Hawaiian's Tiny & Rushed Alphabet

HELP SUPPORT NAME EXPLAIN ON PATREON: / nameexplain
INSTAGRAM: / nameexplainyt
FACEBOOK: / 248812236869988
TWITTER: / nameexplainyt
BOOK: bit.ly/originofnames
MERCH: teespring.com/stores/name-exp...
Thank you to all my Patrons for supporting the channel!
SOURCES & FURTHER READING
Languages of the United States: en.wikipedia.org/wiki/Languag...
Which Countries Have The Most English Speakers: cudoo.com/blog/which-countrie...
Official Languages of US States: en.wikipedia.org/wiki/Templat...
Hawaiian Language: en.wikipedia.org/wiki/Hawaiia...
Hawaiian Alphabet: en.wikipedia.org/wiki/Hawaiia...
Hawaiian People: www.britannica.com/topic/Hawa...
Words Of Hawaiian Origin: en.wikipedia.org/wiki/List_of...
Where The Word Wiki Comes From: www.todayifoundout.com/index.p...
Hawaiian Language History: www.to-hawaii.com/hawaiian-la...
Captain Cook Reaches Hawaii: www.history.com/this-day-in-h...
What Is Patrick In Hawaii: researchmaniacs.com/HawaiianN...
Hawaiian & Japanese Language: japaninsidersite.wordpress.co...
How The Hawaiian Language Nearly Died: www.npr.org/sections/codeswit...
Royalty free Music by Giorgio Di Campo for FreeSound Music
freesoundmusic.eu
/ freemusicfor. .
/ freesoundmusic
original video: • Hawaiian Dreams roya...

Пікірлер: 570

  • @NameExplain
    @NameExplain2 жыл бұрын

    You may have noticed that their has been some audio issues in the more recent videos. This is because I moved house recently and my new office has a bit of an echo to it which is causing me all kinds of havoc. As I get more stuff in here I am hoping it will sort itself out. For now please remain understanding while I try and sort it out video by video. If you can't be understanding feel free to stop watching. Whatever is easier for you.

  • @Reichieru1

    @Reichieru1

    2 жыл бұрын

    My computer often has trouble with sound, and sometimes my hearing is a bit impaired by clogged ears. I had no problem hearing it.

  • @zakattack8624

    @zakattack8624

    2 жыл бұрын

    Thank you

  • @eewag1

    @eewag1

    2 жыл бұрын

    There not their

  • @Seven71987

    @Seven71987

    2 жыл бұрын

    Hawaiian is the worst language of all time and it should be dead, English is 1000000000 times superior than hawaiian!

  • @tsya

    @tsya

    2 жыл бұрын

    Aah no wonder something felt off

  • @dai-nippon_digger
    @dai-nippon_digger2 жыл бұрын

    Here in Hawaii, most people are essentially bilingual. Their native language (English, Hawaiian, Japanese) and the Hawaiian "Creole" or pidgin. Pidgin deserves its own video. Please make one

  • @0mniee926

    @0mniee926

    2 жыл бұрын

    Well,pidgin would be easy to explain,considering it’s just broken English.

  • @DrFerno727

    @DrFerno727

    2 жыл бұрын

    Pidgin: *coo coo*

  • @pinealglandeyestgaming245

    @pinealglandeyestgaming245

    2 жыл бұрын

    Eh, braddah got one good idea, akamai lydat. 😀

  • @pinealglandeyestgaming245

    @pinealglandeyestgaming245

    2 жыл бұрын

    @@0mniee926 eh, easy fo explain, but you no how fo undastand?😀 If you geffum, gif me one sriracha dat 😎🤙🏾 😁

  • @dai-nippon_digger

    @dai-nippon_digger

    2 жыл бұрын

    @@pinealglandeyestgaming245 Shoots bradah, nice seein' sum kama'aina. Dem haoles gunna go loco tryna figa out watchyu say.

  • @drszlezi3694
    @drszlezi36942 жыл бұрын

    What I find a bit off is that you make it seem like the Hawaiian alphabet is small because it was somehow the goal of its creators. The Hawaiian alphabet is small, because the language has a very simple sound system, as you hinted at towards the end of the video. The way you present it turns it upside down. The letter B was not dropped because it was 'similar' to P, but simply beacuse the Hawaiian languages doesn't have the sound 'made by' the letter B. This is unlike most European languages that actually have more sounds than the basic Latin alphabet can encode, so in English for instance we use combinations of letters like 'ch' or 'ee' to encode single sounds; plus in a language with a long literary history in the Latin script, like English, you get historical spelling, which you won't find in Hawaiian, which has been written down for a short period of time.

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    Sure, but as he also points the Missionaries also wanted to be as phonetic as possible! They could have easily not done that and decided that some words in Hawaiian should use ⟨B⟩ and others ⟨P⟩ on their whims or misunderstandings. This has also happened with other languages that also gained their writing systems from European explorers and/or missionaries and later the people from those places had to reform it to be more useful to them.

  • @LordMayorOfDairyBell

    @LordMayorOfDairyBell

    2 жыл бұрын

    C in English is a fairly useless letter sound wise. We have S and K with C using both sounds and only existing for CH. I'd personally have it that c only represents the sound for CH. Example: Curc instead of Church.

  • @closmasmas9080

    @closmasmas9080

    2 жыл бұрын

    What if the Hawaiian language did have a greater variety of sounds, but the missionaries just simplified it. We would never know, because most of us that know Hawaiian have not learned Hawaiian entirely verbally, and even if we did, the people that we learned it from probably learned the written form at some point

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    @@closmasmas9080 Actually we would, but it requires comparison studies with it's cousin languages and with previous attempts at romanization before the current script was adopted.

  • @einaf639

    @einaf639

    2 жыл бұрын

    @@closmasmas9080 Some of these pronunciations have survived, actually. They're just very rare now. The most commonly heard one is the word for grandparent: "tutu." The letter "t" is not officially part of the Hawaiian alphabet but has survived from pre-James Cook times. You hear it a lot in songs too where the standard Hawaiian "k" is pronounced like a "t." This was probably a regional variation that was mostly overshadowed when written language had the effect of standardizing everything and eliminating regional differences. A less common example is the Hawaiian Street name "Beretania." Even in Hawaii, most people don't realize it's actually a Hawaiian name since it starts with a "b" and also contains a "t." To our modern Hawaiian ears, it just doesn't sound Hawaiian, but it's one of the few surviving examples of Hawaiian words from before the Hawaiian alphabet was created. Today, it would be spelled and pronounced "pelekania" but in the olden days, you probably would have heard both depending on who was speaking and what part of the nation they were from. There's also a "Gilipake" Street that oddly start's with a "g."

  • @MrGOOMBAGUY
    @MrGOOMBAGUY2 жыл бұрын

    Imagine playing Wheel of Fortune with this alphabet.

  • @ZeeZeeVee

    @ZeeZeeVee

    2 жыл бұрын

    Vowels would be like 5x the price

  • @jansenart0

    @jansenart0

    2 жыл бұрын

    GREENLIT

  • @zonk1

    @zonk1

    2 жыл бұрын

  • @thatGuy-wm2cr

    @thatGuy-wm2cr

    2 жыл бұрын

    @Levi M maybe they change they change the vowels to be free and the consonants to be the ones you pay for.

  • @ChrisStargazer

    @ChrisStargazer

    2 жыл бұрын

    There is already a Hawaiian Scrabble out there.

  • @SuprousOxide
    @SuprousOxide2 жыл бұрын

    Wikipedia got its name, not primarily because it was a "quick"ly accessible encyclopedia, but because it was an encyclopedia that was a wiki. A wiki is a webpage designed to be quickly written, edited, linked and formatted. But yes, based on the Hawaiian word.

  • @OsakaJoe01

    @OsakaJoe01

    2 жыл бұрын

    From “wiki wiki shuttle.” 🙃

  • @harrymiram6621

    @harrymiram6621

    2 жыл бұрын

    From wiki-wiki meaning to hurry up or to move faster/quickly

  • @danteteeter6567
    @danteteeter65672 жыл бұрын

    As someone from Hawai'i, and I mean no offense, but holy crap you butchered every Hawaiian word. 'Okina is pronounced "oh-kee-nah". Ukulele is "oo-koo-lay-lay" and you failed to touch on that the Hawaiian W makes the same sound as an English V. Also, the reason the Hawaiian alphabet is only 13 letters is because that's how many sounds make up the language. Why have a B or a T when you don't even use that sound?

