Jakie książki czytać po angielsku? | Po Cudzemu

Kiedy zacząć czytać w oryginale? Jak wybierać książki? Czy sprawdzać wszystkie nowe słowa?
📚 Moją książkę o gramatyce warto czytać, ale przede wszystkim wypełnić ćwiczenia. :) „Grama to nie drama” jest do kupienia na arlena.altenberg.pl
DLA OCHOTNIKÓW:
✏️ Codziennie nowe „słowo na dziś” w Instastory: / wittamina
TU TEŻ ROBIĘ FAJNE RZECZY:
🧠 Twitter - złote myśli: / wittamina
🙊 Vine - śmieszki w 6 sekund: vine.co/wittamina
👫 Grupa Pocudzemunators na Facebooku: / pocudzemunators
⏰ Fanpage „Po Cudzemu” - info o spotkaniach: / pocudzemu
🎥 ZOBACZ TEŻ:
• Jakie filmy i seriale oglądać po angielsku? • Jakie filmy i seriale ...
dźwięk: Zgrywa Studio / zgrywastudio
muzyka: zasoby www.audionetwork.com
WSZYSTKIE ODCINKI „Po Cudzemu” po kolei:
bit.ly/pocudzemu
MASZ PYTANIA?
Tu są odpowiedzi na Wasze najczęstsze pytania. Zajrzyj do opisów, żeby nie musieć oglądać wszystkiego. :)
• Q&A nr 1, czyli jak ja...
Pozdrawiam wszystkich, którzy czytają opisy odcinków! Jeśli przeczytałeś opis do tego miejsca, w komentarzu wpisz „I’d like to read [podaj angielski tytuł książki]”. :)
😂 Ostatnio przestałam korzystać ze Snapchata i teraz śmieszkuję na Instastory. Codziennie wrzucam „słowo na dziś”, a poza tym są tam jeszcze inne (nie zawsze mądre) rzeczy. Ale przynajmniej bawię się doskonale. :) To tu: / wittamina

Пікірлер: 359

  • @towiemcowiem
    @towiemcowiem5 жыл бұрын

    Polecam kucharskie. Krótkie zwięźle historię oparte na dość interesującym słownictwie. :)

  • @ewelinaes8520

    @ewelinaes8520

    5 жыл бұрын

    Z obrazkami :D I bardzo praktyczna wiedza.

  • @balcerzaq

    @balcerzaq

    5 жыл бұрын

    bys sie zdziwil (a) Jestem moderatorem jednej z grup kulinarnych. Dziwnie, ludzie znajacy angielski sa traktowani jako guru jacys, mnie wliczajac. Czasem polecam jakis przepis, linkuje nawet nie zastanawiajac sie, a potem sa prosby o tlumaczenie 10 wyrazow na krzyz. Marchewka pociac, obgotowac itp. Ludzie nie wiedza, ze jest google translate i do czego sluzy chyba. Ja biore przepisy z absolutnie kazdego jezyka i jade z koksem...

  • @michakapturski3777

    @michakapturski3777

    5 жыл бұрын

    @@balcerzaq Skoro są tacy głupi, że nie znają Google Translatora, to spróbuj na nich zarobić i bierz kasę za usługę.

  • @balcerzaq

    @balcerzaq

    5 жыл бұрын

    @@michakapturski3777 Biore kase za rozpoznawalnosc ;-)

  • @towiemcowiem

    @towiemcowiem

    5 жыл бұрын

    Polecam historię o sticky toffee pudding. :) Dostępność przepisów z całego świata, jest dużym plusem, a minus że czasem trzeba balansować na rożnych systemach miar, albo ustawić piekarnik na 3. ;) Do ogarnięcia.

  • @paulpeterson7320
    @paulpeterson73205 жыл бұрын

    Chciałem kiedyś odświeżyć swój angielski, więc kumpel - notabene biegły w angielskim - polecił mi Orwella. Nie zliczę ilości epitetów, które padły w trakcie czytania kilku stron i to był koniec przygody z Orwellem w oryginale. Nigdy w życiu nie słuchajcie ludzi, którzy są w czymś 3 poziomy wyżej. No chyba, że to Arlena ;)

  • @kacpersuski4459

    @kacpersuski4459

    5 жыл бұрын

    Orwell jest świetny, ale czytanie w oryginalne jest dla mnie dość mozolne.

  • @pawelwitek5871

    @pawelwitek5871

    5 жыл бұрын

    Od kilku miesięcy słucham sobie codziennie po jednym rozdziale "Animal farm" po angielsku i francusku i za każdym razem odkrywam coś nowego. Orwell jest świetny, tylko trzeba uważać, żeby nie przedawkować jednorazowo.

  • @AldonaAnna89
    @AldonaAnna895 жыл бұрын

    Zaczęłam od Harrego. 4 lata temu :) Już dawno wszystkie 7 części za mną :) Teraz czytam dużo książek popularnonaukowych. Właśnie skończyłam: 21 Lessons for the XXI’st Century. Polecam :) Ja mam metodę nowego słowa do 3 razy sztuka. Jeśli nie znam jakiegoś słowa i z kontekstu nie jestem w stanie zrozumieć to za pierwszym razem odpuszczam. Za drugim razem, gdy się pojawia to już skupiam się bardziej. Jeśli z kontekstu znów nie jestem w stanie zrozumieć to nadal idę dalej. Za trzecim razem poziom irytacji, jeśli znowu kontekst nie pomaga, jest tak wielki, że sięgam po słownik/telefon. Zazwyczaj właśnie te słowa zapamiętuje najlepiej, bo obudziły we mnie emocje 😂 Takie, które za pierwszym razem rozgryzłam z kontekstu szybciej mi z głowy uciekają.

  • @sorryrebecca2301
    @sorryrebecca23015 жыл бұрын

    ostatnio kupiłem angielskie wydanie Harryego Pottera. czytanie i robienie notatek z poszczegolnych rozdzialow to najlepsza metoda nauki słownictwa jakiej probowalem, wszystkim bardzo polecam!!!!!!

  • @aleksandraz3828

    @aleksandraz3828

    5 жыл бұрын

    Sorry Rebecca gdzie kupiłeś? Tez o tym myślałam bo słyszałam, ze się super czyta tylko nie mogłam go znaleść w internetach. No i nie czytałam po polsku, ale to chyba nie przeszkadza 😄

  • @KK-hp8oi

    @KK-hp8oi

    5 жыл бұрын

    @@aleksandraz3828 jest mnóstwo na allegro (obcojęzyczne po angielsku szukaj), w zestawach i osobno. Ceny bardzo sensowne.

  • @aleksandraz3828

    @aleksandraz3828

    5 жыл бұрын

    K K dzięki😊 jakoś zupełnie nie pomyślałam żeby tam zajrzeć gupia gupia ja 😄

  • @KK-hp8oi

    @KK-hp8oi

    5 жыл бұрын

    @@aleksandraz3828 a ja szukałam, ale znaleźć nie potrafiłam :) ostatnio przypadkiem znalazłam i okazuje się, że w tym miejscu jest masa fajnych książek.

  • @magosia9213

    @magosia9213

    5 жыл бұрын

    W jaki sposób robisz notatki ?

  • @karolinadauksza2699
    @karolinadauksza26995 жыл бұрын

    Może następny odcinek nagrałaby Pani o cząstkach dis-, ir-, in-, un- itd.?

