@@leehw03 영국 발음으로도 똑같아요 ㅎㅎ 헤르미온느는 소설 우리나라 번역가분이 그렇게 번역하셔서 우리만 헤르미온느 입니다 ㅋㅋ
@BabyPotato_Eunchae2 ай бұрын
진짜 창의적으로 듣는다...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 혜림이 언니라니.. 무민정음 폼 아직 미쳤넼ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-jf6qn6xr7t
2 ай бұрын
삼천만원?
@rfe1809
2 ай бұрын
해리포터 한국에서 인기있었을때 이미 있었던 옛날부터 있었던 드립이에요ㅋㅋ
@user-gv4pt1ft7s
2 ай бұрын
근데 뭐 강주하씨가 그걸 알고 저러진 않지 않았을까용 @@rfe1809
@daejeoncity
2 ай бұрын
삼천만원 번데기를 이을 혜림이언니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Zara9Zom
2 ай бұрын
보통 잘못들었을땐 카메라 의식하면서 저렇게 묻진 않죠..ㅋㅋㅋㅋ
@moonlife98162 ай бұрын
lp판 > 냐판 까다로우시네 > 꿔바로우 상처많은 > 삼천만원 헤르미온느 > 혜림이언니 다 그럴싸해서 너무 웃김 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@billtrima
2 ай бұрын
냐판 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-yj5kj8pp9b
2 ай бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-sc4ec5mx6n
2 ай бұрын
저런거 다 기억하는거보면 참 할일없나보다
@user-yj5kj8pp9b
2 ай бұрын
@@user-sc4ec5mx6n 팬이고 좋아하고 예능 챙겨보면 충분히 기억 할 수도 있죠. 관심도 없으면서 괜히 태클 걸만한 댓글 없나~ 하고 찾아다니다가 괜히 여기까지 시비 댓글 달러 오는 님이 더 할 일 없어 보이네요.
@cat_knight._.v
2 ай бұрын
@@user-sc4ec5mx6n시비충ㅅ킈~ 니가 할일 없어 보인다~ 일상 생활 가능하냐
@Gunwooking2 ай бұрын
아니 저번에 '상처 많은'을 '삼천만 원'으로 바꾸지 않나, 이번엔 '헤르미온느'를 '혜림이 언니'로 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진지하게 말하는 거 같으니까 더 웃기네 ㅋㅋㅋ큐큐ㅜㅠㅜㅜㅠㅋㅋㅋㅋ큐쿸ㅋㅋㅋ쿸ㅋ 카즈하 레전드 찍었다 이런 거 많이 해 줘라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (+좋아요 1천, 2천 넘은 건 인생 처음이네요... 이렇게 까지 좋아요가 많을 줄은 몰랐는데.. 좋아요 2천 감사합니다!!)
@user-sc4ec5mx6n
2 ай бұрын
ㅉㅉㅉ
@name_spdla
2 ай бұрын
아무리 봐도 혜림이 언니가 삼천만 원 줘서 인상깊은 거 같음 ㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎ
@Kggoebfeo_8
2 ай бұрын
꿔바로우?
@user-gf5hk5ei7t
2 ай бұрын
까다롭네는 꿔바로우....ㅋㅋㅋㅋ
@user-il5wp3tu8m
2 ай бұрын
번지정부 ❤
@pastachio172 ай бұрын
헤르미온느는 최초 번역자의 오역이었는데 이미 굳어져서 새번역에서도 유지됨..
@bb-hf3ql
2 ай бұрын
오역이 아니라 의역이라고 하는겁니다. 여주 이름이 우리나라 할머니랑 발음이 비슷하니 의역한거임.
@jcmh74
2 ай бұрын
오역이 아니라 번역가가 좀 안답시고 괜한 오지랖을 부린 거죠. 그리스 이름이 기원인 이름이라고 원래의 그리스 발음으로 써놓은 거죠. 제딴엔 그게 더 정확한 거라 생각했겠지만 이름의 기원이 뭐든 영국 배경이니 영어 발음으로 적었어야 옳습니다.