  • @ChristianJiang

    @ChristianJiang

    2 жыл бұрын

    Exactly I find the whole video to be very misleading…

  • @moondust2365

    @moondust2365

    2 жыл бұрын

    Note that with ukelele, since it's also an English word (since it's been borrowed into English, just like how entrepreneur is an English word borrowed from French) the English pronunciation is used. It'd only really be wrong if he was saying it in a Hawaiian sentence. I agree with that last part tho. He was misleading on that one.

  • @edmillan7427

    @edmillan7427

    2 жыл бұрын

    Born and Raised on Oahu and have a degree in Linguistics and Pacific Anthropology at the UH Manoa. I'd just like to point out that in the days the missionaries were creating the Hawaiian Alphabet, the sound of certain letters that in today's Hawaiian we would say clearly sounds like a K or P wasn't as clear cut. The sound in words like Kapa or even Kamehameha was often described as sounding somewhere between a "T" and a "K" and was unpronounceable to most Western missionaries. You can find old books and newspapers where both of the examples I gave were written with a T instead of a K, (Tapa, like it's pronounced in Samoan) and many instances of Hawaiians using Tamehameha instead of the modern accepted Kamehameha.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    @@edmillan7427 If Hawaiian consonants had been "unpronounceable to most Western missionaries" then those missionaries would never have succeeded in learning to communicate in Hawaiian with native speakers of Hawaiian. But they did succeed. So, obviously, the "unpronounceable" "somewhere between" theory is bullshit. If you earned a Linguistics degree from UHM, then you should understand phonemes and their allophones.

  • @CP0rings33

    @CP0rings33

    10 ай бұрын

    @@edmillan7427some dialects in Hawai’i use a T instead of K

  • @thiendo7280
    @thiendo72802 жыл бұрын

    disclaimer: i'm not a linguist or hawai'ian speaker, but this is just what i think and please correct me if im wrong personally, i feel like you villified making the alphabet small and phonemic when there's nothing wrong with that, but it makes sense that it's small because the hawai'ian language has a small phonemic inventory. also the reason that letters were removed from the alphabet was because they represented sounds that were identical in the hawai'ian language, not because they were similar to them.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    I am a linguist and a speaker of Hawaiian. Your comment is sound. The missionaries did a pretty good job when they created the Hawaiian alphabet. The only phoneme they missed was the glottal stop, and they did in fact represent it in certain words, using the apostrophe. They also missed phonemic vowel length. Anyway, native speakers of Hawaiian successfully mastered reading and writing, using the "missionary" alphabet. ("Hawai'ian" is not a word.)

  • @thiendo7280

    @thiendo7280

    2 жыл бұрын

    @@gregcarter8656 thanks for your reply! im glad that a person who actually knows what they're talking about confirmed on this. thanks :)

  • @xXJ4FARGAMERXx

    @xXJ4FARGAMERXx

    2 жыл бұрын

    @@gregcarter8656 that last sentence was a bit odd, the common practice is to put that sentence after a line break in a "post-script[um]" section (p.s. for short) P.s. consider using more line breakes between your lines, we are reading a youtube comment, not a college thesis.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    To username "Jafar" --- KZread does not require comments to follow any stylesheet, nor "common practice". If you cannot handle 4 lines without a blank line, well, that's YOUR problem.

  • @xXJ4FARGAMERXx

    @xXJ4FARGAMERXx

    2 жыл бұрын

    @@gregcarter8656 ykw? Your rait,it, iz my proplem & ,nobody has 2 conform to anythin' ('ere.

  • @kevinmartin7760
    @kevinmartin77602 жыл бұрын

    ...and that's how "merry Christmas" turns into "mele kalikimaka" (I hope I spelled that right)

  • @camelopardalis84

    @camelopardalis84

    2 жыл бұрын

    I know that "Kiritimati" is "Christmas".

  • @rjdjdjdj5623

    @rjdjdjdj5623

    2 жыл бұрын

    @@camelopardalis84 I believe that's in Gilbertese, the language of Kiribati. There's an island/atol there called Kiritimati, which, according to Google maps, contains the towns of London, Paris, Poland, and Banana.

  • @camelopardalis84

    @camelopardalis84

    2 жыл бұрын

    @@rjdjdjdj5623 Ah, yes, "Banana", named after the European city of the same name. ("Banana" in your list really made me laugh, actually.) And yes, it's a different language. I wasn't really aware of that when I wrote my comment.

  • @ItsRubyGD

    @ItsRubyGD

    2 жыл бұрын

    @@rjdjdjdj5623 that took a turn i wasnt ready for

  • @danteteeter6567

    @danteteeter6567

    2 жыл бұрын

    @@camelopardalis84 there aren't any T's in Hawaiian

  • @realhawaii5o
    @realhawaii5o2 жыл бұрын

    Interestingly, the Ukulele comes from Madeira island in Portugal.

  • @alexiozeferino9900

    @alexiozeferino9900

    2 жыл бұрын

    Braguinha is the real name of the Ukelele :)

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    Portuguese immigrants brought their braguinha to Hawaii. Hawaiians then called the braguinha "ukulele". After awhile it became world famous as the Hawaiian ukulele, even though it was actually adopted and adapted from the Portuguese braguinha.

  • @beatrizxinyudiazalvarez8849

    @beatrizxinyudiazalvarez8849

    2 жыл бұрын

    Madeira means wood Ukeleles are made of wood Makes sense

  • @rickjitchakumusic

    @rickjitchakumusic

    2 жыл бұрын

    The 'ukulele comes from the Kingdom of Hawai'i and the Machete de Braga is from Madeira. The Machete is linear tuned at DGBD while the 'ukulele is tuned a re-entrant GCEA which is taken from the 5 string Rajao de Braga which was tuned DGCEA and the D string was taken off and it was not tuned linear but with a re-entrant High G. Manuel Nunes one of the Portuguese who traveled from Madeira to Hawai'i in 1879 called himself the inventor of the 'ukulele. So the 'ukulele is Hawaiian and the Machete de Braga is Madeiran or Portuguese.

  • @El-lv9nr

    @El-lv9nr

    2 жыл бұрын

    Ye

  • @RadenWA
    @RadenWA2 жыл бұрын

    Interesting that they didn’t have “translating foreign names” as a priority when the Bible is filled with complex middle eastern names.

  • @junjunjamore7735

    @junjunjamore7735

    2 жыл бұрын

    But they still did, Jesus is Iesu, John is Keoni, etc.

  • @kky-jd3xj

    @kky-jd3xj

    2 жыл бұрын

    @@junjunjamore7735 Wonder why they translated Jesus with an 'i' but John with a 'k'. They start with the same letter in English, Latin, Greek, and Hebrew, so why the change?

  • @LorenzoF06

    @LorenzoF06

    2 жыл бұрын

    @@kky-jd3xj Maybe it has to do with the following vowel (Johan- → 'han → kan, or something like that), maybe they didn't want the two words to be similar or maybe it's just that they didn't care

  • @xXJ4FARGAMERXx

    @xXJ4FARGAMERXx

    2 жыл бұрын

    @@kky-jd3xj in arabic, the name "jesus" is عيسى ('iisaah) formally, and يسوع (yesuu') among christians and Egyptian. While "John" is جون (john) in normal arabic and dialects, and جون (gohn) among egyptians. Hard 'g' (as in "Gun") is similar to 'k'. And 'J' has its roots along with 'i' in representing the 'yuh' consonant (as in "Yes")

  • @scruffytube5169
    @scruffytube51692 жыл бұрын

    pennsylvania "dutch" from "deutsch", german for "german" there. saved you from having to make a 10 minute video to explain a simple example of how a word becomes corrupted. you’re welcome.

  • @shoredude2

    @shoredude2

    2 жыл бұрын

    While your reasoning is a common story, the Dutch in Pennsylvania Dutch comes from the word "deitsch", which is the word the Pennsylvania Dutch used to describe themselves to separate themselves from later German immigrants. Deitcsch, Dutch, and Deutsch all come from the same Proto-Germanic word which means "of the people".

  • @scruffytube5169

    @scruffytube5169

    2 жыл бұрын

    @@shoredude2 and? It’s the demonyn form of the word “German” in German. Where was I wrong?