  • @gelazz
    @gelazz5 жыл бұрын

    na kindlu są zainstalowane fabrycznie słowniki angielsko-angielskie, to pomaga, wystarczy podkreślić i wyskakuje angielska definicja :)

  • @anonka18
    @anonka185 жыл бұрын

    Polecam wszystkim czytać książki z wydawnictwa Edgar, gdyż mają słowa na marginesach, ćwiczenia itp. Pierwszą książką jaką przeczytałam w całości po angielsku był "Lost World" Kevina Hadleya. Książki z wydawnictwa MM Publications to w większości skrócone wersje, orginalnych książek, ja przeczytałam Kidnapped. W 2018(?) roku w Empiku były sprzedawane książki z serii czytamy w oryginale ja posiadam Tajemniczy ogród. Książki te posiadają oryginalną powieść oraz polskie tłumaczenie.

  • @dejareve5288
    @dejareve52885 жыл бұрын

    Dziękuję że Pani jest.

  • @ladysherlockian
    @ladysherlockian5 жыл бұрын

    Mam dokładnie odwrotnie, język literacki jest dla mnie znacznie łatwiejszy do zrozumienia niż slang i potoczne wyrażenia używane w serialach. Ale to dlatego, że znacznie więcej czytałam niż oglądałam.

  • @taktaktoja9759

    @taktaktoja9759

    5 жыл бұрын

    A próbowałaś czytać np. literaturę faktu czy coś naukowego po ang.? Myślę, że Arlenie chodziło o to, że oglądając serial, rozumiemy wiele z kontekstu, emocji bohaterów, słuchania i czytania zarazem. Ja czytam grę o tron czasami po angielsku i na początku było trudno, ale po dłuższym okresie łatwiej rozumiem, polecasz coś do czytania innego?

  • @gosiama480

    @gosiama480

    5 жыл бұрын

    ladysherlockian ja mam tak z naukowym i prawniczym angielskim. Rozumiem dobrze takie materialy, a z mowa potoczna mam problemy.

  • @emilia-ny9qp
    @emilia-ny9qp5 жыл бұрын

    Ja przeczytałam swoją pierwszą książkę po angielsku jak miałam 14 lat. Miałam cudowną nauczycielkę angielskiego, która wypożyczała mi swoje książki po angielsku 🙌🏻 Każdemu życzę takiego nauczyciela, bo w jeden rok nauczyłam się dzięki niej więcej niż w 3 dzięki innym nauczycielom. W jeden rok szkolny przeczytałam aż 10 angielskich dosyć dużych książek. Z 70% z próbnych, końcowe napisałam na 100% 🙏🏻 Kochani czytajcie po angielsku!💜

  • @martynakozie3851
    @martynakozie38515 жыл бұрын

    Ja polecam storytell, tam są audiobooki po polsku i angielsku ^^ I od siebie polecam przesłuchanie sobie po angielsku A very large expense of the sea. Niesamowita książka, a do tego język jest bardzo łatwy. Mój ang nie jest jakiś super, a 90% rozumiałam, więc wiecie jeśli ja to Wy też będziecie mogli :D

  • @nikola7663
    @nikola76635 жыл бұрын

    Zamówiłam Twoją książkę i nie mogę się doczekać, aż przyjdzie 💙 Bardzo się wzruszyłam kiedy przeczytałam słowa : "Dziękuję Ci w imieniu dziecka, które dzięki Tobie pójdzie dziś spać najedzone." Cieszę się, że zrobiłam coś co pomoże innym no i na dodatek będę mogła szlifować swój angielski świetnie się bawiąc.

  • @user-nc6oy4pw3m
    @user-nc6oy4pw3m5 жыл бұрын

    Czytałem po angielsku: •The Curious Incident of the Dog in the Night-Time by Mark Haddon • Behind Closed Doors by B.A. Paris Teraz czytam The Power of Habit by Charles Duhigg.

  • @Vininn126
    @Vininn1265 жыл бұрын

    Uczę angielskeigo tu w polsce i też polecam książki dla dzieci! czytałem w dzieciństwie serię Magic Tree House i ona jest bardzo dobra do nauczania się języka :)

  • @katarzynas3024
    @katarzynas30243 жыл бұрын

    Uwielbiam cię słuchać💖 Świetne porady😀

  • @mishikele100
    @mishikele1005 жыл бұрын

    Polecam takie z krótkimi rozdziałami. Robię też Anki z gotowymi zdaniami - zwłaszcza gdy rozumiem je pasywnie, ale chciałbym ich kiedyś użyć samemu. Arlena, świetny filmik! ;)

  • @Terrus_38
    @Terrus_385 жыл бұрын

    I'd like to read "The wind in the Willows" :) Ja dużo czytam takich angielskich książek, krótszych, ale jednak. I mam sposób, dzięki któremu nic nie straciłem, wręcz przeciwnie, nauczyłem się wielu słów. Czytam, a jak nie zrozumiem słowa, to pomijam lub wyłapuję z kontekstu. Nic raczej się nie stanie, gdy nie wyłapię z kontekstu, a jak wyłapię, to się nauczę słowa :) Jak mnie nurtuje to ewentualnie sprawdzam, i w większości przypadków jest dobrze. Edit: Skończyłem pisać komentarz, a Pani Arlena właśnie wtedy dokładnie o tym mówi, o ignorowaniu lub wyłapywaniu z kontekstu xD.

  • @dejareve5288
    @dejareve52885 жыл бұрын

    Obejrzałam specjalnie dla Pani wszystkie reklamy do końca.

  • @ArlenaWitt

    @ArlenaWitt

    5 жыл бұрын

    Dziękuję i doceniam to! :)

  • @jarekl.8550
    @jarekl.85505 жыл бұрын

    Pewnym sposobem poszerzania słownictwa jest też czytanie prasy i magazynów. Chciałbym czytać regularnie książki w oryginale, ale niestety zajmuje to więcej czasu, a moja lista do przeczytania stale rośnie. Są jednak na rynku pozycje, które są warte uwagi. Newsweek Learning English - gazeta zawierająca oryginalne angielskie artykuły, z tłumaczonymi trudniejszmi zwrotami oraz zadaniami do podćwiczenia mowy i umiejętności tłumaczenia. Mam w formie pliku pdf i czytam jadąc tramwajem czy pociągiem na telefonie. English Matters - sporo słów i wyrażeń z życia codziennego, ale i bardziej zawodowego. Większość słów jest przetłumaczona i pewnie na poziomie B2 niektóre niepotrzebnie, ale prawie zawsze znajdzie się w danym artykule jakiś nowy zwrot, bo język angielski jest dużo bardziej różnorodny niż można się tego nauczyć w szkole czy na kursie. Te rzadziej używane słowa się powtarzają co jakiś czas, więc łatwiej zapamiętać niż w książce, gdzie dane wyrażenie może być użyte tylko raz.

  • @bartbart2003
    @bartbart20035 жыл бұрын

    Ja jako pierwszą książkę po angielsku polecam "The Martian" ("Marsjanin") od Andy Weir'a. Słownictwo nie jest zbyt skomplikowane, a można dowiedzieć się nowych słów dotyczących chemii, elektryki/elektroniki i kosmosu.