@handsomeaussieguy
2 ай бұрын
오역은 뭔 오역이야.. 최초 번역자가 자격 미달 바보도 아니고 그 분야 전문가인데 허마이오니라고 발음하는거 당연히 알지. 윗 분 말대로 할머니랑 비슷해서 어감상 안 예쁘니까 그리스어 발음으로 한 것 같음.
@Running_Villain
2 ай бұрын
@@jcmh74 ㅉㅉ 좀 안답시고 나대는건 너지
@user-pv5sr8ly9h
2 ай бұрын
@@handsomeaussieguy영화 번역가중에 엉터리들 많음.. 대표적인 예로 박지훈..
@user-uc7fz1cg1k2 ай бұрын
허윤진 발음 쾌감잇다
@user-mj3it9rc4d2 ай бұрын
까다로우시네요를 꿔바로우로듣고 이번엔 혜리미언니?😂
@Dana_flow.292 ай бұрын
이거 강남이랑츠키 한국어 대결에서도 나온건데ㅋㅋㅋ 답이 헤르미온느 였는데 둘다 일본에서 자라서 허마이오니라고 썼던데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 우리나라만 헤르미온느라고 한다는거 알고 충격ㅋㅋㅋ
@sgh6434
2 ай бұрын
ㄴㄴ 그쪽은 허마이온니라고 씀 그래도 그쪽이 원어에 가깝긴하지만
@maverick3399
2 ай бұрын
@@sgh6434허마이온니나 허마이오니나 우리나라의 무식한 번역인 헤르미온느랑 같니? 그렇게 사소한거 가지고 어떻게든 일본에게 우월감 느끼고 싶어? 엠마 왓슨에게 허마이온니와 헤르미온느 중 부르면 어떤 말을 알아 듣을까??
@@lancelot-krkorean pronunciation is closer to original than the american pronunciation
@wolfee63592 ай бұрын
즈하 이번컨셉 미친거아냐정말?
@ra_ban400
2 ай бұрын
컨셉 아님 저거.. 저거 찐이야;; 나도 저럼 안믿길 수 있는거 아는데 내가 저럼 그리고 충분히 저렇게 들을 수 있지 않나 헤르미온느로 아는게 아니면 가능성 높음 근데 내가 님의 컨셉을 다른의미로 받아들였다면 그쪽이 말한 컨셉은 헤메코 그런거 말하는거겠지..? 그렇다면 나도 동감
@user-qs5ij5ts2o
2 ай бұрын
@@ra_ban400앞머리 생긴거 말하는거 아니냐?
@user-jx3rz6yi6e
2 ай бұрын
@@ra_ban400헤어스탈 바꿔서 그런건데 뭘 그리 길게 티엠아이를 적어놨노
@Choryoel_0718
2 ай бұрын
@@ra_ban400 ㅋㅋ귀여우시네
@user-zz9mo5rv7d
2 ай бұрын
@@ra_ban400아놬ㅋㄱㄲ 마지막에 쓰다보니 아 그 얘기 아닌가? 하고 덧붙이는게 개웃기네
@gksosla2 ай бұрын
'앞머리의 카즈하는 새멤버 영입과도 같다.'
@cough1232 ай бұрын
초기에 번역판에서 잘못 기재 했는데 그게 익숙해서 굳혀진거임 작가 피셜 her-my-only을 의미하는거라 허마이온니
@user-lv7so1wj3j
2 ай бұрын
그리스어라서 헤르미온느가 정배임 먼나라이웃나라 작가가 독일편에 이악물고 도이칠란드라고 쓴거처럼
@MrjinZin0902
2 ай бұрын
@@user-lv7so1wj3j 뭔 개소리인지. 영상에도 영어 발음 나오구만. 작가가 영어권 작가인데 영어권 발음이 작가가 생각한 이름이지 뭔 그리스어. 영어는 철자만 가지고 발음을 알기 어려운 경우도 있기 때문에 그냥 그 사람이 원하는 대로 불러주는 게 예의. 가상의 인물의 이름의 경우 작가가 불러 달라는데로 불러주어야지. 그렇다고 영어권 발음을 번역가가 알고 있었더라도 그렇게 번역했을지는 의문이긴 함. 한국어로 발음 그대로 쓰면 모양새가 안 나오니.
