挨拶の言葉の使い方が分からなくなった外国人たち【日本語難しい】
Ойын-сауық
#中国人 #日本語 #外国人
どうも。職業:中国人のむいむいです。
勉強すればするほど難しく感じる、それが日本語ですね。
最後まで動画を観てくれて、ありがとうございます。
チャンネル登録と高評価もよろしくお願いします。
◆愉快な仲間たち
シキン
Twitter: / amenyanli
Instagram: / amenyan.li
KZread: / ame0nyan
◆Radiotalk公式番組『中国人むいむいの質問箱(仮)』
radiotalk.jp/program/34190
頂いたご質問に真摯にお応えするQ&A形式ラジオ番組です。
全てのお便りに目を通してます。
◆TikTok 日本にいる外国人's
t.co/xXE2xYUaes?amp=1
むいむい、シキン、Pooちゃん、年年の4人ユニットで日本にまつわるクイズに答える企画がメインです。
◆テレ朝『ブイ子のバズっちゃいな!』レギュラー出演(中国人解説員:梅ちゃん) 2021年4月〜9月
--------------------------------------------------------------------------------------
メンバー
◆職業中国人:むいむい
Twitter: / ume_muimui
Instagram: / ume_muimui
weibo:weibo.com/asamimeika
◆趣味中国人:Pooちゃん
Twitter: / kuma_jojo
KZread: / @mightypoo
--------------------------------------------------------------------------------------
お仕事の問合せは↓
muimui22chanel@gmail.com
--------------------------------------------------------------------------------------
※むいむいチャンネルの動画はあくまでもエンタメ動画として楽しんで頂ければ幸いです。
異なる意見や見解は尊重する方針でございます。ただし、誹謗中傷やヘイトコメント、他のユーザーさんが不快を感じるような発言はご遠慮ください。
Пікірлер: 168
幼稚園では「せんせい さようなら、みなさん さようなら」と全員で声を揃えて挨拶してから帰っていました。
むいむいさんは言葉を商売にしてるだけあって厳密な定義を求めてしまうのか でも言葉は生き物なので、生活する上ではシキンさんのその場で合わせるアプローチが日本人と同じで有用なんだと思う 「お疲れ様」は字面通り疲れてる、というより相手を労う言葉
山登りする際に、道で人とすれ違う時は結構な確率でみんなこんにちわ~って言い合いますよ。ぜひ山登りというかハイキングに行ってみてください!
「おはようございます」はその日、最初にあった時に使う言葉だけど業界によると思います。 現場系、芸能系では使うようだけど、普通の会社ではあまり使わない気がする。
シキンさんはどうやってこの完璧な日本語の発音を身に付けたんだ。むいむいさんより学習歴は短いはずなのに。
@west3455
Жыл бұрын
シキンさんは知能指数が高いからだと思うけどね。空気読んでるのも凄い。これはポーちゃんも言ってたなぁ。
「こんにちは」って挨拶は、日中に近所の人と会った時によく使いますよ。 なので、大半の人は、平日の昼間は学校や仕事で家に居ないので、「こんにちは」という挨拶を使う機会が少ないのだと思います。
30年前に工場で夜勤をやってたんですが、最初に出勤したときなんて挨拶したらよくわからなくて、こんばんは〜とか挨拶してたらよそよそしいとうか、違和感ありすぎました。先輩たちを見てたら、おはようございますって言ってるの見て、夜でも職場の挨拶はおはようございますと言うんだなと知りました。ちなみに友だちと合う時の挨拶は、お疲れ〜ですね。
「お疲れ様」は労いの言葉ですね。 たとえそれが些細なことでも、疲れていなくても、努力をしたとき、何らかの手を煩わせたとき、自然と出てくる言葉だと思います。 ちなみに、うちに来る佐〇急便のドライバーさんは荷物を受け渡した後、なぜか毎回「お疲れ様です」と云って去っていきますw 長い人生の中で初めて返答に困った「お疲れ様」でした(笑
朝9時から5時に終わる仕事ではない、シフトや仕事の始まりが不規則な仕事は「おはようございます」が他の人に対して、私は今から仕事をしますという合図みたいなものだと思います。
飲食店と芸能界はいつでもおはようございますやね
