Как переводится Far Cry. Что значит Far Cry. Фар Край - что означает. Читать: izzylaif.com/ru/?p=1596 #izzylaif #изяруб
Жүктеу.....
Пікірлер: 65
@HARDCKOR1236 жыл бұрын
Далёкий Ор
@ftfggjggojfishhihidt83086 жыл бұрын
Переводчик Google: Far cry- Большая разница Профит.
@PonyBrony34810 жыл бұрын
Не догадался бы сам, чтож, спасибо Изя)
@arkuel865 жыл бұрын
""Далёкий край"" От локализаторов фильмов 🙂
@user-ye5ib3zk3q10 жыл бұрын
Как надо затролил ололошку:)
@DARTHOMA9810 жыл бұрын
Слушай, завязывай разрушать мои рамки. Я думал что переводиться как далёкий плачь. И мне этого было достаточно.
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
я же говорю что как минимум половина смысла для незнающих английский безнадежно потеряна.
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
ну готовься тогда всю жизнь получать зарплату на 30 процентов ниже, не понимать фильмы, чувствовать себя не в своей тарелке за границей и тп. я вот несмотря на то что знаю два иностранных, сейчас стараюсь находить время чтобы выучить еще два. хуй его знает в какую страну придется тикать из этой жопы.
@alljust2120
10 жыл бұрын
Izzy Laif в Дубай)))и какая у тебя профессия то ))))
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
михаил куприяннов ты вообще в курсе что арабы делают с такими как я?
@alljust2120
10 жыл бұрын
а как они это вообще поймут ?
@LedoCool17 жыл бұрын
Far cry с моей легкой руки переводится "в ебенях". Far cry - идиома, означающая большое расстояние.
@yourockst6834
6 жыл бұрын
В корень глядите, товарищ )) В более цензурном варианте -- "глушь", так как все части серии происходили в дали от цивилизации.
@UltraMax1
5 жыл бұрын
@@yourockst6834 кстати да,это даже звучит.
@user-tz4vn9ny7g2 жыл бұрын
Теперь учитывая что игру выпустила юбисофт, то far cry это твой далекий плач который они слышат в своем офисе, пока ты лезешь на очередную вышку.
@Nanaki27810 жыл бұрын
Ну раз уж пошла такая пьянка, то Изя ну просто обязан внести ясность в название игры Half-Life ^^
@RaulMusaev
10 жыл бұрын
Игра переводится как полураспад
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
***** уверен? (и тут я с таким еврейским ленинским прищуром улыбаюсь)
@Nanaki278
10 жыл бұрын
***** Спасибо кэп, это и так ясно, но это не отражает сути происходящего) Хочется послушать мнение "Изсперта"
@RaulMusaev
10 жыл бұрын
Izzy Laif уверен :D
@Halyutsinohen
10 жыл бұрын
согласен, хочу про халф лайф! (у меня на старой коробке с игрой так и пишет ЛАЛФ-ЛАЙФ 2)
@Kampuchiec10 жыл бұрын
Изя тебе нужен пиар, хороший канал .
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
было бы неплохо
@Kampuchiec
8 жыл бұрын
Ща изя подрос , я уже и забыл за этот комент
@Marik7453
8 жыл бұрын
+Kampuchiec лол да ты звезда
@SG_Team10 жыл бұрын
Запили как правильно переводится "Красти краб" из спанч боба
@user-kn9fc8xu7c6 жыл бұрын
Большая Разница? Ну есть такая телепередача. Так что Длинный Путь(путь же - расстояние, верно?).
@pack0478
6 жыл бұрын
CzarSolomon по твоей логике дорога тоже расстояние.
@fererumd52117 жыл бұрын
Плачь из далека,Крик из далека? Не подходит?
@yegormelnyk66876 жыл бұрын
Уже вышел FARCRY5))
@user-es7bl6ty8j Жыл бұрын
Если перевести FAR CRY на русский не дословно а так же литературно то есть отличный заменитель -"за тридевять земель" .
@IzzyLaif
Жыл бұрын
current government is a far cry from democracy principles proposed by the constitution валяй, переводи
@sazhumyan10 жыл бұрын
Как как, но METAL GEAR SOLID это вообще не понятно как перевод будет, надо об этом))
@keybor7775 жыл бұрын
Мой парень,ахах
@user-nx8jv8wf2c4 жыл бұрын
2:35 перевод слова .
@error43465 жыл бұрын
Гугл как переводится far cry ?:гугл- большая разница
@user-fz5my3pj8g2 жыл бұрын
Мне больше нравитса "где-то то в ебенях" "далекий край" "глушь" и т. п
@ide37966 жыл бұрын
Как читается Izzy ᴸᴬᴵᶠ ?
@pack0478
6 жыл бұрын
Scoundrel изи лайф
@pack0478
6 жыл бұрын
Лёгкая жизнь
@LeXaM4A110 жыл бұрын
Как переводится Counter-Strike
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
Изяруб: Counter Strike как переводится
@johnyjoestar9339
6 жыл бұрын
MyLoL конечно понимаю что твоему коменту 3 года ноо Counter-Strike переводиться как: Контр Удар
@WarDoomChannel5 жыл бұрын
Far cry так называется потому что в первой части был вирус под таким же названием
@gatarsystem4 жыл бұрын
все равно чтобы Half life называть "Пол жизни"
@dobrochanel7829 жыл бұрын
помню когда все говорили тип про халф лайф и дум 3 тип самая крутая графика потом вышел фар край и все были в ахуе
@nikitakop66
8 жыл бұрын
+Dobro Chanel по мне в хл2 графон лучше был
@WarDoomChannel5 жыл бұрын
И там где Изя говорил про бандитов и друзей это вообще третья часть, а первая была совсем про другое и по сути никак не связана с остальными . Поэтому Far cry точно не переводится как большая разница. Переделывай
Пікірлер: 65
Далёкий Ор
Переводчик Google: Far cry- Большая разница Профит.