@daaaichdfzii7950
2 ай бұрын
@@user-lv7so1wj3j그리스식이면 헤르미오네임 헤르미온느는 짬뽕임
@dhsaids
2 ай бұрын
@@MrjinZin0902우리나라는 원래 단어가 시작된 나라 말로 잘 씀 단어가 영어로 된 단어가 아니고 그냥 영어식으로 부른거라 원래 헤르미온느가 진짜 발음이지 이해 못 하면 저리 가시고
@user-zz5vy3vd5r
2 ай бұрын
@@dhsaids그니까 영어식으로 부른게 맞는발음이라는 소리 아님? 가상의 인물을 작가가 그 발음의 이름으로 설정한건데 님 이름 한자라고 아무도 중국식으로 안읽잖아요
@gre35562 ай бұрын
ㅅㅂ 나 혜림인대 개좋다...ㅋ
@user-xo8fe6ft7r2 ай бұрын
혜림이 언니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 전국의 혜림이 중 피어나이신분 축하드립니더🥲
@jieunegieoke2 ай бұрын
카즈하~~~~ 혜림이언니라니 ㅋㅋㅋㅋ 카즈하의 이런면때문에 내가 미치게 좋아한다니까 강주하 사랑한다❤
@user-gc4no4wj4s2 ай бұрын
와 원어민 발음 간지미쳣다
@airpig9182
2 ай бұрын
님 한국어도 간지 미쳤다
@lukeskywalker65632 ай бұрын
그런데 영국사람들도 영화 나오기 전까진 헤르미온느 발음을 정확히 몰라서 제각각 읽었음 ㅋㅋ
Пікірлер: 590
팬: 최근 배운 한국어는? 카즈하: 헤르미온느
@jobduck_passingby
2 ай бұрын
한국어…? 가 맞을지도…?
@user-el6in4jf1f
2 ай бұрын
😊😊1
@B82JJ
2 ай бұрын
맞을걸??? 우리만 그렇게말함
@leehw03
2 ай бұрын
영국 발음이랑 영어 발음 차이 인것 같아요
@Tiger_Rabbit
2 ай бұрын
@@leehw03 영국 발음으로도 똑같아요 ㅎㅎ 헤르미온느는 소설 우리나라 번역가분이 그렇게 번역하셔서 우리만 헤르미온느 입니다 ㅋㅋ
진짜 창의적으로 듣는다...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 혜림이 언니라니.. 무민정음 폼 아직 미쳤넼ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-jf6qn6xr7t
2 ай бұрын
삼천만원?
@rfe1809
2 ай бұрын
해리포터 한국에서 인기있었을때 이미 있었던 옛날부터 있었던 드립이에요ㅋㅋ
@user-gv4pt1ft7s
2 ай бұрын
근데 뭐 강주하씨가 그걸 알고 저러진 않지 않았을까용 @@rfe1809
@daejeoncity
2 ай бұрын
삼천만원 번데기를 이을 혜림이언니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Zara9Zom
2 ай бұрын
보통 잘못들었을땐 카메라 의식하면서 저렇게 묻진 않죠..ㅋㅋㅋㅋ
lp판 > 냐판 까다로우시네 > 꿔바로우 상처많은 > 삼천만원 헤르미온느 > 혜림이언니 다 그럴싸해서 너무 웃김 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@billtrima
2 ай бұрын
냐판 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-yj5kj8pp9b
2 ай бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-sc4ec5mx6n
2 ай бұрын
저런거 다 기억하는거보면 참 할일없나보다
@user-yj5kj8pp9b
2 ай бұрын
@@user-sc4ec5mx6n 팬이고 좋아하고 예능 챙겨보면 충분히 기억 할 수도 있죠. 관심도 없으면서 괜히 태클 걸만한 댓글 없나~ 하고 찾아다니다가 괜히 여기까지 시비 댓글 달러 오는 님이 더 할 일 없어 보이네요.