  • @nicku1
    @nicku15 жыл бұрын

    O, pozwolę sobie wyjść od podsumowania - żeby traktować czytanie jako przyjemność, nie jako obowiązek! Doszedłem do wniosku, że najlepszym sposobem nauczenia się języka jest czytanie książek, które nas interesują. Kiedy mamy motywację, kiedy książka nas ciekawi, nawet konieczność sięgania co trzecie zdanie do słownika nie jest taka uciążliwa. Na moim przykładzie - pierwszymi moimi lekturami - a działo się to w czasach, kiedy o powszechnie dostępnych anglojęzycznych książkach można było tylko pomarzyć, a o internecie i telewizji satelitarnej jeszcze się nikomu nie śniło - no więc pierwszymi moimi lekturami były książeczki Alistaira MacLeana (tego od Dział Nawarony, Tylko dla orłów, Stacja arktyczna Zebra), chłam nieprawdopodobny, ale w owych czasach literatura sensacyjna była na wagę złota, poza tym czytywałem sobie The Economist, bo był prenumerowany przez dyrektora przedsiębiorstwa, w którym pracowałem, a miałem układy z sekretarką :) W pierwszej książeczce MacLeana (pamiętam jak dziś - był to Caravan to Vaccarès) nie rozumiałem bodaj 30 procent tekstu, w kolejnej, jako że MacLean miał dość ubogie słownictwo, poszło już lepiej, w kolejnej jeszcze lepiej... Równocześnie brnąłem przez Economista. Nie będę się przechwalał, jaki poziom osiągnąłem ;) Oczywiście nie poprzestałem na MacLeanie - tu chciałem przejść do mojego apelu: Czytajcie TYLKO w oryginale książki Johna LeCarre (a warto, oj, warto!), w żadnym razie nie bierzcie do ręki partactw translatorskich wydawnictwa Amber. To samo dotyczy książek Vonneguta w ich wydaniu, a pewnie i wszystkich innych. Prawdę mówiąc nie spotkałem książki wydanej po 1989, która byłaby porządnie przetłumaczona z angielskiego. Słomczyńskiego czy Zielińskiego wśród dzisiejszych tłumaczy ze świecą szukać. Tak więc - tylko oryginały. Przepraszam, że się rozgadałem, ale o języku to ja mógłbym w nieskończoność :)

  • @PitulekSz
    @PitulekSz5 жыл бұрын

    Harry Potter. Od niego zaczęła się moja przygoda z czytaniem po angielsku. Ponad to polecam Kindle lub inny czytnik ebooków, bo od razu bez wysiłku można sprawdzić niezrozumiałe słowo bez konieczności odrywania się od literatury i zaglądania do słownika.

  • @alys2711hoopoe

    @alys2711hoopoe

    5 жыл бұрын

    Uwielbiam Kindle'a za to, że mogę od razu sprawdzić znaczenie, ale ostatno łapię się na tym, że niezrozumiałe słowo w papierowej wersji książki też chcę przycisnąć palcem, żeby mi się tłumaczenie wyświetliło xD ups.

  • @denisds130
    @denisds1305 жыл бұрын

    Moja pierwsza książka w języku angielskim to "Cell" Robina Cook'a. Na początku przeraził mnie ogrom medycznego słownictwa, ale z każdym rozdziałem rozumiałem coraz więcej i z czasem coraz więcej rozumiałem. Na początku zaznaczam i tłumaczyłem sobie nowe słowa, których było po kilkanaście albo dwadzieścia-kilka na stronie, a z czasem były to 1-3 słowa na kilka stron. Ale mimo tego ani chwili nie przyszło mi na myśl aby przestać czytać lub się zniechęcić. A moją pierwszą książką w języku niemieckim było Lśnienie S. Kinga. Tutaj podobnie, ale łatwiej - po kilkanaście nowych słów na początkowych stronach, a później tylko po kilka. No i ta satysfakcja gdy umiesz czytać książki w trzech językach :D Bezcenne

  • @bra3879
    @bra38795 жыл бұрын

    Pozdrawiam i dziękuję za jak zwykle super ciekawy odcinek!!! - Znam b. dobrze ang. i niem. i podczas nauki w obu językach czytałam najpierw kryminały (zmuszają do skupienia, ważne zrozumienie szczegółów). Mnie dużo to dało, wynotowywałam zwroty z mowy potocznej. W angielskim był to książki Agathy Christie. Może komuś ta metoda się przyda.

  • @Cazolim
    @Cazolim5 жыл бұрын

    Mój angielski jest na takim poziomie, że z większością książek, które mnie interesują, nie mam żadnego problemu, zresztą mieszkam, studiuję i pracuję w Anglii od 2013 roku, co pomaga xd. Ale rady w tym filmie są dobre i aplikowalne również do innych języków. Obecnie uczę się hiszpańskiego i jakkolwiek filmy i seriale jestem w stanie oglądać z napisami (polecam znakomite "La Casa de Papel", jeżeli ktoś nie oglądał!) to z książkami mam trochę problem. Część rzeczy w filmie była dla mnie nowa, np. to o słuchaniu audiobooka jednocześnie z czytaniem książki. Na pewno spróbuję, jak tylko znajdę coś fajnego. Dzięki Arlena!

  • @klajka95
    @klajka955 жыл бұрын

    Polecam czytanie na Kindle zakupionym w UK albo z wgranym angielskim slownikiem, gdzie mozna kliknac na nieznane slowko i Kindle pokazuje nam definicje. Ja przeczytalam juz całego Harrego Pottera, “Yes Man”, “The Good Samaritan”, “Fight Club”, “The Tattooist of Auchwitz” a teraz wzielam sie za Wiedzmina po angielsku - tak, jest na Amazon. Dziekuje Pani za super odcinki!!

  • @zvzv88
    @zvzv885 жыл бұрын

    Przeczytałam wszystkie części "Harry'ego Pottera" po polsku, więc myślę, że teraz pora na oryginalny język. Mam 17 lat myślę, że mój poziom angielskiego już jest wystarczający. Skuszę się chyba też na "Anię z Zielonego Wzgórza", bo kiedyś zaczęłam czytać a nigdy nie dokończyłam.😅 Pani Arleno odcinek jak zawsze świetny!❤

  • @mAniushia
    @mAniushia5 жыл бұрын

    Jak bardzo brakowało mi tego odcinaka kiedy brałam się za czytanie Frankenstein'a, Władcy pierścieni i Gry o tron w oryginale. Wszystko, co mówisz przetestowałam, dodam od siebie pięć groszy, dla tych, którzy boją się że będą musieli czytac książki dwa razy po polsku a potem po angielsku, otóż czytanie książek których widziało się ekranizacje już wcześniej też się liczy. Np. Gone girl bardzo udana ekranizacja, no i książka, też jest świetna. Arlena you are the Marie Kondo of English.

  • @MamusiaMuminka24
    @MamusiaMuminka245 жыл бұрын

    Kryminały Agaty Christie są też przystępne. Dla Poznaniaków - w Bibliotece Raczyńskich (pl. Wolności) jest sporo książek po angielsku do wypożyczenia :)

  • @angelikaswift3703
    @angelikaswift37035 жыл бұрын

    Kocham Anie z Zielonego Wzgórza, przeczytałam wszystkie części. Myślę, że teraz pora zacząć tę przygodę od nowa, tylko czytając w oryginale. Dzięki, zainspirowałaś mnie ♥ I'd like to read Anne of Green Gables

  • @yolk2288
    @yolk22885 жыл бұрын

    Właśnie czekałem na taki filmik😀 Dzięki

  • @katarzynawasik5560
    @katarzynawasik55605 жыл бұрын

    Ja zaczęłam czytanie po angielsku od fanfiction, co może wydawać się okropnym wyborem, ale dzięki grupom na facebooku miałam możliwość znaleźć te najlepsze (zarówno treściowo, jak i gramatycznie). Na początku sprawdzałam chyba co drugie słowo w tłumaczu google, ale dzięki temu teraz bardzo rzadko jestem zmuszona coś sprawdzać, także polecam!