  • @xXJ4FARGAMERXx

    @xXJ4FARGAMERXx

    2 жыл бұрын

    @@scruffytube5169 he is saying that your statement "dutch is from Deutsch" isn't entirely true

  • @scruffytube5169

    @scruffytube5169

    2 жыл бұрын

    @@xXJ4FARGAMERXx except, yes it is. Of course you can be more detailed. That’s how one would make a 10 minute video out of a 2 second explanation… But what I said IS entirely true. If I say “this book contains words” and you say “it contains letters”, it does not make what I said untrue. Or even “not entirely true”. It just shows that you care to give unnecessary extraneous detail that doesn’t pertain to the immediate question. No one asked where the German word derived from, so the detail about PIE was unnecessary. No one asked what the definition of the German word is, so to tell me that it means “the people” (when many names of groups are basically translated “us” or “people” into “the name for the group”) is also extraneous.

  • @xXJ4FARGAMERXx

    @xXJ4FARGAMERXx

    2 жыл бұрын

    @@scruffytube5169 So.... How should we refer to stuff that excludes a lot of information? "Studies show that drinking alcohol is good for you" (Because it has tiny amount of a chemical that has the ability to get rid of poisons in your body, and you'd have to drink very LARGE amounts to feel a difference)

  • @aakla
    @aakla2 жыл бұрын

    Not sure how true this is but a Hawaiian friend of mine told me that Hawaiians picked up on the written language fast because of the Bible. To us stories of Jesus walking on water or raising the dead are hard to believe, but for Hawaiians they saw Jesus like a priest (Kahuna) of theirs, so these were not stories but matters of fact. Since the Kahuna were gone, because the breaking of the Kapu (Laws) He was the next best thing. As I said, i'm not sure if this is true because I had never heard it put that way, but thought I would share.

  • @michaeldavis9190
    @michaeldavis91902 жыл бұрын

    Actually, in Japanese, you can end a syllable with a consonant, but only the letter N. The M is pronounced as an M before P or B, but they're both written with the same letter in Japanese. That's how you end up with words like Simbashi and anki.

  • @OngoingDiscovery

    @OngoingDiscovery

    2 жыл бұрын

    ん is it's own sound which is close to, but distinct from both N and M in english.

  • @atsukorichards1675

    @atsukorichards1675

    2 жыл бұрын

    About Shimbashi, I think the right spelling is still Shinbashi.

  • @musicoelmartin

    @musicoelmartin

    2 жыл бұрын

    @@OngoingDiscovery its like in the middle of m and n

  • @KabalFromMK9

    @KabalFromMK9

    2 жыл бұрын

    the better way to describe it is a nasal consonant, which transforms into whatever nasal consonant based on the next letter. For example, when followed by labial consonants, it's pronounced as m, when followed by alveolar consonants, it's pronounced as n, when followed by velar consonants, it's pronounced ng. But when followed by vowels, h sound, or at the end of a word, it's pronounced roughly as a uvular nasal (basically ng (nasal sound) but the position is uvular as in the position of the tongue when pronouncing the letter q in arabic or greenlandic. actually now that i think about it, it's kinda similar to how the letter n in french and m in portuguese and classical latin works

  • @KabalFromMK9

    @KabalFromMK9

    2 жыл бұрын

    @@atsukorichards1675 depends on the romanisation, but the correct pronunciation is indeed shimbashi

  • @hennobrandsma4755
    @hennobrandsma47552 жыл бұрын

    Those are not “spelling rules” or alphabet rules, but just a basic feature of its phonology. Both Japanese and Hawaiian use the simplest syllable structure allowed in universal phonological theory, hence the similarity, which is a built-in feature of human language, and these languages ended up in the same stage, basically.

  • @user-oc5mw3fe3x
    @user-oc5mw3fe3x2 жыл бұрын

    Yeah, the Japanese language is known to be similar in phonological structure to the Austronesian languages. Scholars theorize that there may have been prehistoric relations (even though that doesn’t form a proper language family with clear traceable evidences). If one just look at Romanized spellings it may look as if “the Hawaiian only has Ls and the Japanese only Rs” but they are just differing approximations to one similar consonant both languages have.

  • @imagiguard

    @imagiguard

    2 жыл бұрын

    This consonant appears in various other languages, such as Spanish and my native Turkish. However, it represents an R in both languages because they have a definitive L sound as well (and Spanish also has a second, trilled R). Meanwhile, in Korean, this sound morphs into an L at the end of a syllable. Also interesting is how it occasionally appears in English, but represents _D_ (as in “rider” in certain dialects). This explains the “D sounds similar to the Hawaiian L so let’s axe it” argument. Edit: I’ve done some looking into it, and apparently there’s some variation within the “L-R” sound. Depending on the speaker and dialect, it may appear as an “L”, “tapped/Japanese R” or “approximant/English R”. It seems that the former two are more prevalent, though I’m not sure.

  • @darreljones8645

    @darreljones8645

    2 жыл бұрын

    Confusion between the "L" and "R" sounds is common enough that linguists have invented words for such. Substituting "L" where "R" should go is called "lambdazation" (sp?), while the reverse is called "rhotization". Both terms come from the names of Greek letters.

  • @lewatoaofair2522

    @lewatoaofair2522

    2 жыл бұрын

    It’s a basic problem with every language. There are dozens of verbal sounds that go unused in English, let alone every language ever.

  • @user-oc5mw3fe3x

    @user-oc5mw3fe3x

    2 жыл бұрын

    Side note - The consonant is similar in the sense that it acts as a single phoneme in respective languages’ sound systems. Typical phonetic realization may differ. Whether it is realized L‐like or R‐like, or anywhere in between, that doesn’t contribute to what word is said - just like how in English how long a vowel is held doesn’t change meaning. What is common among said languages is that they don’t distinguish two separate consonants around that particular articulation.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    @@user-oc5mw3fe3x However, long ago, English had some contrasts between long versus short vowels. As for Japanese and Austronesian phonology, any similarities are due to natural phonological processes. For example, Consonant Vowel ("CV") syllable structure is phonologically "preferred". French is a nice example of that, because you can compare the written to the spoken forms. Written CVC is often spoken CV, like "chez".

  • @jansenart0
    @jansenart02 жыл бұрын

    I basically hold 60% of the population of Wyoming in contempt, but its mountains and forests are every bit as stunningly beautiful as anything in Hawai'i.

  • @a-s-greig

    @a-s-greig

    2 жыл бұрын

    60% of the population of Wyoming... that's, what, three people?

  • @averyalexander2528
    @averyalexander25282 жыл бұрын

    My dad and I perform the song "Little Grass Shack" which is a song with a fair bit of Hawaiian in it, including a full sentence. He couldn't pronounce it for the life of him so I spent three days memorizing "komo mai no kaua ika hale welakahao" (I don't know if I spelled the last word right) so he lets me say that.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    1 Komo 2 mai 3 nō 4 kāua 5 i 6 ka 7 hale 8 wela 9 ka 10 hao 1 enter 2 [directional] 3 [emphasis] 4 we 5 [object] 6 the 7 house 8 hot 9 the 10 iron "We enter the house , the iron is hot" In other words, "when we go inside our love shack, strike while the iron is hot".

  • @creamofthecrop4339
    @creamofthecrop43392 жыл бұрын

    This video is a bit misleading. The alphabet was not made small because the missionaries wanted to make it as simple as possible - the alphabet was made small simply because Hawaiian just does not have that many phonemes (individual sounds) in the language. The phonemic inventory of Hawaiian has only the five basic vowels, plus their long counterparts, p, w (which sometimes sounds like "v"), k (which sometimes sounds like "t"), l (which sometimes sounds like "r"), h, the 'okina, m, and n.