Не догадался бы сам, чтож, спасибо Изя)
""Далёкий край"" От локализаторов фильмов 🙂
Как надо затролил ололошку:)
Слушай, завязывай разрушать мои рамки. Я думал что переводиться как далёкий плачь. И мне этого было достаточно.
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
я же говорю что как минимум половина смысла для незнающих английский безнадежно потеряна.
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
ну готовься тогда всю жизнь получать зарплату на 30 процентов ниже, не понимать фильмы, чувствовать себя не в своей тарелке за границей и тп. я вот несмотря на то что знаю два иностранных, сейчас стараюсь находить время чтобы выучить еще два. хуй его знает в какую страну придется тикать из этой жопы.
@alljust2120
10 жыл бұрын
Izzy Laif в Дубай)))и какая у тебя профессия то ))))
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
михаил куприяннов ты вообще в курсе что арабы делают с такими как я?
@alljust2120
10 жыл бұрын
а как они это вообще поймут ?
Far cry с моей легкой руки переводится "в ебенях". Far cry - идиома, означающая большое расстояние.
@yourockst6834
6 жыл бұрын
В корень глядите, товарищ )) В более цензурном варианте -- "глушь", так как все части серии происходили в дали от цивилизации.
@UltraMax1
5 жыл бұрын
@@yourockst6834 кстати да,это даже звучит.
Теперь учитывая что игру выпустила юбисофт, то far cry это твой далекий плач который они слышат в своем офисе, пока ты лезешь на очередную вышку.
Ну раз уж пошла такая пьянка, то Изя ну просто обязан внести ясность в название игры Half-Life ^^
@RaulMusaev
10 жыл бұрын
Игра переводится как полураспад
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
***** уверен? (и тут я с таким еврейским ленинским прищуром улыбаюсь)
@Nanaki278
10 жыл бұрын
***** Спасибо кэп, это и так ясно, но это не отражает сути происходящего) Хочется послушать мнение "Изсперта"
@RaulMusaev
10 жыл бұрын
Izzy Laif уверен :D
@Halyutsinohen
10 жыл бұрын
согласен, хочу про халф лайф! (у меня на старой коробке с игрой так и пишет ЛАЛФ-ЛАЙФ 2)
Изя тебе нужен пиар, хороший канал .
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
было бы неплохо
@Kampuchiec
8 жыл бұрын
Ща изя подрос , я уже и забыл за этот комент
@Marik7453
8 жыл бұрын
+Kampuchiec лол да ты звезда
Запили как правильно переводится "Красти краб" из спанч боба
Большая Разница? Ну есть такая телепередача. Так что Длинный Путь(путь же - расстояние, верно?).
@pack0478
6 жыл бұрын
CzarSolomon по твоей логике дорога тоже расстояние.
Плачь из далека,Крик из далека? Не подходит?
Уже вышел FARCRY5))
Если перевести FAR CRY на русский не дословно а так же литературно то есть отличный заменитель -"за тридевять земель" .
@IzzyLaif
Жыл бұрын
current government is a far cry from democracy principles proposed by the constitution валяй, переводи
Как как, но METAL GEAR SOLID это вообще не понятно как перевод будет, надо об этом))
Мой парень,ахах
2:35 перевод слова .
Гугл как переводится far cry ?:гугл- большая разница
Мне больше нравитса "где-то то в ебенях" "далекий край" "глушь" и т. п
Как читается Izzy ᴸᴬᴵᶠ ?
@pack0478
6 жыл бұрын
Scoundrel изи лайф
@pack0478
6 жыл бұрын
Лёгкая жизнь
Как переводится Counter-Strike
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
Изяруб: Counter Strike как переводится
@johnyjoestar9339
6 жыл бұрын
MyLoL конечно понимаю что твоему коменту 3 года ноо Counter-Strike переводиться как: Контр Удар
Far cry так называется потому что в первой части был вирус под таким же названием
все равно чтобы Half life называть "Пол жизни"
помню когда все говорили тип про халф лайф и дум 3 тип самая крутая графика потом вышел фар край и все были в ахуе
@nikitakop66
8 жыл бұрын
+Dobro Chanel по мне в хл2 графон лучше был
И там где Изя говорил про бандитов и друзей это вообще третья часть, а первая была совсем про другое и по сути никак не связана с остальными . Поэтому Far cry точно не переводится как большая разница. Переделывай
@IzzyLaif
5 жыл бұрын
dictionary.cambridge.org/dictionary/english/be-a-far-cry-from-sth
Много не по теме
Далеку Сру
Крик вдали
Далеко Сру
Все бред, far cry переводится "в ебенях"
Cry Baby cry.
Изя тебе нужен пиар, хороший канал .
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
займешься?
@Kampuchiec
10 жыл бұрын
Izzy Laif шутишь, я обычный юзер
@IzzyLaif
10 жыл бұрын
и что? у тебя нет аккаунтов в соц сетях? ты не бываешь на форумах?