  • @krzysztofzet723
    @krzysztofzet7235 жыл бұрын

    Super odcinek, jak zawsze. Pozdrawiam. :)

  • @mitykaventum
    @mitykaventum3 жыл бұрын

    Co do słuchania audiobooka po angielsku, patrząc na tekst, to polecam podcasty. Na wielu właśnie blogach, gdzie te podcasty się znajdują jest również dołączona transkrypcja. Jak wiadomo podcastów jest multum, na pewno zawsze znajdzie się jakiś temat, który nas interesuje. Jeśli jest dla mnie za szybki, to sobie zmniejszam szybkość (na Google Podcast jest taka opcja, więc polecam) ;) Pozdrawiam jeszcze Panią Arlenę i życzę wszystkiego dobrego! PS Niedługo mam zamiar zamówić Pani obie książki (obiecuję, że podzielę się tą cenną wiedzą z moim ukochanym kotem). ;)

  • @patrycjas-w9481
    @patrycjas-w94815 жыл бұрын

    Jakiś czas temu nabyłam czasopismo o sztuce współczesnej i designie w ogóle. Dowiedziałam się o nim z magazynu reportażowego, prowadzą je dwie Polki ale jest kierowane na rynek zagraniczny, więc jest po angielsku. I pomyślałam sobie "Super! Nie dość, że dowiem się ciekawych rzeczy na temat sztuki, to jeszcze będzie mi potem łatwiej o niej rozmawiać po angielsku, bo poznam nowe słówka" ;) Dziękuję za odcinek, może w międzyczasie wezmę się za "Anię z zielonego wzgórza", bo bardzo lubiłam :)

  • @thisistori1
    @thisistori15 жыл бұрын

    Ostatnio zaczęłam czytać "Monster" (Michael Grant) i przy pierwszym rozdziale (albo drugim, jeśli zaliczać wstęp) stwierdziłam, że "nie umiem w angielskie wyrażenia" i nie czytam dalej. Jednak tak szybko z czytaniem się nie poddam 😊🙄

  • @kocimietkaa
    @kocimietkaaАй бұрын

    Moją pierwszą książką w języku angielskim był Harry Potter and the order of the Phoenix. Połowy zdań nie zrozumiałam 🙃. Później zaczęłam słuchać książek po angielsku i o wiele łatwiej mi się później je czytało.

  • @ShaniaHalliwell
    @ShaniaHalliwell5 жыл бұрын

    Polecam ksiązki Lindsey Kelk :) Zabawne, lekkie, kobiece i o łatwym języku. W Polsce wydano parę tytułów po polsku, a te po angielsku zamawiałam na enbook (bez reklamy).

  • @Farusia13
    @Farusia135 жыл бұрын

    Zaczynałam od fanfików i bardzo polecam, nabrałam pewności siebie i płynności w czytaniu :D Zwykle bardzo prosty język, do tego dostępne za darmo. Trzeba tylko uważać, aby były pisane przez rodzimych użytkowników języka plus dodatkowo betowane, bo różnie bywa z poprawnością. Nie lubię za to czytać książek, które już czytałam w tłumaczeniu, bo wtedy się szybko nudzę. ^^

  • @alicjagrohs2297
    @alicjagrohs22975 жыл бұрын

    Ostatnią część Zmierzchu z (nastoletniej) desperacji przeczytałam w wersji oryginalnej - za dużo czekania na tłumaczenie. Była to jedna z pierwszych książek, które przeczytałam po angielsku ale po niej rzadko sięgałam po wersje polską. Nieważne, że nie wszystkie słowa zrozumiałe, a uczenie się ich w kontekście pomaga z późniejszym ich używaniem. Kciuk w górę za świetny odcinek i Tahani!

  • @rafabartosik9870

    @rafabartosik9870

    5 жыл бұрын

    Ja tak zrobiłem z którymś z późniejszych tomów cyklu Honor Harrington. Czekanie na polską wersję było męką, więc tak jak Ty, zaopatrzyłem się w angielski oryginał w wersji elektronicznej.

  • @xdarisssx
    @xdarisssx5 жыл бұрын

    Robiłam kilka podejść do różnych książek po angielsku, ale jeszcze nie trafiłam na taką, która by mnie wciągnęła. Kilka tytułów też czeka, aż je zacznę... Ale co chciałam powiedzieć, poniekąd na temat, to to, że oglądając Twoje filmiki i wstawki z "Przyjaciół", a potem szukając czegoś do oglądania w oryginale (co będę w stanie zrozumieć), przypomniałam sobie o nich i to był strzał w dziesiątkę. W ciągu roku oglądam "Friends" 6 raz, bo tak ich uwielbiam :) I mam tak samo jak Ty z Harrym, że jak robię np. quiz o Przyjaciołach po polsku, to nie zawsze od razu wiem, o co chodzi; po angielsku lepiej łączę fakty. Edit: Zapomniałam! I'd like to read "The Maze Runner" and "Pride and Prejudice".

  • @mikaanna181
    @mikaanna1815 жыл бұрын

    A jaką anglojęzyczną prasę lub portale informacyjne poleciłaby Pani dla osób średniozaawansowanych? Chodzi mi o teksty, które dotyczą aktualnych spraw i pomagają zapoznać się z popularnym słownictwem (podręcznikowe czytanki są jednak dość powtarzalne i po dłuższym czasie mnie nudzą).

  • @ic-stont
    @ic-stont5 жыл бұрын

    Dostałam kilka lat temu kilka angielskich książek, sięgnęłam po romans i to była tragedia - opis pokoju, ubioru i nastroju zalewał pierwszych parę stron. Pełno słów, które na co dzień są zbędne, a czytanie było żmudne i męczące, więc pomyślałam, że to chyba nie dla mnie. Przemyślałam sprawę i doszłam do wniosku, że często romanse takie są, bo trzeba poczuć klimat miejsca, trzeba wyobrazić sobie że tam jesteśmy i zrozumieć co czują bohaterowie blablabla... tak więc sięgnęłam po współczesny kryminał, mimo że wcześniej nie czytałam kryminałów, a jakąś lekką fantastykę, romanse, przygodowe itp. Wybrałam ten gatunek, ponieważ nie ma tam obszernych, poetyckich opisów, raczej też nie pojawia się słowotwórstwo, a słownictwo jest aktualne. Tak polubiłam kryminały i czytanie książek po angielsku :) z początku tłumaczyłam każde nieznane mi słowo, ale teraz tłumaczę te, które są kluczowe dla zrozumienia tekstu i takie co mnie jakoś zaciekawią, np. fajnie brzmią albo kojarzę to słowo, ale nie wiem co znaczy. Co więcej, zakres słownictwa z kryminałów bardzo się przydaje przy oglądaniu filmów, bo w baaaardzo wielu pojawiają się wątki kryminalne. Często jak komuś mówię, że czytam po angielsku to jest zdziwiony albo mówi, że chciałby kiedyś przeczytać coś po angielsku, a nawet nie chce spróbować (mówię o swoich doświadczeniach w tym zakresie i proponuję że pożyczę, a i tak nie chcą). Jak można bać się książki?

  • @Eliza_Born
    @Eliza_Born5 жыл бұрын

    My w holandii obowiązkowo musieliśmy czytać 3 lektury na lekcje angielskiego po angielsku, nie wiem czy były w uproszczonym języku, ale trudne nie były. Wszyscy czytaliśmy te same wiec w razie problemu można było kogoś innego zapytać co się w danej książce dzieje. Po ich przeczytaniu z czego nawet czerpałam przyjemność był sprawdzian tez w języku angielskim, nadal nie wiem jaka mam ocenę niestety, jednak przez te książki skusiłam się na kupno własnej książki w języku angielskim. Z racji iż nie ma już fajnych dostępnych horror filmów to zdecydowałam się na jeden z bestselerów Stephan King „Firestarter”. Książka ma z 500 stron przy czym tamte 3 miały po ok. 200. Ogólnie to co się dzieje to rozumiem, bardzo się w książkę wciągałam, pewnie dlatego ze jest to scfiction. Nie jest to uproszczona wersja, kupiłam oryginał. Dopiero jestem na 80 stronie, z braku czasu wolno mi to idzie jednak książkę polubiłam i nawet jak nie znam tam tylu słów to właśnie wywnioskowuje je z kontekstu. Co bardzo mi się przydało to np: ostatnio miałam sprawdzian z angielskiego na który miałam 250 słówek do nauki, jednym z trudnych mi do zapamiętania był „puzzled”, nie umiałam go zapamiętać bo skoro znaczy „zaskoczony, zdziwiony” to miałam ciagle przed oczami słowo „surprise”. Jednak nagle w książce nadziałam sie na to słowo i wiedziałam co znaczy wiec od tamtego czasu już nie mam z nim powodu. Żeby było zabawniej to tez jakiś czas później było ono tez w 10 sezonie serialu Friends. Nie jestem molem książkowym, bardziej wole filmy/seriale ale jak sama wybieram sobie książkę to jestem w stanie ja czytać z przyjemnością taka jaka oglądam seriale 🤓😊😁

  • @marcinkopanski
    @marcinkopanski5 жыл бұрын

    Wczoraj zacząłem Harrego Pottera, dzięki! Wcześniej jakoś z braku przekonania nie zabierałem się za czytanie po angielsku.