  • @frankluna6645
    @frankluna66452 жыл бұрын

    A lot of the information in this video seems to be misleading or false, so I figured I’d point out the things I noticed so people might take a deeper look! 6:14 : You make it seem like the missionaries forced the Latin alphabet “instead of using any native characters,” even though Hawaiian had no form of written language at the time. 8:16 : Letters we’re not dropped simply because they made similar sounds. Hawaiian has a simple phoneme inventory, which makes the alphabet simpler, not the other way around. Letters were dropped because they had no morphological differences from others, not just because the sounded similar. Why have W and V if they both can be read, pronounced, and function identically? 8:53 : Making loan words compatible with a language by changing them isn’t unique to Hawaiian. Loan words in any language often sound and look very different from their original words, especially with names. Patrick also makes it seem like it was the missionaries that decided on the vowel structure or the small phonemic inventory, and also implies (thinking that it’s the missionaries fault) that it makes Hawaiian a worse language, which of course is not true. Hawaiians made the language, and its phonotactics don’t make Hawaiian worse than any other language. 10:08 : The only rule is that ever consonant must have a vowel after it. 10:38 : Japanese DOES NOT have the same structure, otherwise, words like “teppan” would not work. Also, Marquesas, ʻokina, and the difference between kai ane kaʻi were mispronounced, and the entire video is pretty much a limited and less accurate version of the Wikipedia page for the subject. Other than the absence of the kahakō and ʻokina which was quickly fixed, the Hawaiian alphabet is widely seen as a good adaptation of the Latin alphabet. This video seems to me like a “religion bad” kind of thing which unintentionally detracts from the Hawaiian Language itself. I hope anyone who reads this far looks into the matter themself! It’s all super interesting!

  • @ChristianJiang

    @ChristianJiang

    2 жыл бұрын

    Thank you! This video is honestly so misinformed… Looks like the uploader simply based his assumptions off a table on Wikipedia or something

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    Good criticism. The Pukui-Elbert Hawaiian Dictionary has Kristo and Kristiano, but of course those are adopted/adapted words ("borrowings") from Greek and/or English.

  • @gregcampwriter
    @gregcampwriter2 жыл бұрын

    "Even that dumb bird..." It's a good thing I'd put my coffee cup down before you said that.

  • @jeffireymurdock2073

    @jeffireymurdock2073

    2 жыл бұрын

    Yeah haha imagine learning a language specifically on ōlelo hawai'i ikr smh cbm

  • @DaakkuuYRS
    @DaakkuuYRS2 жыл бұрын

    The home of Stitch from Alola Region.

  • @myirlname

    @myirlname

    2 жыл бұрын

    Ih from Aa Region

  • @DrewSprague1218
    @DrewSprague12182 жыл бұрын

    Fun fact related to your video and dig at Idaho, Idaho has a mountain range and county kinda named after Hawaii (also a river in Oregon). Some Hawaiian trappers were exploring the area and never seen again, the North West Company that employed them then called the river/area/mountains Owyhee (archaic spelling of Hawaii) in honor of the trappers who disappeared there.

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    I've never seen that spelling for Hawaii before, I've seen others but not that one. Must definitely be local, there best attempt maybe?

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    @@sion8 It's from Cook's voyage, or one of the other "early" European contacts. It's an Anglicized approximation of the Hawaiian phrase ʻO Hawaiʻi which is the Hawaiian way of saying "(This) is Hawaii", telling the name of the place. I think another similar archaic spelling was Owhyee. Compares to Otaheite (ʻO Tahiti).

  • @kyleward3914
    @kyleward39142 жыл бұрын

    I could have sworn you said "James Kirk."

  • @Juho.S.

    @Juho.S.

    2 жыл бұрын

    So did the subtitles :D

  • @hkrohn
    @hkrohn2 жыл бұрын

    This video is very misleading. Letters weren't dropped from the Hawaiian alphabet because they "make similar sounds" to other letters, but because they represent sounds that don't exist as phonemes in Hawaiian. It was never about simplifying the alphabet; it's just that Hawaiian has fewer phonemes than European languages.

  • @Liggliluff
    @Liggliluff2 жыл бұрын

    (7:40) Do they though...? Like W wasn't an official letter of the Swedish alphabet until very recently. The Estonian alphabet doesn't have C, Q, W, X and Y, and the Hungarian alphabet doesn't have Q, W, X, Y.

  • @LorenzoF06

    @LorenzoF06

    2 жыл бұрын

    The Italian alphabet doesn't have J, K, W, Y, Z technically (but we still have to use them for a lot of foreign words) lmao

  • @TheLenmae
    @TheLenmae2 жыл бұрын

    I don't know why, as a Brit, you would find it unusual that the US doesn't have an official language, that only some states have. It's exactly the same in the UK!

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    But that was recently, with the introduction of devolved government. The state who has had an official language the longest seems to be Nebraska with it being as a result of anti-German laws thanks to WWI (I'm sure that was just an excuse and we're going to do it anyways at some point). However, Louisiana did have French and English as official at some point, but that isn't the case in the modern day. Wales and Scotland didn't get their own local parliaments until late 1990s! And they didn't set out to adopt language(s) until the 2000s.

  • @SantomPh

    @SantomPh

    2 жыл бұрын

    There has been no official language in the UK, ever. The language of the law and government is English, the only language that can be used in Westminster. The Scottish Parliament looked to introduce Scots Gaelic as a working language and it has support, though curiously it was picked up by younger Scottish MPs and not older ones. Welsh is official in Wales of course but again, it is not the working language of most institutions ,although legal documents would have a Welsh translation. The issue is that actual Welsh speakers are a minority in Wales. Northern Ireland is consistently in the grip of pro-UK politicians, so there is no real "Irish" language movement.

  • @darreljones8645
    @darreljones86452 жыл бұрын

    And this, ladies and gentlemen, is a good example of why I think missionaries' greatest gift to foreign cultures is not the gift of Christianity, but the gift of literacy.

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    More or less. There's nothing wrong with being an oral society, but in today's world the floor was built by literary societies and so conform or go extinct, sadly. EDIT: To be clear I mean language extinction, not murder.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    @@sion8 Today's world?? Writing systems have been around for centuries. Without writing, humans would never have the kind of math and science that allows us to travel into outer space, or into cyber space. There would be no KZread, no internet, no computers, no phones, no cars, no newspapers, no magazines, no books, . . . . . .

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    @@gregcarter8656 Ah… well yes, but many languages still don't have standard writing systems, which keeps them illiterate which leads to prejudice against still oral people.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    @@sion8 And you'd like to eliminate such alleged prejudice by eliminating writing systems? Or by providing writing systems to those who lack one? Unfortunately, we humans vary greatly in morality, and immoral prejudices will likely be around as long as we humans are, regardless of the distribution of writing systems. Some folks don't want to read, or write, even though they can. Some prefer an "oral only" life, by free choice.

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    @@gregcarter8656 Oh, no! I love literacy, but we must also give the respect the oral tradicion has in various peoples around the world! Something similar to how Australia respects tradicion title via oral tradition the various peoples of Australia have had over their lands among other similar actions.

  • @NuyoRican-vm2kx
    @NuyoRican-vm2kx2 жыл бұрын

    I lived in Hawaii in Kaneohe on Oahu from 2005 till 2009. I miss it everyday. Outside of my home state of New York and Hometown of NYC, Hawaii is always in my heart. It's my second home state. It's beauty is unlike anywhere in the world...

  • @ShadowStray_
    @ShadowStray_2 жыл бұрын

    I am learning Hawaiian on Duolingo

  • @user-hm1zb8js5i

    @user-hm1zb8js5i

    2 жыл бұрын

    Why? It is an awful language and sounds ugly.

  • @noahha4858

    @noahha4858

    2 жыл бұрын

    my nigga r you serious??

  • @Sknotty

    @Sknotty

    2 жыл бұрын

    @@user-hm1zb8js5i as if english is so beautiful. Bruh we got words like ointment and yacht

  • @user-hm1zb8js5i

    @user-hm1zb8js5i

    2 жыл бұрын

    @@Sknotty Those words make our language beautiful. Hawaiian does not have any consonant clusters and always end in open syllables, which makes it sounds unnatural and very savage. It also just has the five basic vowels, which is so overused that it just sounds stale. Hawaiian sounds a lot like Japanese in terms of phonetics and phonotactics, which is even worse. English has an abundance of vowels and consonant clusters which help the language flow much better.

  • @TheZenytram

    @TheZenytram

    2 жыл бұрын

    Do you wanna know what the "bias" every one talks about every where realy is? You my friend, so stuck in your on head that cant grasp that other ppls languages can be "NATURAL" for those who speak it. Grow up and travel more.

  • @ppenmudera4687
    @ppenmudera46872 жыл бұрын

    4:15 Let me guess, his ship was called the USS Enterprise

  • @jordankapeliela
    @jordankapeliela2 жыл бұрын

    Actually, the letter T and R are also part of the Hawaiian alphabet. There is a Ni'ihau dialect that now less than 500 speak.