@cat_knight._.v
2 ай бұрын
@@user-sc4ec5mx6n시비충ㅅ킈~ 니가 할일 없어 보인다~ 일상 생활 가능하냐
아니 저번에 '상처 많은'을 '삼천만 원'으로 바꾸지 않나, 이번엔 '헤르미온느'를 '혜림이 언니'로 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진지하게 말하는 거 같으니까 더 웃기네 ㅋㅋㅋ큐큐ㅜㅠㅜㅜㅠㅋㅋㅋㅋ큐쿸ㅋㅋㅋ쿸ㅋ 카즈하 레전드 찍었다 이런 거 많이 해 줘라 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (+좋아요 1천, 2천 넘은 건 인생 처음이네요... 이렇게 까지 좋아요가 많을 줄은 몰랐는데.. 좋아요 2천 감사합니다!!)
@user-sc4ec5mx6n
2 ай бұрын
ㅉㅉㅉ
@name_spdla
2 ай бұрын
아무리 봐도 혜림이 언니가 삼천만 원 줘서 인상깊은 거 같음 ㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎㅋㅎ
@Kggoebfeo_8
2 ай бұрын
꿔바로우?
@user-gf5hk5ei7t
2 ай бұрын
까다롭네는 꿔바로우....ㅋㅋㅋㅋ
@user-il5wp3tu8m
2 ай бұрын
번지정부 ❤
헤르미온느는 최초 번역자의 오역이었는데 이미 굳어져서 새번역에서도 유지됨..
@bb-hf3ql
2 ай бұрын
오역이 아니라 의역이라고 하는겁니다. 여주 이름이 우리나라 할머니랑 발음이 비슷하니 의역한거임.
@jcmh74
2 ай бұрын
오역이 아니라 번역가가 좀 안답시고 괜한 오지랖을 부린 거죠. 그리스 이름이 기원인 이름이라고 원래의 그리스 발음으로 써놓은 거죠. 제딴엔 그게 더 정확한 거라 생각했겠지만 이름의 기원이 뭐든 영국 배경이니 영어 발음으로 적었어야 옳습니다.
@handsomeaussieguy
2 ай бұрын
오역은 뭔 오역이야.. 최초 번역자가 자격 미달 바보도 아니고 그 분야 전문가인데 허마이오니라고 발음하는거 당연히 알지. 윗 분 말대로 할머니랑 비슷해서 어감상 안 예쁘니까 그리스어 발음으로 한 것 같음.
@Running_Villain
2 ай бұрын
@@jcmh74 ㅉㅉ 좀 안답시고 나대는건 너지
@user-pv5sr8ly9h
2 ай бұрын
@@handsomeaussieguy영화 번역가중에 엉터리들 많음.. 대표적인 예로 박지훈..
허윤진 발음 쾌감잇다
까다로우시네요를 꿔바로우로듣고 이번엔 혜리미언니?😂
이거 강남이랑츠키 한국어 대결에서도 나온건데ㅋㅋㅋ 답이 헤르미온느 였는데 둘다 일본에서 자라서 허마이오니라고 썼던데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 우리나라만 헤르미온느라고 한다는거 알고 충격ㅋㅋㅋ
@sgh6434
2 ай бұрын
ㄴㄴ 그쪽은 허마이온니라고 씀 그래도 그쪽이 원어에 가깝긴하지만
@maverick3399
2 ай бұрын
@@sgh6434허마이온니나 허마이오니나 우리나라의 무식한 번역인 헤르미온느랑 같니? 그렇게 사소한거 가지고 어떻게든 일본에게 우월감 느끼고 싶어? 엠마 왓슨에게 허마이온니와 헤르미온느 중 부르면 어떤 말을 알아 듣을까??
@supleehum7656
2 ай бұрын
@@sgh6434일본에서는 ハーマイオニー (하-마이오니-) 라고 합니다
@sgh6434
2 ай бұрын
@@supleehum7656 그쪽방송에서 강남하고 츠키가 허마이온니로 썼습니다. 그쪽에가서 말하세요
@thv.388
Ай бұрын
@@lancelot-krkorean pronunciation is closer to original than the american pronunciation
즈하 이번컨셉 미친거아냐정말?