  • @noeliah-1666
    @noeliah-16664 жыл бұрын

    Polecam też dla początkujących czytanie książek po angielsku, które zostały na angielski przetłumaczone z innego języka. Moją pierwszą książka po angielsku był mały książę (The little prince ") który został przetłumaczony z j.francuskiego, a poza tym dobrze znałam go po polsku

  • @FengWei97
    @FengWei975 жыл бұрын

    W liceum na realioznawstwo krajów anglojęzycznych mieliśmy do przeczytania "I know why the caged bird sings" Mayi Angelou. Czytało się dobrze a sama książka bardzo wartościowa. Polecam!

  • @smalgonia
    @smalgonia5 жыл бұрын

    Polecam czytanie Janet Evanovich w oryginale na początek. Bardzo prosty język. Aż pękałam z dumy, jak zaczelam czytać, ze tak dobrze mi idzie. A potem sięgnęłam po Gregga Hurwitza i Toma Sharpe’a i mi mina zrzedła :D ale dałam radę.

  • @nihilistycznyateista
    @nihilistycznyateista5 жыл бұрын

    Dużą pomocą (o której zresztą Arlena wspomina w filmie) jest w tym przypadku zaopatrzenie się w audiobooka czytanego przez dobrego lektora, który wyraźnie wymawia słowa - wtedy już masz nie tylko jedną formę pochłaniania treści, ze tak to nazwę - ale dwie. Ja dla przykładu więcej słów rozumiem w mowie, niż w piśmie - po prostu bardziej mam język osłuchany, niż wyczytany. No i takie słuchanie audiobooka ze śledzeniem tekstu też nam te trudne nieznane słowa utrwala w sensie gramatyki i potem się nie zastanawiamy jak dane wyrażenie przeliterować, czy zapisać wysyłając do kogoś wiadomość po angielsku. I mam tutaj aplikacje godną polecenia w tym przypadku, czyli taki audiobookowy Netflix, zwierający zarówno książki po polsku,m jak i po angielsku (tych drugich więcej), ale co najciekawsze jest sporo tańszy i daje dostęp do nielimitowanej ilości książek online - żadnej nie mamy na własność, możemy tylko je czytać (czy tam słuchać) i - co najważniejsze w tym przypadku, poza wersjami audio serwis ma też e-booki. Jak się nazywa ta usługa? Storytel. Zdecydowanie polecam. Również Tobie Arleno. A jaką ja bym książkę polecił na początek? Może nie aż tak koniecznie prostą i krótką - co taką, którą znamy już w języku polskim i nawet nie do końca rozumiejąc każde słowo, wywnioskujemy je z kontekstu, bo to dla nas nie jest całkowicie nowa treść. Aha - z mojego doświadczenia wynika, ze książki pisane przez Brytyjczyków/Amerykanów - jednym słowem po angielsku w oryginale, że tak powiem pierwotnym - są trudniejsze do czytania, niż książki tłumaczone z jakiegoś innego języka na angielski (angielską serię "Wither" się całkiem dobrze czyta - oczywiście tłumaczenie z polskiego) lub nawet pisane po angielsku, ale przez osobę, która na co dzień posługuje się innym językiem - czymś takim będzie książka, którą sam miałem okazję czytać w języku angielskim - czyli "Homo Deus" autora Yuval Noah Harari - który wydał ją po angielsku, ale jego ojczystym językiem jest hebrajski, bo ten autor pochodzi z Izraela - mimo skomplikowanych zagadnień tam poruszanych, język bardzo zrozumiały. Aha - i jeszcze jedno - dużo łatwiej się czyta książki względnie współczesne - bo tak jak nasze polskie dzieła sprzed stu lat mają nieco inny język, a o starszych lub stylizowanych na staropolszczyznę nie wspomnę - to i angielskojęzyczne klasyki są pisane zupełnie inną angielszczyzną, niż ta, której się uczyliśmy i bardzo trudno będzie zrozumieć wręcz połowę słów.

  • @awilczek80
    @awilczek805 жыл бұрын

    I'd like to read... Victoria Wolf Tak z pełnym zrozumieniem podtekstów, tonów. Terry Prachett był ciężki ;) I Oscar Wilde! A teraz wolę w oryginale :)

  • @wiktoriapolitowska224
    @wiktoriapolitowska2245 жыл бұрын

    Ja osobiście polecam news in levels. Fajna stronka z wiadomościami, które można najpierw odsłuchać potem przeczytać i wybrać poziom trudności 😊

  • @nataliam9113
    @nataliam91135 жыл бұрын

    Polecam jeszcze powieści po angielsku z Edgard. Do wyboru są różne stopnie zawaansowania. Dodatkowo objaśniona jest gramatyka, a także słowniczek z wyrazami, których możemy nie znać. :D

  • @BedytaN
    @BedytaN5 жыл бұрын

    Ze swojej strony polecam Nicolasa Sparksa : jest dostępny w bibliotekach z angielską literaturą i ma mega prosty język. Jest to raczej literatura niskich lotów, ale nie znalazłam prostszego języka w książce po angielsku i były dobre na początek :-)

  • @AnatolyKosorukov
    @AnatolyKosorukov5 жыл бұрын

    I’d like to read "Understanding SQL" Martin Gruber. Moim zdaniem to najlepsza książka o SQL (SQL (ˈɛsˈkjuˈɛl; eng. structured query language).

  • @sylwiarua6586
    @sylwiarua65865 жыл бұрын

    Ja pierwsze książki po angielsku czytałam w gimnazjum i były to właśnie uproszczone wersje z wydawnictwa Penguin Books seria Readers. Na każdej książce jest oznaczenie dla jakiego poziomu językowego jest dedykowana dana wersja. Obecnie w Empikach można też znaleźć książki obcojęzyczne ze słownikiem (zeslownikiem.pl). Akurat anglojęzycznych tytułów jest całkiem sporo i uważam, że jest to mega przydatna rzecz. Na każdej stronie jest lista potencjalnie trudnych słówek, więc nie trzeba męczyć się z ich tłumaczeniem, a jednocześnie nie mamy narzuconej interpretacji całego tekstu. Ze swojej strony polecam czytanie opowiadań fanfiction, na ogół są pisane prostszym językiem niż pełnoprawne książki, a można wyłapać masę słówek. Przy czym tu też trzeba uważać, bo w niektórych pojawiają się błędy gramatyczne i ortograficzne typowe dla native speakerów.

  • @TheRikitikita
    @TheRikitikita5 жыл бұрын

    Polecam gorąco książki Davida Walliamsa są super śmieszne i super szybko się czyta :) To książki dla dziec ale o bardzo aktualnych i ważnych tematach

  • @agaz4131
    @agaz41315 жыл бұрын

    Mieszkam w Stanach prawie 20 lat...moj angielski nie jest idealny. Twoj kanal pomaga wielu osobom. Zaluje ze nie mialam takiego nauczyciela w liceum. Dziekuje!😊

  • @ukaszmikoajczyk4086

    @ukaszmikoajczyk4086

    4 жыл бұрын

    Nauczyciel w liceum kieruje się w prowadzeniu lekcji programem nauczania i wszelkimi wytycznymi ministerstwa itp. Stąd wielu świetnych nauczycieli nie potrafi przekazać wiedzy w fajny, kreatywny sposób, ponieważ mają związane ręce i pozostaje im nudne "klepanie" gramatyki.

