Moonbyul(문별)のShutdown(머리에서 발끝까지)の和訳です。意訳を含みます。本家様リンク⬇️ • [Special] 문별 (MoonByul... --------------------------------収益化は行っておりません。動画に広告がついていることがあるようですが、そちらはKZreadの仕様です。
公式の動画の翻訳だと2:53からのサビは主語が逆転するので 내 머리에서 발끝까지 私の頭からつま先まで 내 머리에서 발끝까지 私の頭からつま先まで 네 허리를 잡고 거기까지 あなたの腰を掴んでそこまで Touch down Touch down Touch down Touch down 내 머리에서 발끝까지 私の頭からつま先まで 내 머리에서 발끝까지 私の頭からつま先まで 내 무릎에서 아침까지 私の膝で朝まで になると思います!間違えてたらすみません( ; ; )
ご指摘ありがとうございます! 公式の和訳を知らなかったので、そのまま訳してしまいました……そちらの和訳の方が自然に聞こえますしそちらが正しい和訳なんだと思います 丁寧にありがとうございます🙇♀️🙇♀️
ほんとビョリは罪な人😭 ありがとございます😭 歌詞の意味がわかると、尚更🥵
最後の“네 무릎에서 아침까지~”の“에서”は “~から”ではなく“~で”が正しいので “貴女の膝で朝まで~”となります!
ご指摘ありがとうございます! そうなんですね、勉強になりました!
ファサちゃんが歌詞がエロいと言っていたのはこの曲?
そうです〜!
Пікірлер: 7
公式の動画の翻訳だと2:53からのサビは主語が逆転するので 내 머리에서 발끝까지 私の頭からつま先まで 내 머리에서 발끝까지 私の頭からつま先まで 네 허리를 잡고 거기까지 あなたの腰を掴んでそこまで Touch down Touch down Touch down Touch down 내 머리에서 발끝까지 私の頭からつま先まで 내 머리에서 발끝까지 私の頭からつま先まで 내 무릎에서 아침까지 私の膝で朝まで になると思います!間違えてたらすみません( ; ; )
@kuroki..
2 жыл бұрын
ご指摘ありがとうございます! 公式の和訳を知らなかったので、そのまま訳してしまいました……そちらの和訳の方が自然に聞こえますしそちらが正しい和訳なんだと思います 丁寧にありがとうございます🙇♀️🙇♀️
ほんとビョリは罪な人😭 ありがとございます😭 歌詞の意味がわかると、尚更🥵
最後の“네 무릎에서 아침까지~”の“에서”は “~から”ではなく“~で”が正しいので “貴女の膝で朝まで~”となります!
@kuroki..
2 жыл бұрын
ご指摘ありがとうございます! そうなんですね、勉強になりました!
ファサちゃんが歌詞がエロいと言っていたのはこの曲?
@user-xy5vr9vk2t
Жыл бұрын
そうです〜!