  • @ChrisStargazer

    @ChrisStargazer

    2 жыл бұрын

    ‘A’oia, e Jordan!

  • @randyyy2609
    @randyyy26092 жыл бұрын

    "That dumb bird". Going to use that one as well! Great way to describe the app.

  • @our3geckos
    @our3geckos2 жыл бұрын

    Hawaiian alphabet has only 12 letters but also symbols. We also have "PIDGEN ENGLISH". It works perfectly fine for us here in Hawai'i 👍🥰❣️ 💞ALOHA FROM HAWAI'I 💞🌹 LYSSA 🌹

  • @FreakishSmilePA
    @FreakishSmilePA2 жыл бұрын

    He called Pennsylvania German, "Pennsylvania Dutch" I'm from PA. I have NEVER heard anyone from here use "PA German". So you used the right one as far as I know ;D👍

  • @tt_sallie

    @tt_sallie

    2 жыл бұрын

    Same here

  • @CBryanKing

    @CBryanKing

    2 жыл бұрын

    The point he was making is that "Pennsylvania Dutch" is a dialect of German and as someone else pointed out the "Dutch" part is a corruption of "Deutch" (pronounced "doich") which means "German" in German.

  • @NC-vp2lw
    @NC-vp2lw2 жыл бұрын

    Our language is ʻŌlelo Hawaiʻi. Not Hawaiian if we want to be technical and teach people the correct terms. Also, Native Hawaiians are not native Americans.

  • @Smhjoyy

    @Smhjoyy

    2 жыл бұрын

    This ! A lot of native Hawaiians don’t even like to consider ourselves American Bc of the way it all happened as well

  • @beatm6948

    @beatm6948

    2 жыл бұрын

    really depends on whether Hawaii is in the Americas doesnt it? Cause arent Native people from S/N America all Native Americans? I know nothing of geography so I have no idea whether its geographically correct

  • @kanduyog1182

    @kanduyog1182

    2 жыл бұрын

    @@beatm6948 Hawaii is a Polynesian island and most native or indigenous Hawaiians are of Polynesian descent. Definitely not related to the natives of pre-Columbian America. That said, it appears that they had limited contact given how ube and sweet potato reached Polynesia and Southeast Asia.

  • @ChrisStargazer

    @ChrisStargazer

    2 жыл бұрын

    Mahalo piha, e palala Nainoa. ♥️

  • @dynacoh3956

    @dynacoh3956

    2 жыл бұрын

    No yeah brah for real I was listening to this guy and I was like....this fool is saying we speak hawaiian....and then to hear that he couldn't even say hula correctly was cringe

  • @slavsquatsuperstar
    @slavsquatsuperstar2 жыл бұрын

    James Cook and James Kirk (from Star Trek) sound similar when pronounced in a British accent. Coincidence? I think not :)

  • @robertmiller9735

    @robertmiller9735

    2 жыл бұрын

    Wouldn't be surprised to find out they actually are the same name.

  • @abarette_

    @abarette_

    2 жыл бұрын

    No, it's just bullshit english phonetics ^^"

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    @@robertmiller9735 I've heard that KIRK is cognate with the word CHURCH.

  • @iratami
    @iratami2 жыл бұрын

    Greetings from to Hawaii. there are purists I find that will correct anyone using a "w" sound in Hawai'ian instead of a "v" but I find most people aren't actually that strict about it as it is still intelligible and many speakers aren't native's anyways. Haole pizza is a fun thing to confuse people here though, it's just "Hawaiian pizza" but as it's actually a Canadian invention a few places call it haole or foreigner pizza.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    Tourist in Hawaii (approaches Man in Hawaii): Excuse me, is it Waikiki, or Vaikiki? Man in Hawaii: Vaikiki. Tourist: Thank you! Man: You're Velcome!

  • @iratami

    @iratami

    2 жыл бұрын

    @@gregcarter8656 no wampires allowed, too much sunshine

  • @vladprus4019

    @vladprus4019

    2 жыл бұрын

    Me, natively speaking language that uses "w" in a way that English uses "v".... I am a bit confused by all those comments about "w".

  • @iratami

    @iratami

    2 жыл бұрын

    @@vladprus4019 you just hear a lot of inconsistent pronunciation when you've been in Hawaii long enough, and some people are really up tight about the "correct" way to pronounce things. but it's language so there is no "correct" way just the most common and understandable ways. I actually get corrected by my own mother a lot of the time which is kind of funny.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    @@vladprus4019 In many languages, there is NO DIFFERENCE between W and V. In English, they are different. Example 1: VARY means "change", but WARY means "aware, careful, suspecting, on the lookout". Example 2: VINE means "kind of plant", but WINE means "alcoholic fruit drink". In Hawaiian, IVI and IWI mean "bone". No difference. VAHO and WAHO mean "outside". No difference.

  • @Cadmann778
    @Cadmann7782 жыл бұрын

    Another writing system made by missionaries primarily to spread Christianity was Canadian Aboriginal Syllibics, though they abandoned Latin script. What's interesting is that the Syllibics have been widely retained and embraced as unique parts of Cree and Inuit culture amongst some others.

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    It was one man and he based it on his knowledge of Devanagari and how it functioned. Originally it was just meant for Cree, but later spread to Inuit languages. Can't remember his name, but I know Wikipedia has an article on it. What I find a bit disappointing is that it didn't spread to Greenland, who speak an Inuit language, but that's mostly as a language nerd. Latin functions fine for it and that's because the Greenlanders reformed it in the 1970s to be better for them.

  • @random_person_i_guess
    @random_person_i_guess2 жыл бұрын

    Fun fact: Hawaii’s state fish is called the Humuhumunukunukuapua’a

  • @jan_Masewin
    @jan_Masewin2 жыл бұрын

    Alphabets are just one way of recording language, they’re not the default way or the most intuitive or robust, and talking about the letters instead of Hawaiian’s famously small set of sounds makes it look as if the missionaries are responsible here because of their minimalistic approach. It’s like crediting the photographer instead of the model and stylist. The letters = language problem is especially bad in the English-speaking world because of our historic spelling and extensive borrowing of other language’s orthography. It isn’t easy to escape, but it’s well worth it because once you can tell the instagram filter apart from the originao picture a whole new world is opened up.

  • @kadoodledo
    @kadoodledo2 жыл бұрын

    I thought wiki meant “community sourced”. Interesting

  • @servantofaeie1569

    @servantofaeie1569

    2 жыл бұрын

    i thought it was (W)hat (I) (K)now (I)s

  • @indigop38

    @indigop38

    2 жыл бұрын

    Wiki wiki store in Hawaii is a quick shop like a convenience store.

  • @evasivedirectoryt

    @evasivedirectoryt

    2 жыл бұрын

    @@indigop38 oh, I thought Wiki was a prefix for the internet.

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    @@indigop38 There it is!

  • @crowolf3862

    @crowolf3862

    2 жыл бұрын

    It was named after the honolulu airport bus: wiki wiki (quick) shuttle to the terminals.

  • @hambone6793
    @hambone67932 жыл бұрын

    Love your videos! Keep up the good work.

  • @SCdead106
    @SCdead1062 жыл бұрын

    As a kanaka (Hawaiian) I have to say you have done your research 👏 im impress cuz most YT that talk about us get it really wrong

  • @xboxnube
    @xboxnube2 жыл бұрын

    "That dumb bird..." shots fired! shots fired.

  • @greenguy369
    @greenguy3692 жыл бұрын

    To be clear... Florida Man is odd to us USAmericans as well...

  • @PalkkiTT

    @PalkkiTT

    2 жыл бұрын

    USAmeriacans. Genius! Im going to use that.

  • @crowolf3862
    @crowolf38622 жыл бұрын

    There were a few shifts in letter through the protestants into the printing era. Kamehameha 3&4’s signature used a ligature of T and K together since there was still a lot debate over what letters should stick around. The second used a T while 5th used a K

  • @Simon-1965
    @Simon-19652 жыл бұрын

    This reminds me a bit of the ITA that in the seventies was a different alphabet used to teach infants how too read and write. I'd love a bit of information about it.

  • @Ttwistapaite
    @Ttwistapaite2 жыл бұрын

    I hate that Hawaii, with its beautiful culture and rich history, has been claimed as a state of the US. It is such a wildly individual and stunning place. It deserves independence.