  • @maniek2195
    @maniek21955 жыл бұрын

    Ja czytałem Opowieści z Narnii trochę głupiego słownictwa, jak to w fantasy, ale idzie przeczytać :D

  • @PawelDrz
    @PawelDrz5 жыл бұрын

    Pierwsze książki które czytałem, to komiksy!!!! Czego nie rozumiałem, to widziałem:) Zacząłem od Asterixa i Obelixa :) - polecam;)

  • @Basssia95
    @Basssia955 жыл бұрын

    Pierwsza książka, którą przeczytałam w oryginale (miałam 17 albo 18 lat), była autorstwa Mave Binchy - polecam, jeśli lubicie niewymagające, ale nieidiotyczne powieści obyczajowe. Niedługo po tym przeczytałam Dumę i uprzedzenie, którą wcześniej przeczytałam po polsku, a niezwykle wierny miniserial z 1995 roku znałam na pamięć i już od jakiegoś czasu oglądałam w oryginale. Potem było kilka bardziej współczesnych książek, aż w końcu na studiach wzięłam się za Wielkie Nadzieje Dickensa... Niby napisane około pół wieku po P&P, ale do dzisiaj walczę z tą książką. Osobom średniozaawansowanym zdecydowanie nie polecam Dickensa, bo czytając dialogi między postaciami z tzw. niższych sfer, można odnieść wrażenie, że odszyfrowuje się Enigmę. Trudne okazały się też niektóre kryminały z międzywojnia, ale na szczęście po pierwszych stronach udało mi się przyzwyczaić do specyficznego języka i z przyjemnością doczytałam je do końca.

  • @usel11
    @usel115 жыл бұрын

    Kiedyś, jeszcze w czasach wczesnego liceum pożyczyłem sobie od kolegi pierwszą książkę w oryginale. Był to Shogun Jamesa Clavella. Chyba udało mi się przebrnąć przez jakieś 4-5 stron ze słownikiem, a i tak było słabo ze zrozumieniem treści. Tak, to był świetny wybór, nie dość że cegła, to dużo później dowiedziałem się, że proza tego autora jest bardzo trudna nawet dla native speakerów, a ja wziąłem jeszcze pozycję stylizowaną językowo na XVI - XVII wieczną Japonię. Great choice 🤣

  • @rafab4681
    @rafab46819 ай бұрын

    Moją pierwszą książką była To Sleep in a Sea of Stars - Christopher Paolini. Jako, że mam kontakt codziennie z angielskim, wydawało mi się, że będę to czytał, jak gościa niedzielnego. Racja... wydawało mi się. Setki razy, musiałem zaglądać do słownika, nie raz przetłumaczenie pojedynczego słowa nic nie dawało bez kontekstu. Byłem tak zmęczony zaglądaniem do słownika, czy tam google, że myślałem, że odpuszczę po 300 str. Później przyjąłem strategię, że tłumaczę te słowa które będą się częściej powtarzać, ważne czy rozumiem co się dzieje i to dało progres w czytaniu i uczeniu się. Nie mniej, do teraz nie znalazłem wygodnej metody na to, jak szybko i wygodnie przetłumaczyć coś nie zrozumiałego. Teraz wpadła mi w ręce książka, która jest polsko-angielska. Ta sama treść, ale jedna kartka pl druga en. Po tym co przeszedłem uważam, że to daje najwyższy komfort czytania i pewność, że tłumaczenie będzie praktycznie 1:1. Trzeba się jednak liczyć z tym, że mamy 2x więcej kartek.

  • @m.jak.morele
    @m.jak.morele5 жыл бұрын

    Polecam serię książek "Ze słownikiem" w różnych wersjach językowych ☺️

  • @decoupagemartyny9038
    @decoupagemartyny90385 жыл бұрын

    Ja też uwielbiam Anie z Zielonego Wzgórza. Świetny odcinek jak zawsze. Pozdrawiam

  • @karolinawiszniewiecka731
    @karolinawiszniewiecka7315 жыл бұрын

    Dziękuję za ten odcinek!😃 Jestem wielbicielką Jane Austen i postawiłam sobie cel przeczytanie wszystkich jej książek w oryginale - nie jest to łatwe... 🙄 załamywałam się, że nie znam tylu słówek... już wiem jak powinnam do tego podejść 🙂

  • @szyna91
    @szyna915 жыл бұрын

    kiedy zaczęłam kilka lat temu czytać po angielsku było to dla mnie bardzo trudne, ponieważ niemal co trzecie słowo musiałam sprawdzać i przeczytanie 5 stron zajmowało mi nawet pół godziny! masakra. ale byłam bardzo zmotywowana, ponieważ koniecznie musiałam wiedzieć, co wydarzy się dalej i uznałam, że nie będę czekać aż książka ukaże się w Polsce. po kilku miesiącach już było dużo łatwiej, a teraz rzadko muszę coś sprawdzać, ale też nie jest tak że 100% rozumiem. idę ścieżką domyślania się :) zazwyczaj domyślam się dobrze (bo jednak z ciekawości jakieś słówko sobie zobaczę), ale rzeczywiście można coś źle zrozumieć.generalnie czytanie po angielsku bardzo polecam, po prostu nie trzeba się zniechęcać :) są jeszcze wydania książek ze słownikiem (głównie klasyka typu "Duma i uprzedzenie"), ale nie wiem jak się sprawdzają, nigdy nie korzystałam.

  • @pawemazur3203
    @pawemazur32035 жыл бұрын

    Młoda damo są też książki ze słownikiem na marginesie. Jest sporo popularnych tytułów. Ja kupiłem ostatnio Sherlocka Holmesa i Juliusza Verna. Można dostać je między innymi w Empiku, chociaż ja kupowałem przez Allegro

  • @adriannahadun9627

    @adriannahadun9627

    5 жыл бұрын

    Dokładnie, potwierdzam!

  • @Dark-wy9yb

    @Dark-wy9yb

    5 жыл бұрын

    Ale przecież Verne to francuz... Jego książki czyta się po francusku najlepiej. Czytanie po angielsku to nie oryginał tylko kopia taka sama jak polska.

  • @LaChicaMadrilena
    @LaChicaMadrilena5 жыл бұрын

    Polecam Anne of Green Gables na Audible w wykonaniu Rachel McAdams! Pamiętam też, że w czasach największej sławy „Zmierzchu” poleciłam swoim uczennicom czytanie fanfiction(dot)com, co było strzałem w dziesiątkę: krótkie rozdziały, proste (przeważnie) słownictwo, no i interesująca je tematyka. Od tego był tylko krok do „prawdziwych” książek 🙂

  • @remigiuszroszak5329
    @remigiuszroszak53295 жыл бұрын

    Zastanawiałem się właśnie co z komiksami po angielsku ? Dla niektórych to może być fajna sprawa.