ファミレスで働いた時に、朝でも夜でも、おはようございますですと言われて、芸能界みたいだなと思いましたよ。 日本でも多分普通じゃないです。
昼夜問わずアエアッス!でOKだぜ👍
私は生まれてから65年職業日本人をやってますが、社会人になって初めて『お疲れさま』を知りました。というのも、私は学校や部活、地域の子ども会などに参加することが嫌で、学校だけはいやいや行きましたが(今ならたぶん不登校になってる)、部活はしなかったし、どんなに誘いが来ても地域の子ども会活動にはラジオ体操すら1回も参加していません。だから、社会人になって職場から帰る時は「さようなら」と言っていたのですが、先輩から注意されて初めて『お疲れ様でした』と『お先に失礼します』を知りました。むいむいさんのお疲れ様は部活由来という言葉は慧眼に値します。
いつもテンポの良いサバサバした会話で楽しく拝見させていただいています🎵日本人の自分でも普段は疑問にすら思わない事を掘り下げて行く様は勉強になりますね🎵
多分ですが…「お疲れ様」は日本人は頑張る事に敬意があり、仕事や勉強、身体鍛える等々、人として大切な事に一生懸命頑張ってる事に対してお疲れ様とねぎらいと敬意を込めて言うのでは
日本人は心が疲れすぎてますwシキンさん大正解👍
日本人ですが、昼や夜でも「おはようございます」の挨拶は、高校時代のバイトデビュー(飲食店)で教わりました。 「飲食店は、会社員のように朝から仕事が当たり前じゃない業界だから、出勤時の挨拶は何時でも『おはようございます』なんです」って。 最初はすごく違和感でしたが、すぐ慣れました。 むしろ、『今何時だ?』って時間気にして「おはよう」「こんにちは」を使い分けるのが面倒だなーと感じます笑
こんにちわ こんばんわ は丁寧語にできないから使いにくいなあとは思ったことある
芸能界独特の習慣だと思ってました。
うろおぼえですが、客商売の業界では「こんにちは」と「こんばんは」は 「こん」→「来ん」→「来ない」→「客が来ない」 と連想されるため縁起を担いで使わなくなったと聞いたことがあります。
「おはようございます」は「お早うございます」なので元々朝の挨拶ではない。仕事始めは「おはようございます」で正しい。 「さよなら」は普通に友達と別れる時でも使うよ。 「お疲れ様でした」は教師にも使ってよい。特に違和感は無い。 友達に使う時は「お疲れ!」とか「おつー」とかだね。
最後のシキンの投げやりな感じがいいw
先生が「お疲れ様でした」と言えば「大義であった」と返す( ^o^ )
11:10~からの本音トークが面白いw
仕事での帰りの挨拶 定時で終わり、ほとんどの人が帰る時は「お疲れ様です」 明らかに残業する人に対して(自分が早退含む)は「お先に失礼します」砕けた感じで「お先にー、お先でーす」になりますね。
動画撮影、お疲れ様でした(笑)。また、楽しみにしてます(^^)/
相手がまだ続けている時は「お疲れ様です」相手も終わる時は「お疲れ様でした」かな。
休日のお昼に近所の人に会った時の挨拶は「こんにちは」ですねw
いやわかるわかる分かる。大学生で初めてバイトした時みんな常におはようございますって言ってて、「…は?」ってなった覚えある
言われてみれば…ですね?! 昨今言葉1つで、パワハラだの セクハラだの…役職に依って 使う言葉も変わって来ます。
部活では、挨拶は、押忍でしたね。(笑)
最近むいむいさんの動画を発見して急激にドハマりし、ここ数日1日10本ペースでむいむいさんの動画とPOOちゃんの動画を見ています。ほぼ見終わり昨日からradiotalkも聴かせて頂いております。楽しい配信、誠に有難う御座います。 挨拶についてですが部活の名残というのはまさに隻眼で、その通りです。また「こんにちは」「こんばんは」が使われないのは語尾が「〜す」で終わらず、敬語では無いので目上の人が居る空間で使い辛いからかと思います。そのような時は最初の言葉を濁して「…ァザァース」(おはようございますの略だけど朝では無いので濁す)とか「(コン)チィアース」(こんにちはを強引に敬語化)とか言っている気がします。日本人も意識せずに何となく先輩から受け継いだ挨拶のような略語を使ってる感じだと思います。お疲れ様は目上の人が「お疲れ様」と言った場合は自然に「お疲れ様でした」と言ってる気がします。不思議なもので目上の人が「お疲れ様でした」と言った場合は確かに「ありがとうございました」と言ってる気がします。1段階、目上の相手より下る感じでしょうか。
高校生になって、初めてアルバイトをしたときに、挨拶はおはようございますだと習いました。違和感ありましたねぇ、最初は。 日本語で謎なのは、ありがとうございますとありがとうございましたの使い分けで、感覚的に使ってるのですが、なんとなく使い分けていて、自分ではその卑屈がいまでも謎です
シキンが変な顔したりして、かわいい!!
