ri2we1zi9e

    Жыл бұрын

    Наших тут вистачає. Теж читав "Абабагаламага". А від росменовських назв та прізвищ аж вухам боляче.

  • @lovemusic9269

    @lovemusic9269

    Жыл бұрын

    @@user-ri2we1zi9e ушам больно? А почитайте-ка Махаон

  • @user-ri2we1zi9e

    @user-ri2we1zi9e

    Жыл бұрын

    @@lovemusic9269 и не собираюсь, насльішан )

  • @user-kt6fu1re1r
    @user-kt6fu1re1r Жыл бұрын

    Читала Росмэн,Махаон тоже Спивак пыталась но противно

  • @manyknivesguy
    @manyknivesguy Жыл бұрын

    Начинал с народного... Потому привык к Эрмионе (греческое прочтение имени) и Десли (ближе к оригинальному Дёрсли, чем Дурслеи всякие) жаль, после 4 книги достать его стало почти нереально из-за преследования правообладателей... Росмэновский читать начал - удалил сразу после "Долгопупуса" Махаоновский пытался начать еще когда он был лично Спиваковским проектом - закрыл после "Думбльдора" На текущий момент больше всего нравится украинский перевод Морозова - полное сохранение адекватных имен - в плюс...

  • @Mickhail_Kasyanov
    @Mickhail_Kasyanov Жыл бұрын

    У семи переводчиков Невилл - Долгопупс((((

  • @sokolinart

    @sokolinart

    Жыл бұрын

    Длиннопоп лучше?

  • @lovemusic9269

    @lovemusic9269

    Жыл бұрын

    А в Махаоне Длиннопоп, это что по вашему, красиво? Лучше, да?

  • @Mickhail_Kasyanov

    @Mickhail_Kasyanov

    Жыл бұрын

    @@lovemusic9269 Оба хуже((((

  • @myimho1171

    @myimho1171

    Жыл бұрын

    @@lovemusic9269 а в Махаоне Логботтом. Вы хоть книги открывали или поначитались бреда из интернета? У меня оба издания на полке стоят

  • @lovemusic9269

    @lovemusic9269

    Жыл бұрын

    @@myimho1171 в Махаоне Длиннопоп, к сожалению. Да, я читала книги. В библиотеке, и, если честно чуть не потеряла сознание.

  • @etoiledemoscou
    @etoiledemoscou Жыл бұрын

    круто, что появились рекламодатели👍🏻

  • @yuliyamanina3937
    @yuliyamanina3937 Жыл бұрын

    Росмэн и только он. Несмотря на его косяки. Хотя читала много крутых фанфиков с фанатским переводом. Спивак - даже печку топить этим стыдно...

  • @dilmuratchannel9779
    @dilmuratchannel9779 Жыл бұрын

    Росмен все́ равно топ

  • @user-hx9qf3ps6o

    @user-hx9qf3ps6o

    Жыл бұрын

    Но там тоже не всё идеально.Я там насчитал 48 косяков.

  • @Nika-ph4jr
    @Nika-ph4jr2 ай бұрын

    Читала 7 книгу от Росмена и подумала, что жуткая нудятина и с чего такой восторг. Прочитала семикнижие от Махаона - да, многое режет глаз и слух, но динамика и юмор на 5/5, к тому же атмосфера очень тёплая.

  • @KonstantinBegtin
    @KonstantinBegtin Жыл бұрын

    Начал ь народного перевода, затем перешел на оригинал. С переводом Спивак знаком, но переделка имён вызывает отвращение. Последние две книги, где Ро стала ломать Гермиону об коленку, подгоняя под требования бизнеса, читать не смог.

  • @airo9862
    @airo9862 Жыл бұрын

    Привет всем я вернулся

  • @larisawhishper8726
    @larisawhishper8726 Жыл бұрын

    Ку

  • @JuntaWithLustrationsOnTanks
    @JuntaWithLustrationsOnTanks Жыл бұрын

    1

  • @user-ql5ng4xc4m
    @user-ql5ng4xc4m Жыл бұрын

    Прекрасной половине 🙄😕

  • @user-zw1lj2rw3s
    @user-zw1lj2rw3s Жыл бұрын

    А почему когда Волон де Морт убил Гарри Поттера то он вазродился

  • @brighteyes6632

    @brighteyes6632

    Жыл бұрын

    Потому что Гарри Поттер, как Христос, Нео, Избранный. Как же ему и не возродиться))

  • @boxinglegendstv5981
    @boxinglegendstv5981 Жыл бұрын

    Северус Пейтон🤣

Келесі