  • @MikFrey
    @MikFrey5 жыл бұрын

    Czytałem sporo książek po angielsku i dobrze zacząć od czegoś w miarę prostego. Ja polecam Trylogie Hunger Games (zwłaszcza pierwszą część). Świetnie nadaje się do nauki języka. Gorzej jeśli chodzi o czytanie typowej klasyki angielskiej, to już jest dość męczące. Też kwestia kwestia obycia z językiem, jak się czyta dużo książek w "gatunku" to potem jest dużo łatwiej, bo jednak podobne słowa często wracają. Np. ciekawa jest seria Game of Thrones gdzie niektóre słowa powtarzają się masakrycznie często, więc sprawdzając słowo raz mamy z głowy na następne 3000 stron :)

  • @mrcloudancer
    @mrcloudancer5 жыл бұрын

    Ja uwielbiam czytać po angielsku na urządzeniach mobilnych. Ostatnio odpaliłem sobie darmowy fragment "Władcy Pierścieni" w oryginale na iPadzie, i co i rusz trafiam na jakieś nieznane mi słowo. Wystarczy je zaznaczyć, kliknąć "Definicja" i pokazuje się piękny opis, po angielsku naturalnie, co to słowo oznacza. Rewelacyjne doświadczenie, dużo mniej rozpraszające niż czytanie z przeglądarką czy słownikiem.

  • @ania.plaza30
    @ania.plaza305 жыл бұрын

    Właśnie zamówiłam sobie pierwszą część Harry’ego 💙 I’d like to read Harry Potter ⚡️

  • @sylwiadb64
    @sylwiadb645 жыл бұрын

    Pierwszą książką jaką przeczytałam po angielsku był Harry Potter i Zakon Feniksa. Nie powiem kilka fajnych słówek się nauczyłam. Ania z Zielonego Wzgórza mnie zabiła, łatwiej już poszło z Emilką ze Srebrnego Nowiu (też Montgomery). Ale najbardziej zabija Austen... Nie poddaję się, ale bywa ciężko 😉

  • @bambooch2
    @bambooch25 жыл бұрын

    Popieram Harrego Pottera - nie dość, tak jak powiedziałaś, poszerzyłem słownictwo magiczne (kociołek, eliksiry etc.) jest w tych książkach mega dużo słownictwa opisującego człowieka (opis Mad-Eye Moody'ego był cudowny) budynków (opis Grimmould Place 12). Dodatkowo ma się dużą frajdę, jak się za dzieciaka czytało te książki i zna się polskie nazwy, gdy poznaje się nazwy angielskie - Korneliusz Knot, eliksir wielosokowy, Szlama, Zgredek, Stworek itp :D

  • @leszekwl
    @leszekwl5 жыл бұрын

    polecam Dziwny przypadek psa nocną porą (oryginalny tytuł: The Curious Incident of the Dog in the Night-time), moja pierwsza książka przeczytana po angielsku, proste słownictwo z racji choroby głównego bohatera(narratora)

  • @pyrawkorei
    @pyrawkorei5 жыл бұрын

    Podbijam Pottera! Sama kupiłam Zakon Feniksa zaraz po angielskiej premierze w 2003 roku i - według relacji rodziny, bo sama już tego nie pamiętam, podlotkiem byłam - trzy dni siedziałam z nosem w książce i słownikiem u boku, kląc złowieszczo co jakiś czas. To była moja pierwsza książka przeczytana w całości po angielsku - w mozole i pocie czoła, ale do teraz utrzymuję, że tamten trud zaowocował tym, że dziś w takim stopniu umiem angielski. ;) W sumie czasem mi trochę wstyd, bo 90% (a czasem i więcej) książek, które czytam od lat, jest właśnie po angielsku...

  • @braindeadfamiliapaulina3081
    @braindeadfamiliapaulina30815 жыл бұрын

    Hej :) ja tak totalnie off top. Piękną masz koszulę ❤️Gdzie ją kupiłaś?

  • @przemyslaw.smiejek
    @przemyslaw.smiejek5 жыл бұрын

    1:40 Faktycznie „bowiem” nie używam raczej w mowie, aczkolwiek używam „albowiem”, gdyż jest łatwiejsze w wymowie.

  • @Terrus_38

    @Terrus_38

    5 жыл бұрын

    Przemysław Adam Śmiejek A ja nie używam "albowiem", a "bowiem" używam w piśmie, a zdarza się teź w mowie.

  • @przemyslaw.smiejek

    @przemyslaw.smiejek

    5 жыл бұрын

    @@Terrus_38 Dla mnie jednak wygodniej wymówić albowiem. Płynniejsze i lepiej się łączy w zdanie. Bowiem jest trudniejsze w wymowie. No i jakoś wygląda topornie, także w piśmie, zdecydowanie głosuję na albowiem.

  • @Terrus_38

    @Terrus_38

    5 жыл бұрын

    Przemysław Adam Śmiejek Tak, "albowiem"jest płynne, pewnie dzięki temu "a" na początku, a "bowiem" kojarzy mi się z brodatymi szlachcicami, ale mi bardziej pasuje. Każdy ma swoje zdanie

  • @CharmingDhl

    @CharmingDhl

    5 жыл бұрын

    Mi się "bowiem" kojarzy z kazaniem w kościele xd "Albowiem" jest jakoś nieco bardziej przystępne :)

  • @kamiladabrowska9510
    @kamiladabrowska95105 жыл бұрын

    Jako odpowiednik Audible polecam Scribd. Działa na zasadzie miesięcznej subskrypcji za około 8$ i daje dostęp do bazy ebooków i audiobooków bez ograniczenia ilości. Niestety nie każdy tytuł jest tam dostępny, ale myślę, że każdy sobie coś tam znajdzie :)

  • @Maks-xp2jf
    @Maks-xp2jf5 жыл бұрын

    Polecam wydawnictwo książek "ze słownikem" gdzie można kupić książki na różnym poziomie trudności. Każda książka ma przetłumaczone słownictwo na boku na każdej strony a na końcu jest wypisane i przetłumaczone całe słownictwo użyte w książce.

  • @asiabac2281
    @asiabac22815 жыл бұрын

    Pierwsza książka za którą się zabrałam po angielsku to była Alicja w krainie czarów i to był błąd xD nietypowe słownictwo mnie przerosło, ale dalej już poszło lepiej i obecnie czytam sobie angielskie wersje moich ulubionych young adult książek, z którymi byłam zaznajomiona po polsku. Bardzo polecam właśnie w ten sposób :) I też pierwszą książkę po angielsku przeczytałam w wieku 17 lat :D

  • @hannahjankowska8175
    @hannahjankowska81755 жыл бұрын

    Zaczęłam ostatnio czytać "Vampie Academy", serdecznie polecam. Jest to typowa młodzieżowa książka, więc nastolatkowie nie mają większego problemu ze zrozumieniem.

  • @MilenaMitamina
    @MilenaMitamina5 жыл бұрын

    Trochę oszukałam system i dwa pierwsze tomy z przygód o młodym czarodzieju przesłuchsłam. :) I zamierzam przesłuchać całą serię tak jak ją kiedyś przeczytałam. :)

  • @kika199410
    @kika1994105 жыл бұрын

    O true! W gimnazjum musiałam przeczytać na angielski książkę, i niby miały być dostosowane do naszego poziomu, ale bylo to takie trudne i jeszcze potem nas z tego odpytywali, że nabawiłam się małej traumy i stwierdziłam, że książki po angielsku po prostu nie są dla mnie. Potem, już na studiach cała literaturę przedmiotu mieliśmy po angielsku (a biochemia to była, nie żadna filologia) i czytałam publikacje naukowe z Chin, które podobno były po angielsku, ale prawdopodobnie w dialekcie googletranslatorskim 😉 I po 4 latach zaplonela mi nad głową żarówka, niczym u Pomysłowego Dobromira, I teraz sobie siedzę i czytam, i jest super (choć wciąż nie idzie tak płynnie jak po polsku, WIADOMO - pocieszam się tym, że w polskich książkach też nie znam wszystkich słów i one właściwie służą do tego, żeby język rozwijać 🙈)