@ra_ban400
2 ай бұрын
컨셉 아님 저거.. 저거 찐이야;; 나도 저럼 안믿길 수 있는거 아는데 내가 저럼 그리고 충분히 저렇게 들을 수 있지 않나 헤르미온느로 아는게 아니면 가능성 높음 근데 내가 님의 컨셉을 다른의미로 받아들였다면 그쪽이 말한 컨셉은 헤메코 그런거 말하는거겠지..? 그렇다면 나도 동감
@user-qs5ij5ts2o
2 ай бұрын
@@ra_ban400앞머리 생긴거 말하는거 아니냐?
@user-jx3rz6yi6e
2 ай бұрын
@@ra_ban400헤어스탈 바꿔서 그런건데 뭘 그리 길게 티엠아이를 적어놨노
@Choryoel_0718
2 ай бұрын
@@ra_ban400 ㅋㅋ귀여우시네
@user-zz9mo5rv7d
2 ай бұрын
@@ra_ban400아놬ㅋㄱㄲ 마지막에 쓰다보니 아 그 얘기 아닌가? 하고 덧붙이는게 개웃기네
'앞머리의 카즈하는 새멤버 영입과도 같다.'
초기에 번역판에서 잘못 기재 했는데 그게 익숙해서 굳혀진거임 작가 피셜 her-my-only을 의미하는거라 허마이온니
@user-lv7so1wj3j
2 ай бұрын
그리스어라서 헤르미온느가 정배임 먼나라이웃나라 작가가 독일편에 이악물고 도이칠란드라고 쓴거처럼
@MrjinZin0902
2 ай бұрын
@@user-lv7so1wj3j 뭔 개소리인지. 영상에도 영어 발음 나오구만. 작가가 영어권 작가인데 영어권 발음이 작가가 생각한 이름이지 뭔 그리스어. 영어는 철자만 가지고 발음을 알기 어려운 경우도 있기 때문에 그냥 그 사람이 원하는 대로 불러주는 게 예의. 가상의 인물의 이름의 경우 작가가 불러 달라는데로 불러주어야지. 그렇다고 영어권 발음을 번역가가 알고 있었더라도 그렇게 번역했을지는 의문이긴 함. 한국어로 발음 그대로 쓰면 모양새가 안 나오니.
@daaaichdfzii7950
2 ай бұрын
@@user-lv7so1wj3j그리스식이면 헤르미오네임 헤르미온느는 짬뽕임
@dhsaids
2 ай бұрын
@@MrjinZin0902우리나라는 원래 단어가 시작된 나라 말로 잘 씀 단어가 영어로 된 단어가 아니고 그냥 영어식으로 부른거라 원래 헤르미온느가 진짜 발음이지 이해 못 하면 저리 가시고
@user-zz5vy3vd5r
2 ай бұрын
@@dhsaids그니까 영어식으로 부른게 맞는발음이라는 소리 아님? 가상의 인물을 작가가 그 발음의 이름으로 설정한건데 님 이름 한자라고 아무도 중국식으로 안읽잖아요
ㅅㅂ 나 혜림인대 개좋다...ㅋ
혜림이 언니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 전국의 혜림이 중 피어나이신분 축하드립니더🥲
카즈하~~~~ 혜림이언니라니 ㅋㅋㅋㅋ 카즈하의 이런면때문에 내가 미치게 좋아한다니까 강주하 사랑한다❤
와 원어민 발음 간지미쳣다
@airpig9182
2 ай бұрын
님 한국어도 간지 미쳤다
그런데 영국사람들도 영화 나오기 전까진 헤르미온느 발음을 정확히 몰라서 제각각 읽었음 ㅋㅋ
자막 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 언년이여 zzzzㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
혜림이 언니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ삼천만원 번데기... 번지정부.... 까악까악 깍깍 ... 돼지바.... 카즈하 당신은 대체....나의 웃음벨❤
아닠ㅋㅋㅋㅋ 편집이 개웃겨요 ㅜㅜ 언년이여 ㅋㅋㅋㅋ
온-느 하는거 왤케 씹덕터짐 ㅋㅋㅋㅋ ㅠ 귀여워
내 이름을 불러주다니.. 감개무량하다 ㅜㅜ
번역을 하면서 발음을 잘못 알아서 그랬대요 바꿀려고 했는데 독자들이 안된다고 막아서 ㅋㅋ
@user-jf6qn6xr7t
2 ай бұрын
자의적인 해석이었죠. 어떤 발음으로 할지 고민하다 헤르미온느라 했다네요. 이미 한국사람들 뇌에 헤르미온느로 잡혀 있어서 돌일킬 수가 없었다고 합니다. 글쎄요. 통상적으로 헤r르미오네로 했으면 좀 더 수긍이 가지 않았을까 싶었는데...