  • @Didagg

    @Didagg

    2 жыл бұрын

    Hawai’i is technically independent and under occupation of the US because when the annexation of hawai’i happened, the US killed the queen and occupied the place with no treaty, that being said, I agree

  • @Ttwistapaite

    @Ttwistapaite

    2 жыл бұрын

    @@Didagg that’s extremely interesting! Had no clue about that. You can always assume there’s some sinister colonial practices of either the US or UK are involved.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    @@Didagg Your comment is ABSOLUTE BULLSHIT. "US killed the queen" LMFAO 🤣🤣🤣🤣🤣 The queen was deposed in 1893, by Hawaii citizens. She walked home. 5 years later, Hawaii was annexed in 1898, under the Newlands Resolution. No "treaty" needed. 19 years later, she died in 1917, as a US citizen. Do you see the problems with your timeline?

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    The US rejected Hawaiian pleas for annexation, several times. The US finally allowed Hawaii to become a territory, but only due to the Spanish-American War and Hawaii's strategic location in the Pacific Ocean. After that, the US rejected Hawaiian pleas for statehood, for over 50 years. If it wasn't a US Territory, it would've fallen to the Japanese around 1940 or so. Hawaiians would've been beheaded by samurai swords, as happened in Korea, China, and elsewhere.

  • @lp-xl9ld
    @lp-xl9ld2 жыл бұрын

    I'm sure you've all heard that joke about Hawaiian having too many vowels in their words and Welsh not having enough 😁

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    Never heard of that.

  • @vincentdavis8941

    @vincentdavis8941

    2 жыл бұрын

    I've heard that about Hawaiian having taken all the vowels from Czech.

  • @crowolf3862

    @crowolf3862

    2 жыл бұрын

    How’s welsh not have enough? They used w and y for extra vowels. I can’t tell if welsh and celtic influence is why y is sometimes a vowel in english or if that was something else.

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    @@crowolf3862 It's something else, ⟨Y⟩ was used as a vowel way before that! Even Spanish does it because Latin sometimes did it.

  • @junjunjamore7735

    @junjunjamore7735

    2 жыл бұрын

    Or worse, the Georgians.

  • @closmasmas9080
    @closmasmas90802 жыл бұрын

    9:27 Another example of the glottal stop being used in English is when people say the word Bri‘ish (British)

  • @hankakah4180

    @hankakah4180

    2 жыл бұрын

    Exactly, when I heard the pronounce water as wa'uh, butter as bu'uh.

  • @Post_Stall_Maneuver

    @Post_Stall_Maneuver

    2 жыл бұрын

    *BRI'ISH*

  • @farhanputrariantono930
    @farhanputrariantono9302 жыл бұрын

    A lot of Austronesia languages have the letter "W' that actually pronounced " W" Not "V“

  • @TheSpiritombsableye

    @TheSpiritombsableye

    2 жыл бұрын

    Hawai'i when translated to other polynesian languages, it becomes Havai'i. It can even translate further removing the okina.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    In Hawaiian speech, the sound of W and the sound of V are functionally one-and-the-same sound. No difference. In Hawaiian writing, it's more practical and more efficient to use just one letter (which has both sounds). This is true in some other languages too, beyond the Austronesian language family. In English spoken by Hindis, and Serbo-Croatians, I hear them mix up V and W.

  • @resourceress7
    @resourceress72 жыл бұрын

    I had a linguistics professor who pointed out that Furby toys pretty much use just the Hawaiian phonemes in their Furby talk.

  • @xxLivingMyWayxx
    @xxLivingMyWayxx2 жыл бұрын

    I'm shocked Gullah and tut weren't listed on the list of languages spoken in America. Especially since they are only spoken here.

  • @vincent412l7
    @vincent412l72 жыл бұрын

    Fyi Cyrillic (Russian/Slavic) alphabet was also created to teach the bible, from Greek i think.

  • @tinypenguinhk
    @tinypenguinhk2 жыл бұрын

    Since Hawai’ian shares such similar features with Japanese, has anyone ever envisioned Hawai’ian written in Katakana?

  • @volibear1931

    @volibear1931

    2 жыл бұрын

    Funny you say this, I think about it sometimes. It should be possible.

  • @Liggliluff

    @Liggliluff

    2 жыл бұрын

    Certainly possible: A E I O U ア エ イ オ ウ Ā Ē Ī Ō Ū アー エー イー オー ウー Ha Ka La Ma Na Pa Wa ハ カ ラ マ ナ パ ワ AE AI AO AU EI EU OU アェ アィ アォ ア エィ エゥ オゥ The only "issue" I would see is that Ha and Pa are using the same base character, and it would look nicer if Hawaiian used a different base character for P, for example using the characters for T instead. Pa: タ Sample texts: kēia ʻike ʻana āna. = ケーイア ッイケ ッアナ アーナ。 He Hawaiʻi kēlā kaikamahine. = ヘ ハワィッイ ケーラー カィカマヒネ。

  • @ChrisStargazer

    @ChrisStargazer

    2 жыл бұрын

    @@Liggliluff わたしのなまえは ハアエです

  • @Kaeoooo

    @Kaeoooo

    2 жыл бұрын

    Hmm didn’t think of that. Though on the other hand, a lot of Japanese do find it relatively easy to pronounce Hawaiian words, just because of how similarly we pronounce our vowels in a broad way

  • @yoshimaster1705
    @yoshimaster17052 жыл бұрын

    You are very quiet, even on my max volume

  • @flappetyflippers
    @flappetyflippers2 жыл бұрын

    So the UK also doesn't have sn official language (individual parts like Wales do) we also don't have a constitution official flag etc

  • @closmasmas9080
    @closmasmas90802 жыл бұрын

    I’m surprised that you didn’t pronounce Hawai‘i the way it is prounouced in the Hawaiian language (with the glottal stop) rather than the way that it is pronounced with and English accent

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    Every language has its own pronunciations of words, including words that are adopted and adapted from other languages. Thus, it is correct to use English pronunciations of Hawaiian words, when speaking in English. Likewise, it's correct to use Hawaiian pronunciations of English words, when speaking in Hawaiian. It works both ways. It's a 2-way street. It's a double-edged sword.

  • @EquatorCubing_
    @EquatorCubing_2 жыл бұрын

    12 letters. wow. I thought Maori was short! The Maori letters are a, e, h, i, k, m, n, ng, o, p, r, t, u, w and wh

  • @RussellDuffer
    @RussellDuffer2 жыл бұрын

    McWhorter said that there are only two English dialects that became true (separate) languages: Louisiana Creole and Hawaiian Pidgin. So Hawaii has two "homegrown" languages that were strongly influenced by English speakers!

  • @Ksaadmdd
    @Ksaadmdd2 жыл бұрын

    "America doesn't have an official language even though it's the largest English speaking country Canada: Bruh

  • @WanJae42
    @WanJae422 жыл бұрын

    Japan has glottal stop as well, and very important. If you don't pronounce it, it is a different word.

  • @jameikajameika

    @jameikajameika

    2 жыл бұрын

    @@oyoo3323 maybe this is about the doubled consonant caused by っ, which is not a glottal stop Japanese has no glottal stop.

  • @JamesVictorArt
    @JamesVictorArt2 жыл бұрын

    1:36 it is. Cowboy culture is still alive, my friend. You ought to come see some time.

  • @rtperrett
    @rtperrett2 жыл бұрын

    Many Europeans languages do not use the letter K and W. Italian Alphabet uses 21 letters. Welsh Alphabet uses the Y and W as vowels, but doesn't use the letter W like Welsh does. Whoops, I edit my comment changing Polish to Welsh, it was originally incorrect.

  • @jamburga321

    @jamburga321

    4 ай бұрын

    In Polish, we don't have V. Welsh and Italian don't have K.