  • @marlenagut
    @marlenagut5 жыл бұрын

    Mieszkam w Londynie. Pamietam jak kilka lat temu powiedzialam mezowi, ze mam ochote przeczytac jakas ksiazke po angielsku, bo w sumie bylismy tu juz tyle lat, dobrze rozumialam i mowilam rowniez dobrze, a do tej pory jakos tak wychodzilo, ze czytalam tylko brukowce (te gazetki, ktore rozdaja w metrze) No to mi máz kupil... "50 Shades of Grey" (ówczesny bestseller). Boziu...Jak ja sie napocilam i nagimnastykowalam, zeby to przeczytac, ile spedzilam na tlumaczeniach "opisow" aktow seksuanych i innych tego tego typu. Doznania hardkorowe i owszem, ale bynamniej nie ze wzgledu na tresc ksiazki :P No w kazdym razie przebrnelam i jestem z siebie dumna - sporo slow, choc na codzien nieprzydatnych, pamietam do teraz :D (ps.kolejne dwie czesci juz sobie darowalam :))

  • @MrMaxiPL
    @MrMaxiPL5 жыл бұрын

    Akurat wczoraj zacząłem czytać po angielsku Harrego Pottera: Książę Półkrwi (nie mogłem znaleźć pdfa po polsku, wpisując tytuł po angielsku wchodząc w pierwszy link od razu znalazłem, podejrzewam, że tak jest z większością książek). Przeczytałem dwa rozdziały, stosując metodę: jeśli nie znam słowa/wyrażenia, sprawdzam w Tłumaczu Google. Podczas czytania pierwszego rozdziału musiałem sprawdzać 396 słów, przy drugim rozdziale były to 352 słowa (choć myślałem że będzie ponad 400). Generalnie mam problem z przymiotnikami przymiotnikami naturę, ludzi, czasownikami bardzo rzadko używanymi na lekcjach, typu "wrzasnąć", "sapać". Paradoksalnie nie przeszkadza mi za bardzo "harropotterowa" terminologia, podejrzewam że słówka typu "wand" będą się przewijać przez całą książkę. Mam nadzieję, że wraz z kolejnymi rozdziałami trudnych słówek będzie coraz mniej :)

  • @LaChicaMadrilena
    @LaChicaMadrilena5 жыл бұрын

    Moje pokolenie nauczyło się angielskiego czytając Harry’ego Pottera w oryginale bo... nie było jeszcze tłumaczenia! Perspektywa czekania ponad rok na polską wersję podczas gdy inni już czytali po angielsku była nie do zniesienia 😀

  • @freckled614
    @freckled6145 жыл бұрын

    Ja zaczęłam od skróconej wersji Draculi Strokera. Potem już poszło... książki dla dzieci (Harry Potter series), fantasy (Tolkien), young adult (ACOTAR, Twilight series). Zanim kupiłam sobie Kindla każde nieznane słówko sprawdzałam w słowniku tradycyjnym :D

  • @sebastianduzy8590
    @sebastianduzy85905 жыл бұрын

    Idealny temat ! Buźka x

  • @kacpermakarewicz1232
    @kacpermakarewicz12325 жыл бұрын

    Bardzo pomocny filmik! Jeśli moge zapytać, jaka piosenka jest w tle?

  • @mackozglozyn100
    @mackozglozyn1005 жыл бұрын

    Jak ktos czyta Pismo Święte po polsku to polecam zajrzeć do wydania angielskiego. Tam sa naprawdę trudne słowa, ale znając polski tekst można się nauczyć czegoś nowego :-)

  • @lynxdefier5425
    @lynxdefier54255 жыл бұрын

    Polecam nowele internetowe. Język zazwyczaj jest w miarę prosty i dzięki nim można się oswoić z czytaniem po angielsku. Można też czytać angielskie fan fiction, ale to już dla ryzykantów (czytasz fan fiction na własne ryzyko!) bo nigdy nie wiadomo na co można trafić. Jeżeli ktoś jest zainteresowany, to tu parę moich ulubionych: - "Mo Dao Zu Shi" albo "Grandmaster of demonic cultivation" - ciekawa historia z ekranizacją w postaci anime. Starożytne Chiny, magia, walka, i.t.p. Jest też trochę romansu, ale to dla fanów BL. - "The Scum Villan's Self-Saving System" - nowela jest tłumaczona na angielski na bieżąco, rozdział po rozdziale, lecz bez problemu można czytać. Także tematyka starożytnych Chin, magii, mieczy, demonów. Komedia z elementami dramatu, jak "Mo Dao Zu Shi". Również BL. - "Bone Painting Coroner" - tym razem głównym bohaterem jest kobieta. Znowu starożytne Chiny ale bez magii. Tak jak w Scum Villan (taki skrót) mamy tu mowę o reinkarnacji (lub transmigracji, jeśli mam być dokłada) i również jest to romans. Ma elementy komedii, lecz jeżeli komuś przeszkadzają opisy trupów, krwi i.t.p. to lepiej omijać z daleka.

  • @ewelinaes8520
    @ewelinaes85205 жыл бұрын

    Marzę o tym, by przeczytać Szwejka po czesku :D Wszystko, co mówisz to prawda. "Anię" po polsku znam dobrze, a jeszcze bardziej lubię kolejne tomy jej książek. Ja nie lubię czytać, bo studia filologiczne skutecznie zabiły moją dawną chęć do czytania. Wolę słuchać audiobooków. A jakich piosenek słuchać? To jest ciekawe. Mnie tam się podoba tekst "Hall of fame" - the Script and Will. I. Am.

  • @sophiexxx455

    @sophiexxx455

    5 жыл бұрын

    O takkk Hall of Fame jest piękną i motywującą piosenką

  • @Astharoth
    @Astharoth5 жыл бұрын

    Zainspirowałaś mnie do przeczytania HP :) Do tej pory czytałam po angielsku jedynie artykuły naukowe, przepisy kulinarne i mam częściowo przeczytaną "Alice in Wonderland" :)

  • @MichalGorkaTruskaw
    @MichalGorkaTruskaw5 жыл бұрын

    Na początek polecam Adriana Mole'a, którego po polsku w ogóle nie akceptuję. Moim zdaniem najlepiej zapisywać każde nowo poznane słowo w zeszycie i po prostu nauczyć się jego tłumaczenia na pamięć, by zostało w naszej głowie na zawsze.

  • @aleksandraciesielska8837
    @aleksandraciesielska88375 жыл бұрын

    Ja czytam na kindlu, jak jakiegos slowa nie rozumiem to trzeba je tylko przytrzymac i jest jest wytlumaczenie go po angielsku :) Polecam kindla!

  • @ErtixPoke
    @ErtixPoke5 жыл бұрын

    Świetna bluzka. Taka lekka, kolorowa, wiosenna. Wow. :)

  • @caiso
    @caiso5 жыл бұрын

    Ooo, nie jestem jedyna. Już od jakiegoś czasu czytam książki i opowieści na Wattpadzie o Harrym Potterze. Często rozmawiamy z koleżankami o tej serii. Czasami muszę trochę pomyśleć zanim zrozumiem o kim lub o czym mówimy.

  • @magdamagda6765
    @magdamagda67655 жыл бұрын

    Film w punkt, bo akurat jutro idę do biblioteki ;)

  • @joga7171
    @joga71715 жыл бұрын

    Oprócz Harrego Pottera polecam też czytanie książek z Serii Niefortunnych Zdarzeń. Są one krótkie, fabuła niezbyt skomplikowana (czasami wręcz banalna), ale pojawia się też taki bardziej wysublimowane słownictwo, a przy tym autor bardzo często od razu czytelnikowi to słowo tłumaczy. Jeśli chodzi o to pomijanie słów bez sprawdzania na bieżąco i domyślania się, jest na to prosty sposób. Czytać jak leci, ale zapisać sobie to słowo i sprawdzić później, czy rzeczywiście dobrze się domyśliliśmy ;)

Келесі