@user-bv4gt1vk2k
2 ай бұрын
Hermione에 n도 하나인데 어떻게 '온느' 발음이 나왔는지 세상에...
@jhjeon888
2 ай бұрын
여주 이름을 할머니로 할수는 없잔허
@user-ne6zo7qp5q
2 ай бұрын
@@user-bv4gt1vk2k 온 ㄴ 여도 한국은 한음절에 모음하나가 필수라서 온느가 될 수 밖에 없어요. 초성 하나만 오는 건 불가능해요. smart도 미국에서는 한 음절인데 한국은 ㅅ마ㅌ 가 안돼서 3음절로 취급하잖아요 같은 맥락이에요
@Rosebud-yw6lq
2 ай бұрын
그리스 로마 신화 만화책의 영향이 있지않았을까 추리해봄ㅋㅋㅋㅋ 뭔가 지혜의 여신니낌으로다가
00년도 부터 봤으니 특히 저 r은 다른 이름들에서도 당시에 발음했음. Ferdinand 퍼디난드가 페르디난드 라고 발음했으니..근데 나도 옛 발음이 뭔가 더 멋짐ㅎㅎ
ㅋㅋㅋ헤르미온느가 혜림이 언니가 되는 놀라움 ㅋㅋㅋㅋ
헤르미언니가 ㅋㅋㅋㅋㅋ 사랑스러워 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
하...예쁘다. 해맑은 웃음이 예쁘다. 뱅헤어도 정말 잘 어울린다.
혜림이언니 ㅋㅋㅋㅋ웃긴데 이쁨 무민정음 모음하면 재밌겟ㅇㅓ여
즈하야!!! 내이름불러줘서 고마워!!!!!!!!!!
아 혜림이언니래ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 신박한데 찰떡인 K-작명이라 진짜 감탄만 나옴
와 허윤진 안경 진짜 잘 어울린다
허윤진 영어억양 짖짜 좋음.. 목소리가 너무 좋아
@user-wp3ky2nn6u
2 ай бұрын
미국인에게 영어 발음 좋다고 하는 게 칭찬인지 디스인지...
혜림이언니 언년이야
무민정음 너무 좋아 ㅋㅋㅋㅋ
나는 무민정음 한번 들으면 덮어쓰기가 되서 저게 기준이 되더라 이제부터 헤림이언니가 답이다 ㅋㅋㅋ
아 혜림이언니 지렸다 진짜 한번도 생각 못해봄 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그리고 왤케 둘이 있으면 편-안 하지 ㅋㅋ 합이 최고임
오늘 전국 혜림이들 잠 다잤누~~~😂😂😂
@user-ii7rn8eu3u
2 ай бұрын
진짜 보다가 화들짝😂😂
어머 나 불렀어?
즈하 앞머리 진짜 대박이에요ㄷㄷ
혜림이언닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 윤진이 처음 말할 때부터 헤르미온네 라고 하는 것조차 귀엽다
키큰 둘이 이렇게 귀여워도 되는겨?ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
카즈하 여전히 사랑스럽네...
이쁜거봐
즈하 누나 빵터지는거 귀여워
마법사 언어야 헤르미온느❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
카즈하웃는거진짜존나예쁘다
무민정음 모음 번지점프: 번지정부 찜질방: 침질방 최고의 언니: 죄고의 언니 LP판: 냐판 까다로우시네: 꿔봐로우 상처많은: 삼천만원 헤르미온느: 혜림이 언니
아니 카즈하 앞머리 실화냐고 그녀 얼굴에 적응했다고 생각했는데 아직도 새롭다 나도힘들다
발음 치인다
즈하 잎머리 치인다 ㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
위버스에서 최근에 배운 한국어 뭐냐고 물어봤는데 혜림이 언니라고 해서 너무 놀랬잖앜ㅋㅋㅋ
혜림이언니 ㅋㅋㅋㅋ 진짜 찢었다 ㅋㅋ
아 ㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 삼천만원 번데기때도 웃겼었는데 이번에는 또 혜림이 언니로 웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
대체 어디까지 정복할셈입니까.. 키득가득 그는대체...