  • @ToastyNoneofyourbusiness
    @ToastyNoneofyourbusiness Жыл бұрын

    The simplicity of the language reminds me of Korean. Hangul 한걸 (korean characters) were designed to be easy to learn (the story is actually really interesting). Its five basic consanants are actually designed off of the shape of the mouth when you make the sound. ㅁ (mieum) makes the M sound, so the character resembles lips being pursed. ㅇ (ieung) makes the -ng sound, which is made in the back of the throat, so the circular shape resembles the throat, etc. All other consanants are based on the five basic ones. For example, ㅂ (bieup), which makes a soft B or P sound, is also made using the lips, so it is derived from the letter ㅁ. ㅎ (hieut), the H sound, is derived from ㅇ as it also comes from the throat. Admittedly the vowels are a lot harder for a westerner to remember, since the two basic vowels, ㅣand ㅡ, are based on some sort of east asian philosophy I don't quite understand. Similar to the consanants, all other vowels are just the basic vowels but with extra lines. Because I don't get the philosophy though, how ㅏ(ah) is derived from ㅣ(ee) doesn't really make sense to me. Tl;dr: I studied Korean for six months because I found the language fascinating and saw vague similarities between Hangul and written Hawaiian.

  • @styxdragoncharon4003
    @styxdragoncharon40032 жыл бұрын

    Ah Eh Ie Oh Uu He Ke La Mu Nu Pi We 'Okina Bra I know my language...

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    🤨What?

  • @hankakah4180

    @hankakah4180

    2 жыл бұрын

    @@sion8 The vowel a = Ah like in water, but not like in way. The vowel e = Eh as in bed, but not in bee. The vowel i is like the in did, not die. The vowel o = like in hope, not hoot. The vowel u = is like put, not up. Ah eh i oh u, and like the narrator says, consonants have to have a vowel ending. H, K, L, M, N, P, W. He ke la mu nu pi we. Also the W sound is more like a soft V , just a gentle off the lips sound, hardly noticeable, not a hard V, so Hawai'i sounds like Havai'i, not HaVai'i. The 'okina or glottal stop represents a missing letter, which can change the meaning of words if you don't use it properly. Think of a word with the 'okina with a k instead. Hawaiki, take out the k, and say it again, Hawai'i. Like the word for a type of lava, a'a, think of saying aka, then say it again without the k. To other Polynesians they still call it Hawaiki.

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    @@hankakah4180 Oh, it was a phonetic transcription of the Hawaiian set of the Latin alphabet? Okay.

  • @styxdragoncharon4003

    @styxdragoncharon4003

    2 жыл бұрын

    @@sion8 A E I O U H K L M N P W 'Okina... that is the Hawaiian alphabet. It was for anyone that knew both Hawaiian and English; In da end in no even dakine. If you know, you know but Inokea. Aloha!

  • @ChrisStargazer

    @ChrisStargazer

    2 жыл бұрын

    I’m singing the pi ‘ā pā I learned in 3rd grade Hawaiian studies in my head! A, alapi’i A E, elepani o ke kai E… such wonderful memories

  • @ChristianJiang
    @ChristianJiang2 жыл бұрын

    Well that’s misleading… Hawaiian is spoken with a very simple consonantal system whereby many sounds are actually allophones and thus can be represented with one single letter as their occurrence is predictable…

  • @appleoxide4489
    @appleoxide44892 жыл бұрын

    This video kind of gave me a headache to be honest. Your wording implies that the missionaries invented a language for the native hawai'ians to speak and read, and contrived it to be simple so that they'd have the easiest time learning it, but all they actually did was adapt the latin alphabet to be used for the language the hawai'ians were already speaking. Everything that is simple and easy about hawai'ian was already simple and easy before it was ever adapted to pen and paper. Only 13 letters were used because only 13 sounds are used to distinguish words from eachother in hawai'ian. Every consonant must be followed by a vowel because that is how the syllable structure of the language works. The fact that the allophones are always written with the same letter was definitely a purposeful decision to make things simpler, but nothing else you mention in the video was anything anyone 'decided' to do for any purpose, it's just how things were.

  • @thiendo7280

    @thiendo7280

    2 жыл бұрын

    YESSSS, ive been sailing the depths of the comment section to find someone else who thinks this, like his wording makes the missionaries seem like "villains" who want to make a phonetic alphabet in a language with a small amount of letters.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    Your comment is good, except for two minor points. (1) The "missionary alphabet" had 12 "letters" for Hawaiian phonemes, not 13. Hawaiian has 13 phonemes, but the alphabet had 12 (not 13) "letters". The apostrophe was used to represent the glottal stop phoneme in certain words, but it's a stretch to call the apostrophe a "letter", even though it can function as one. (2) The form "Hawai'ian" is not a word. Not in Hawaiian, and not in English.

  • @hankakah4180

    @hankakah4180

    2 жыл бұрын

    To put it simply, the missionaries dumbed down the Hawaiian language for THEIR purposes, not the Hawaiians. My professor in college was very knowledgeable in phonetics and the evolution of languages across Polynesia. The progression of migrations across the Pacific can be seen when specific societies lost certain sounds. The letter S used in Samoa, the ng sound used in Tonga, the letter r still used in many Polynesian societies but not in Hawaii, but they did use it. I went to school with 3 kids from the island of Ni'ihau, who still used those sounds, because they were on a private island, isolated. When they spoke to each other, it sounded like they were speaking Maori.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    2 жыл бұрын

    @@hankakah4180 You clearly don't know what you're talking about. In your other comment, you claimed that Hawaiian does not use T or R. Then here, you say Niihauans use S, NG, and R. You contradict yourself. Hawaiian does NOT sound like Maori, because Maori generally lacks glottal stops. Your comment that missionaries "dumbed down the Hawaiian language" is ABSOLUTELY TOTALLY FALSE. Political bullsh't.

  • @hankakah4180

    @hankakah4180

    2 жыл бұрын

    @@gregcarter8656 They use R and T, I said they SOUNDED like Maori! Did you know that in Maori chants that they CAME from a place called Hawaiki? My professor from school brought Maori elders to the South Point on the Big Island and they cried when they saw that the cliffs and mooring holes were from what their chants included! You're a fkn idiot!

  • @zakattack8624
    @zakattack86242 жыл бұрын

    Please increase your volume

  • @DaakkuuYRS

    @DaakkuuYRS

    2 жыл бұрын

    Yeah. I had to put headphones, and then came an add and killed my ears.

  • @RobertGrif
    @RobertGrif2 жыл бұрын

    Your biases are showing.

  • @valhalla-tupiniquim
    @valhalla-tupiniquim2 жыл бұрын

    If you think better, many consonants in the Latin Alphabet are repeated. For instance: C and K and Q. Our alphabet could be: A B K D E F G I J L M N O P R S T U V X Z. Water could writen: Uater. Kould instead of could. The other letters are repeated sounds.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    For English, H is needed to make a digraph with T, to represent the interdental fricatives (voiced and voiceless). For example, TH A N K is not the same as T A N K and T R E A T is not the same as TH R E A T and W I T is not the same as W I TH. Other digraphs are also needed for English sounds.

  • @jamburga321

    @jamburga321

    4 ай бұрын

    If you're getting rid of C, H, Q, W and Y, what about J? We could just use Gi.

  • @whatthefridge1o1
    @whatthefridge1o12 жыл бұрын

    Apparently my name would be Elikapeka

  • @ChrisStargazer

    @ChrisStargazer

    2 жыл бұрын

    Or Elisabeta, especially if you lived in Hawai’i in the late 1800s, when Ss and Ts were still in use. 🌺

  • @4Jimi
    @4Jimi2 жыл бұрын

    grown up here for 14 years and it sounds so natural

  • @insertfunnynamehere6552
    @insertfunnynamehere65522 жыл бұрын

    The thumbnail looks like a kill list

  • @echalone
    @echalone2 жыл бұрын

    It's actually called Wikipedia because it can be edited quickly, not accessed quickly ^^

  • @nurarihion
    @nurarihion5 ай бұрын

    What I’ve come across in the matter of the t-k l-r pronunciations and how it was described back then, is that some sounds were interchangeable and didn’t affect the core meaning of the word. A word like Kapu would be pronounced as Tabu, Tapu, Kabu, Kapu by different speakers and the core meaning stayed the same. Another example is the Name of Kamehameha II: Liholiho, sometimes it was written Lihiliho with an L and sometimes Rihoriho with an R. At least that’s how it was explained to me. And if that’s the case I would argue in favor of the missionaries as the sought to standardize the language and make it fit for mass literacy of the population. In fact all languages at some point or another go through a process of standardization where institutions decide on some core elements, and leave behind many regional and irregular characteristics. It is undeniable that this processes reflect a power struggle, like how Parisian French was chosen over all the other regional variations of the Langue D’Oil. Or how Dante’s version of the Tuscan dialect was chosen as the official language of the Italian republic, over the hundreds of regional dialects in the Italian peninsula. Standardization is an important process if you want to make a language fit for mass communication and education, even more so if you attempt to use it for such areas as law, medicine and politics where clarity is key. In mu opinion there tends to be too much hate towards the work of the missionaries and how the standardized Hawaiian, but I think the did a good job at creating a simple and functional writing system, easy to learn and use. My mother tongue is Spanish which is also a clearly phonetic language that’s pronounced the way it’s spelled, In my opinion languages with historical orthography and no clear rules in pronunciation just make it harder for learners. English for example makes no sense on how it’s pronounced, you basically need to learn it word by word. That’s why the spelling bee is so popular in english schools but not so in Spanish schools, in English you gotta learn word by word how it is written and pronounced, in soanish you hear it and you immediately know how to write it (here in Latin America we may have some problems with C. S Z since those sounds merged together as S, but in Spain they’re still distinct from one another)

  • @MichaelSidneyTimpson
    @MichaelSidneyTimpson2 жыл бұрын

    Fun fact, not even England (nor the UK) has English as its "official" language.