「毎回、動画アップお疲れぃ。」って感じで、とにかく労っておきゃいいのよ。
夜におはようございますは遅番の人に会った時にみんな使っていたのでそういうものなんだなと私も思いましたが、遅番の人はその勤務時間に合わせて起きて仕事に間に合うように来ているのでおはようございますという感覚なのかなと勝手に想像しています。
お疲れ様~は社会に出てから使うようになった万能挨拶やね。仕事終わりは勿論、出勤時でもお疲れ~と言いますし。自分は外回りの仕事なんで、途中で会社に戻った時も同僚に会ったらお疲れさんと言ったり、飲みの席での乾杯の挨拶もお疲れ様、電話に出る時もお疲れ様、下手すると就寝時でもお疲れ様で、何でもかんでもお疲れ挨拶を乱用しとる事に改めて気付いたw 動画のように立場や距離感によって使う使わないや言い回しも変わったりしますよね。でもおそらくその場その人その人間関係によって色んなアレンジも入ってたりして、外国の人からしたらかなり複雑に感じるかも😱 でもよく考えると出勤時にお疲れさんて、めちゃくちゃネガティブやな😱使ってる本人はもはや何の意味も脈略もないんやけど、発端としてはどこか仕事は嫌々来てるというニュアンスもあったりして😱 思い出したけど、仕事は楽しいものであるという理由で、嫁さんの前の職場ではお疲れ様禁止で「お元気様~」と言ってたらしいw
お疲れ様です(お疲れ)は、学生同士でもテストとかで大変な時期は使ったりすると思います。労いの挨拶って感じなのかな
日本人の自分ですらよく分からない挨拶のルールなんですよね。。。 自分は朝とか明るい内や一緒に仕事始める時の挨拶は「おはようございます」って使って、夜ら辺になると既に仕事してる人達のイメージが多いのでお疲れ様ですって言ってます。 「お疲れ様です」には色々なニュアンスが含まれてる感じがするので、おはようございますがおかしく感じるならお疲れ様ですで良いのでは?🤔 雰囲気で使ってる人が大半ってイメージですね😗
高校で バイトをはじめたときに 出勤したら何時でも「おはようございます」って挨拶してねって 最初の説明的な時に教えてもらったなぁ
「おはようございます」は基本的には朝の挨拶だけど,「good morning」と違って単語としては朝の要素が入ってない。なので,最初に会う相手に対して,予定通り または それより早く来てる印象であれば,言葉として違和感はないので,そのまま転用されてる ってことなのかなぁ…
夕方とか夜からバイトに入るときに先にいる人たちになんて言ってよいかという悩みは、多くの日本人が感じたことあるはず。 「こんばんは」というのはどうもしっくり来ないので、時間関係なく「おはようございます」と言うものかと周りを見て学習するというパターンが多いのではないかと思います。
私の両親は中国人で、私は日本育ちですが、これは日本人も高校生の頃、知らない人が多いですよ。高校生の頃、バイト先で新人高校生が「こんにちは」とあいさつする子もたまにいましたね。おそらく経験の差ではないでしょうか。大学生の頃には、ほとんどの日本人は知っているので、留学生からしたら、自分たちだけ知らないなんて感じるでしょう。
歯医者で「お疲れ様でした」と言われて反射的に「お疲れ様でした」と返したけどよく考えたら「ありがとうございました」が正解ですよね。まぁどっちでもいいけどw
私,大学でセンセェーしてますけれど,ゼミとか終わった時に学生に「お疲れさま」って声かけると,学生は「お疲れさま」って返してきます。ずっと違和感あったのですが,むいむいさんが,先生が「と疲れさまでした」って言ったら「ありがとう」って返すべき,と話されるのを聞いて,それが正解だってこと,今思い出してしまいました。むいむいさんが正しい。
シフト制の職場とか芸能/イベントとかスタート時間がみんな一緒じゃない職場は何時でも「おはよう」ですね さようならは普段使わな過ぎて今生の別れ感出ちゃう🤣
日本人は、お疲れ様ですと言う事が疲れているんです🤣🤣🤣