즈하는 뭘 보든 너무 이뽀
둘 다 매력 터진다..
개명해야지 헤림이언니로
윤지니 안경 왜케 잘어울려.. 흡사 영국학교 선생님 재질
아니 자막 언년이여 실화냐 ㅋㅋㅋㅋ 아이졸 컨텐츠에서 저런 자막 첨 봐서 눈을 의심했다
혜림이 언닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
즈하 빵터지는거 귀여워서 다섯번 봤네 😂
앞머리강주하씨 진짜 개이뻐 유지해줘 지켜줘ㅠㅠ미쳐부러
지나가던.. 혜림이언니..깜놀하고갑니다ㅋㅋㅋ
언년이여 왤케웃기냐😂
혜림이언니 어감 정감간다아~조타~ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
윤진 영어발음 와~~미국언니맞네😂😂
혜림이언니 미치겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 0.01도 생각못함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
카즈하가 한국인 같이 생겨서.......한국 온지 1년 뿐이 안되었는데......귀여워😂킹받게
천재인가 ㅋㅋㅋㅋ
아닠ㅋㅋㅋㅋ 자막에 언년이여 ㅅㅂ ㅋㅋㅋ이젠 광기다 ㅋㅋㅋ
혜림이 언니 땜에 한 5분째 웃고 있음 ㅎㅎㅎ카즈하 넘 좋다 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 윤진이는 더 좋고 ㅎㅎㅎㅎ
지나가던 혜림이언니 깜놀🙃
이제부터 혜림이언니라고 부를께요
영화에서 들어도 허마이오니인데 헤르미온느라고 하는거보고 약간 마쿠도나루도 같음을 느낌...
그와중에 윤진이 해리포터에 나올거 같은 비주얼
여기에는 안니왔지만 본 영상에는 자막에 “혜림이 언니?(나 은채 언니인데..)” 이 자막 웃김요ㅋㅋㅋ
혜림이언닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 다음부터 헤르미온느는 혜림이언니라고 불러야겠다
이런거보면 즈하는 감각있어 ㅋㅋㅋ😂
알고보니 헤르미온느 한국이름이 혜림이 였던거지……ㅋㅋㅋ
르세라핌 진짜 좋아해 보고싶다
마지막 부분에 허댕이 발음 폼 미쳤다
무민정음이 혜림이 언니라면 헤르미온느는 혜림이 언니다
오역이 너무 찰져서 공식 한국판에서도 허마이오니에서 다시 헤르미온느로 돌아옴 ㅋㅋ
멤버들이 말한거 맴버들:상처 많은 번데기~ 즈하:삼천만원 번데기?😂 -------------- 윤진이가말한거:헤르미온느 즈하:해람이 언니?
자막 언년이여 이러는거 개웃기네
혜림이언닠ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나 부른줄 알고 개같이 달려옴✨
💕 카즈하 💕
혜림이언니 ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋ ㅋㅋ
앞머리 즈하 좋아
"나 론이야..."
혜림이언니~ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지나가는 혜림이언니 이 영상에서 못빠져 나가고 있음 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아~ 할머니가 본토 발음이였구나. 오늘도 하나 배워갑니다!!!
혜림이 언니 하니까 헤리코털 생각남ㅋㅎㅋㅎㅎㅋㅎㅋ
안녕 혜림이언니
혜림이 언니 ㅋㅋㅋㅋㅋ
꿔바로우, 삼천만원 뻔데기, 번지정부, 침구에 인더뷰 ㅋㅋ 혜림이언니 또 하나 터지게 하네 ㅋㅋ
@theblues111
2 ай бұрын
누가봐도 냐판이다 이거는
@gstlye2153
2 ай бұрын
죄고의 언니
@theblues111
2 ай бұрын
조까 (조카)
좋아 점점 김꾸라처럼 김주하 되고있어 좋은 현상이야
즈하가 아이돌이 된 것은 운명 이었던 것 같다..