  • @SantomPh

    @SantomPh

    2 жыл бұрын

    With the near total majority of the population speaking English, it is not needed

  • @tadghflowerfangibsonplayzz896
    @tadghflowerfangibsonplayzz8962 жыл бұрын

    So you cant pay respects in the hawaii alphabet

  • @sion8

    @sion8

    2 жыл бұрын

    Huh?🤨

  • @te_taniwha6963

    @te_taniwha6963

    2 жыл бұрын

    f

  • @foxymetroid

    @foxymetroid

    2 жыл бұрын

    @@oyoo3323 A meme from the PC version of a Call of Duty game. During a scene, the player's at a funeral and is told "Press F to pay respects". Now people on the internet simply type "F" if they want to "pay respects".

  • @codenamemati
    @codenamemati2 жыл бұрын

    Japanese translated to english looks like... english, because... it's translated. Maybe you meant romanized japanese. Japanese written with latin alphabet.

  • @evan-moore22

    @evan-moore22

    2 жыл бұрын

    Yes, that's what he means. Transliteration, not translation.

  • @michelleb7399

    @michelleb7399

    2 жыл бұрын

    @@evan-moore22 As a school librarian I’ve had to explain to my boss that we use standardized transliteration rules for cataloguing Cyrillic titles rather than translating them. It’s so easy for people to disregard the profound difference a couple middle syllables can makes in meanings. :)

  • @konaraykealakekua8940
    @konaraykealakekua89402 жыл бұрын

    I’m from Hawaii and I only can say Aloha and Maholo 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @AlvinBalvin321
    @AlvinBalvin3212 жыл бұрын

    its like they kept the vowels and the lmnop from the alphabet

  • @ApprenPlayer
    @ApprenPlayer2 жыл бұрын

    Hawaiian K has pronunciation of either "k" and "t", while W pronounces as"v".

  • @jamburga321

    @jamburga321

    4 ай бұрын

    When is k a t in Hawaiian

  • @waffleiron1062
    @waffleiron10622 жыл бұрын

    I think this video is very informative although it was shown in the newspapers and writings that Hawaiians did use other consonants in their language such as B and S even after the alphabet intro. I must also say that the reason we don’t see that anymore is because the words were then further “Hawaiianized”. This is a little controversial though as before arrival hawaiians we’re shown to have G’s S’s and many other letters.

  • @MrGarciaTeaches-IG
    @MrGarciaTeaches-IG2 жыл бұрын

    Wow I am from Idaho and I feel called out lol jk. Every state has their own culture and it is true some are more prevalent than others. Food Insider has many videos on different state cuisines.

  • @gamermapper

    @gamermapper

    5 ай бұрын

    I'm sorry if this may be controversial but the culture in Hawaiʻi and Idaho are not comparable, not even close. Idaho is merely a regional distinction, which is very similar to the neighbouring states. Hawaiʻi is an actual national identity that's completely separate from Idaho, Ohio, or any US states and closer to other Polynesian nations like Samoa or Aotearoa than to the USA. Idaho can't have any of that, because Idaho isn't an identity that existed for thousands of years. It's merely an administrative division created by the sellers. However there are some nationalities in modern day Idaho that actually do have a completely unique culture, unrelated to anything else : the Nez Percés, aka the *Nimíipuu* .

  • @kanduyog1182
    @kanduyog11822 жыл бұрын

    The ordering of the Hawaiian phabet reminds me of the native writing of the Philippines, lmao.

  • @RGC_animation
    @RGC_animation2 жыл бұрын

    This reminds me of a part in Diary of a Wimpy kid where Greg is trying to get a eveplope behind a snow covered recycle bin so he had to shovel all of the driveway to get to it so he did good doing something else.

  • @Jaysnakey
    @Jaysnakey2 жыл бұрын

    Definitely heard “captain James Kirk”

  • @TheStarcoMarco
    @TheStarcoMarco2 жыл бұрын

    2:51 Dakota language: What? Why me?

  • @kevinellis9533
    @kevinellis95332 жыл бұрын

    As an Idahoan, if you're from America, Idaho at least paints a picture of potatoes. Maybe also Hemingway among some. Nobody really knows much about Idaho which is a shame. It's a wonderfully beautiful and important state. Much more than most Americans know

  • @ofs5554

    @ofs5554

    2 жыл бұрын

    haha potato man

  • @vunga8195
    @vunga81952 жыл бұрын

    "Apologies if you are from Idaho or Wyoming" lmao wyoming doesn't exist how don't you know that

  • @Sydney-Casket-Base

    @Sydney-Casket-Base

    2 жыл бұрын

    yea fr its just made up. ive never met anyone from wyoming. never been to wyoming. couldnt name a single fact about wyoming, nor could i identify it on a map. its made up!! wake up america!!

  • @bootblacking

    @bootblacking

    2 жыл бұрын

    That episode of Garfield had a powerful memetic effect

  • @Sydney-Casket-Base

    @Sydney-Casket-Base

    2 жыл бұрын

    @@bootblacking huh?? its from garfield!? i didnt know! :O

  • @captainwahhh3952
    @captainwahhh39522 жыл бұрын

    "i'm sure idaho and montana are lovely" lol have you heard of yellowstone

  • @Markle2k

    @Markle2k

    2 жыл бұрын

    That’s mostly in Wyoming. They both have more iconic places of their own.

  • @klalakomacoi
    @klalakomacoi2 жыл бұрын

    Wow this was crap, these patrons have a lot to answer for.

  • @alexandershockey901
    @alexandershockey9012 жыл бұрын

    haha i don’t know if you were making fun of urself their or an editor, but either way it was hilarious. edit: just noticed the fart noises lol

  • @wandacapstick5476
    @wandacapstick54762 жыл бұрын

    Why does the Hawaiian alphabet only use 12 letters which is 5 vowels & 7 consonants?

  • @kylewhitt587
    @kylewhitt5872 жыл бұрын

    Excuse me sir, I'll give you some grace for not being from the US, but mention Idaho around here, and people's minds will be filled with images of potatoes!

  • @user-rq7rv4qm1e
    @user-rq7rv4qm1e2 жыл бұрын

    Wuy wood you rimouv "v" and naht "w"?

  • @AtarahDerek
    @AtarahDerek2 жыл бұрын

    You cannot judge all of us by the antics of Florida Man.

  • @joni-leesmith3991
    @joni-leesmith39912 жыл бұрын

    Did any one else find a Hawaiian translator to see what their name would be over there mines Ioni

  • @someguynamedelan
    @someguynamedelan2 жыл бұрын

    It's weird that that you didn't mention that Hawaii was its own sovereign nation before it was an American Territory.

  • @gregcarter8656

    @gregcarter8656

    Жыл бұрын

    Totally irrelevant to the Hawaiian ALPHABET which was created during the early years of the Kamehameha dynasty which was founded on the deliberate murders of thousands of Hawaiian men, women, and children, so that Kamehameha could STEAL all Hawaiian lands, often euphemized as "uniting" the islands.

  • @octowuss1118
    @octowuss11182 жыл бұрын

    My name translated into Hawaiian is pronounced “cocky”, so… yeah. Not gonna ever use that, lol