、、、ん~~~、スゴイッ!!🌟🌟🌟 お二人とも、日本語の発音!声調!全く日本人だし、日本語に対しての意味の深さも、良く理解されて居る!! 、、、ん~~~~、、、恥ずかしながら 私達日本人以上にレベルが高いかも、、、
面白い。やっぱ日本語はサウンドとか仕草とかそっちのノンバーバルなことが重要なのかな。
わかる!仕事でもないのに、遊んでただけで、お疲れ様でしたって言われるのすごい違和感あったわ。でも、40代になったら、お疲れ様なのもわかるようにはなった。
(おはようございます) お早うございます→早くからご苦労様です。 自分が会社に着いた時、既にいる人は自分より先に働いてるので、何時でもおはようございます。でいい (こんにちは、こんばんは) 今日は天気が良いですね 今晩はよく冷えますね...etc 元々単語じゃ無くて、その先に繋がる言葉があったみたい 的な事を高校の時バイト先のおじちゃんに教えてもらいました😊 日本語難しいですが、語源を辿ると使い方とかが見えてくるのかなと思います👍
あんたら日本語うますぎ。普段日本人も無意識でやってていちいち考えないような事だよね。社会人になった時に考えるぐらいかもしれない。「お疲れ様」って、元々「ご苦労様」っていう、働いてる人に対する敬意とか、社会主義的な、わたしたちの為に働いてくれてありがとうございますって感覚から来てるように思う。町内会で公園の掃除してる人、道路工事の作業員とかガードマンなんかに「ご苦労様です」それが同じ会社や職場の仲間に対して「お疲れ様」っていうんじゃないかな。
挨拶に関しては、自分との距離感によって自然に使い分けてる感じですね。 おはようございます:仕事だと昼から来ても言ったりしますね。 こんにちは:少し遠い距離感の人(近所の人とか)にたまに使う。「どうもー」くらいで済ますことが多い。 お疲れ様でした:遠い距離間の人には「お疲れ様でしたー」。他は「おつかれさまー」「おつかれーっす」とかw。使いすぎだけど、ただの挨拶です。「お先に失礼します」でもいい。
日本人にとっても不思議な挨拶です。「~ます」が丁寧な言い方なので「こんにちは」、「こんばんは」は親しい人に対しては使いやすいですが、目上のひとやお客さんには使いにくい言葉です。したがって時を問わず「おはようございます」を使いますね。考えてみると「おはようございます」は「早ようございますね」ということなので別に朝の挨拶とは限らないのではないでしょうか。
おはようございます。は日本人でもバイトや仕事を始めた時に教わります。時間関係なく仕事始めに合った時に言うものだと。
「おはようございます」は自分より早く来た人に対する挨拶だと聞いています。なので芸能人などは楽屋に入る時は朝でも夜でも「おはようございます」と言って楽屋入りするのだそうです。「さようなら」は「左様ならばこれにて失礼つかまつる」と訪問先から帰る時に使う言葉の始めの部分の言葉と聞いています。
面白い!そこまで考えたこと無かった。「お疲れさま」は確かに目上の人には使わないけど、すごく親しい仲でも使わないね。家族とか親友とか。
「おはようございます」や「お疲れ様」を業務で使うのは、昭和のテレビ業界の悪習が由来 長引く労働時間に都合が良くブラック企業の大手が好んで使った
わたし日本人ですけど高校生の時のバイト先で、夕方出勤の人達がおはようございますって言ってて最初はすごく不思議でした😅 自分が夕方出勤の時は皆んなの真似しておはようございますって言ってたけど何でおはようなのか理由は聞いたことなかったですね🤔
笑えた。
「お疲れ様でした」は気持ちからくる挨拶なので、どれだけ感情込めても形を変えても構いません。 いわゆる「お疲れ様です」はもともと社会人マナーから来てるので、形変えたり、感情込めすぎると異質とみなされちゃいます。 仕事で使ういわゆる「おはようございます」は業界用語です。今では色んな業界で使われて広く市民権得てますが、下二つはシチュエーション別に場数踏んで覚えるしかないと思います。日本人もみんな使い方覚えて使ってます。
お疲れ様でした
@chinese-muimui
Жыл бұрын
したー スーパーサンクスもありがとうございましたー(?)
梓みちよさんの。 こんにちは赤ちゃんという歌が 大ヒットしました。
「お疲れ様」は、頑張りましたね、頑張ってますね、の意味だと思います。 先生、「皆さん、勉強頑張りましたね、お疲れ様」 生徒、「教えて頂いて、ありがとうございます」 ジムの仲間「運動、頑張ってますね、お疲れ様」 「あなたも頑張ってます、お疲れ様」 そんな意味合い。 友達同士だと、「お疲れ〜」「お疲れした〜」なんて言いますね😊
@easy2forget2ch
Жыл бұрын
そうですね。相手の労をねぎらう言葉ですね。
出勤した時が朝扱いになって「おはようございます」と言うのは、僕も高校生でバイト始めた時に初めて知りました。 「はーん、社会にはこういうルールがあるのね〜」って思いました。
部活の名残り(笑)マンションのエレベーターでもお仕事帰ってきた時に「お疲れ様」って言ってくださる方もいます。日本人はお疲れ様って労いの言葉として使ってる感じがします。お仕事頑張ったね、学校や部活頑張ったね、ジムで体鍛えるの頑張ったね、みーんなお疲れ様って感じなんだと思います。
「お疲れ様です」は直接は関係ないが同じ現場ですれ違う同業他社の社員さん、現場関係者とすれ違う時に使うことが多いかな。わざわざ名乗って挨拶するほどではないし、「おはようございます」でもない時間帯に使ってる。
『おはようございます』と『こんにちわ』『こんばんわ』は関係性や距離感によって使い分けてる感じかな。 必ずしも時間を考えて正しく使われている訳ではないので海外の人には分かりにくいんでしょうね。
年上・目上の人から「お疲れさまでした」と言われたら「ありがとうございます。では失礼致します」とか親しい先生などなら 「先生こそお疲れ様でございました」と言うかなぁ。 ジムとかなら「はーい、ど~も~お疲れ様~」とか返事してる気がする。
おはようございます、お疲れ様→仕事 こんにちは さようなら→仕事以外で敬語を使う場面 私は对不起と不好意思の使い分けが全然わかりません!
お疲れ様です。はうちの業界ではごく普通の習慣ですね。
お疲れ様です。
芸能界、お水関係、料理の厨房内の仕事などは、夜に仕事入っても おはようございますだね。 なぜか分からないけど。 昔からだね。 お疲れ様でしたは、同僚や上司に言う言葉。 逆に上司が部下に言う言葉は、ご苦労さまなんだよね。
「お疲れ様でした」は実質「ういーっす」の丁寧語だと思ってる。
これを言えば大丈夫な中国語の挨拶はありますか? たぶん、学校の先生は生徒に、お疲れ様とは言わないです。 「様」は目上や上司に使うと思います😊 二人の日本語が堪能だから、とても興味深かったです。
このチャンネルに登場する3名の女性は外国人ですと毎回自己紹介してくれてるから、そうなんだと思える。 でも、外国人ですと言わないと皆さん、日本語も凄く馴染んでて、日本人なのかどうなのか解らないレベル。 おはようございますは、それぞれの人の生活スタイルが出勤時間の合わせてることを前提にしてるからです。
日本人も職場で挨拶を教わると思います。だから疑問に思う感覚も分かります。その日に初めて会う場合には「おはよう」を使いがち。 時間帯で変わる一般的な挨拶はご近所さんとかには使うかなと思います。顔見知り程度の場合とか。 挨拶は親しさやTPOで変わりますね。 実際に疲れる疲れてない関係なく、疲れる事をしたら「お疲れ様」と言っても問題無いと思う。
子供の頃、野球チームに入って学んだ事は、どんな状況でも 「○○○○ーっす」といえば それでokということ。
「おはようございます」は漢字で「御早う」なので「お早いですね」や「早いね」をより丁寧に言っている一つの単語。なのでもともと「Goodmorning!」とは少しニュアンスが違う。要するに「いい天気だね」みたいなもんだけど天気はいつでも良いとは限らないので「おはよう」を使っているような感じだと思う。結局オールマイティーに使える言葉なので深く考える事はない。 「こんにちは」は誰かの家に伺った時だとか少し距離感のある人や目上の知人といつもと違う場所で偶然会った時等々によく使われる。代用する言葉なら「どうも~」と曖昧な表現をする。(動画始まりにいつも言ってるよね)友達なら「よう!」とか「やぁ!」とか名前やニックネームで声をかけるのが普通でしょ。 「お疲れ様です」は目上の人に職場で仕事中やすれ違いざまにも使う。「お疲れ様でした」は目上の人が先に帰る時などに使う。「お疲れ様」と「お疲れさん」は人間関係による。職場で自分が先に帰る時は目上の人には丁寧に「お先に失礼します」とか普通に「お先します」と言うし対等や下の人、親しい関係なら「先に帰るね」「お先するよ」とか「お先~」とか「じゃあね!」とか様々。 最後に「ありがとうございます」「ありがとう」はどの国の言語でも一番大事な言葉だよね。関係が近くなるとついつい言わなくなってしまったりするけど、ちょっとの事でも「ありがとう」を言うのは大事だもんね。親しい関係を維持する魔法の言葉。 でも本当はだいたい解かっているでしょう?
ご苦労様でした→上から下の立場で言う言葉(殿の、ご苦労であった、のやつ) お疲れ様でした→上司や先生にも使えます 頑張ってください→上の立場の人に対しては使わない。お疲れの出ませんように、と言うらしい(あんまり使ったことないですが…)
あー、なるほど。言われてみればそうかも。 上下の関係があるかな。
業界によってはその日初めて会ったときにお早ようございますと言う。
以前着付けお教室で、『ございます』がつけられるのは『おはよう』だけだからと言われました。
日本語の挨拶ってバリエーションが多いかもしれませんね。相手との関係性やその場の雰囲気で使い分けている気がします。 ほとんど使われなくなった挨拶言葉の1つに「ごきげんよう」があります。漢字を交えると「御機嫌よう」。室町時代の宮中で使われた御所言葉です。いまでもおハイソな女子校などでは、朝の挨拶は「ごきげんよう」を使うこと決められていることもあるようです。 ところで昼間でも日没後も「おはようございます」ですが、いわゆる‟夜のお仕事”で使われ始めて、時間感覚が希薄で貫徹もありというハードな仕事が当たりまえな‟業界”で使われ始めたみたいですね。薬師丸ひろ子さんは、業界再见に染まるのに抵抗感があり朝は「おはようございます」、昼間は「こんにちは」、よるは「今晩は」を通していたといいます。 「お疲れさまでした」と「お疲れさまです」ですが、疲れているというよりもお互いの仕事を称えるくらいの意味がるのではと思います。また、日本人特有の‟気を遣う”という文化も「お疲れ」という言葉でお互いのことを気遣うという側面もあるかもしれません。 でも中国語にも素敵な挨拶の言葉ありますよね。値が好きなのは別れる時につかう「再见」。別れはするけど再び逢おう」ってすごく励まされます。
音楽隊に所属してるんですけど、音楽隊ではどの時間帯でも「お疲れ様です」を使うので、私の場合、一般の「おはようございます」の代わりが「お疲れ様です」になってますね。ただ、朝の場合は「おはようございます」で、それ以外が「お疲れ様です」という使い分けをしてます。また、「お疲れ様です」は別れ際にも普通に使いますね。 また、年下・後輩・同い年・同期には「おはよう」「お疲れ」「お疲れ様」、年上・先輩には「おはようございます」「お疲れ様です」「お疲れ様でした」と使い分けます
「おはようございます」は「皆さんおはようございます」だから、自分より先に目的地に行った方や約束の時間より早く来た方にかける労いの言葉だからでしょう 朝のあいさつと言う意識は少ないと思います 朝のあいさつに使われるのは朝が状況的にそういう状況になりやすいからでしょう 他人や知り合いにあったときのあいさつもそのときに応じて適切なあいさつを知っている言葉の中から選びます 「おはようございます」「こんにちは」「こんばんは」「はじめまして」「暑くなりましたね」「お日がらもよく」等あいさつに使われる言葉は多種多様です
昔は芸能関係くらいしか「おはようございます」とか言ってなかったしな。 放送局でも現場と直接関係ない部署でそんな挨拶はしてなかったかと思う。 最近はコンビニとかのバイトとかでもそうなってるようだけど、定時業務じゃないとそっちのほうがしっくりくるんだろう。 それでも同じ職場とか業界内での話だから夜のコンビニで客と従業員が「おはようございます」とか言ってたらやはり変。
(疲れてないだろうけどとりあえず)「お疲れ様」、(ってか疲れてないけど)「お疲れ様」 しっくりくる挨拶がなく「どうも~」「うぃっす」とかじゃ軽いから使ってるんじゃないかな。 昔はそんなに「お疲れ様」て使ってなかった気がする。
前の仕事場で上司にお疲れ様ですと言ったら俺は疲れてねーと怒られた お疲れ様って色んな挨拶で使うからなー
オフィス系の仕事なら「おはようございます」の挨拶は朝だけかな? 大体他の時間帯は「お疲れ様です」だと思う。知らない人にも「お疲れ様です」はよく使うなぁ、例えばマンションのエレベーターで一緒になった人とかにどちらかが降りる際に言うね。でも子供相手にはなんて言おうかいつも悩んでる😂 「さようなら」はあんまり使わないなぁ・・二度と会いたくない嫌いな奴に使ったことはある。冷たく「(永遠に)さようなら」みたいなwww
「お疲れ様」と「どうも..」はとても使い勝手のいい便利なワードだと思います😊 外国語にはなかなか類似語は無いですよね.. 私が一番嫌いな最近のワードは「癒される」です。それこそ、そんなに疲れてる?と問い返したい...
おつかれ〜は友達と会った時の最初の挨拶でも使います😂
朝に限らず「お早く」が転じて、「おはよう」となったようです。なので夜でも先にいる人に対して言うのでは。
現場での、おはようございますの使い方は、 自分よりも先に、早くに、既に現場入りして居た人に対して使います。 早くから大変ですねの意味。 お疲れ様ですの使い方は、 時間と場所を現在共有している人への挨拶。 お疲れ様でしたは、 共有していた場所、時間から離脱する場合です。
二人の感覚でほぼ合ってると思う。日本語の母語話者もそこまで考えてないと思う。「お疲れ様です」は同好の士なら、趣味趣向が同じ仲間なら使い易い言葉なのかなと思っています。発することでほんのり"仲間感"が漂う。 深みに入る記事を別にみつけました。 文春オンライン、パオロ・マッツァリーノ『「ご苦労さま」は目上への言葉、「お疲れさま」はチャラい流行語…正しい“敬語”の奇妙な変遷』(2020/12/10)に「お疲れさま」も、もともと芸能界の楽屋言葉だったとか中々興味深いことが書いてますね。歴史的変遷を深掘りして調べている記事ですね。
例えば朝以外に出勤の時とか、昼や夜に「おはようございます」を言うかは職種によってなのかな?「お疲れ様です」が万能で挨拶がわりになるし。 挨拶じゃ無いけど、何かを断ったり遠慮する時に使う「いいです」「結構です」「大丈夫です」「平気です」 これは何かを契約する時など注意が必要。 一昔前の携帯ショップ等は契約時に(オプションはどうされますか)〜「結構です」なんて答えると翌月の請求で全部盛りの 明細が届くなんてザラだった。悪意ある聞き間違い はなかなかの罠。
「お疲れ様でした」に対しての返しが,相手との関係性で変わるには,日本語学習者からすると面倒そうですね。 基本的に同僚やグループ内の人に対しては,「お疲れ様です」と返せるけど,関係性があまりない場合,目上の人は「お疲れ様でした」を使えるけど,目下なら「ありがとうございます」の方が自然。返しも,目上の人に対しては,何か感謝すべきことがあれば「ありがとうございます」と返せるけど,そうじゃない場合は「失礼します」の方が自然。目下の人相手なら「お疲れ様です」が使える。 こんな感じがしますが,学習者からすると,複雑に感じるでしょうねぇ…
お二人に、お疲れ様です。でも、なぜ、ポーちゃんはお二人のように、話せないんだろう。
おはようございますって、実はそもそも「朝」を示す言葉がどこにも入っていないんですよね… 言ってしまえば「早いですね」だから、夜でも実は使えてしまう
会社は、夜でも 最初に会えば おはようございます。だね。