No video

[國歌欣賞]法國國歌-馬賽進行曲-馬賽曲-La Marseillaise(法文/繁體漢文字幕)

《馬賽曲》(法語:La Marseillaise)是法國國歌,又譯名《馬賽進行曲》。曲則是義大利作曲家喬瓦尼·巴蒂斯塔·維奧蒂於1784年創作,歌詞由克洛德·約瑟夫·魯日·德·李爾在1792年4月25日創作。當時正值法國大革命期間,法蘭西第一共和國向奧地利帝國宣戰,引發法國大革命戰爭與第一次反法同盟。他在該日晚間於當時斯特拉斯堡市長德特里希家中創作該曲,並題名為《萊茵軍團戰歌》(法語:Chant de guerre de l'Armée du Rhin);同年8月10日,來自馬賽的志願軍前赴巴黎支援杜樂麗起義時高唱此歌而得現名,亦因此風行全法國。1795年7月14日,國民公會宣布定此曲為國歌。
馬賽曲在拿破崙帝國時期失去了國歌地位(但拿破崙並沒有禁唱馬賽曲),之後路易十八的波旁復辟時期更是被禁止。1830年七月革命再次為人傳唱,並由著名音樂家白遼士進行管弦樂編曲,此成為後來官方指定的管弦樂版本。之後於拿破崙三世時期此曲又失去了國歌的地位[1][2],至1879年才由法蘭西第三共和國重新定為國歌。此後的1946年以及1958年通過的法國憲法,皆定明馬賽曲為國歌。
1871年存在的巴黎公社的國歌《公社馬賽曲》與原曲曲調相同,但使用了不同的歌詞。為巴黎公社創作的歌曲《國際歌》最初也使用《馬賽曲》的曲調來歌唱。
此外,馬賽曲另有俄語詞譜版本,名為《工人馬賽曲》,曾在1917年俄羅斯二月革命後由俄國臨時政府定為俄國國歌,十月革命後蘇維埃俄國曾沿用一段時間,最終替換為《國際歌》。
清帝國改良派思想家、政論家王韜1871年在香港出版的《普法戰紀》中第一次將馬賽曲翻譯成中文,名為《麥須兒詩》[3]。
莫札特於1786年創作的《第25號鋼琴協奏曲》之第一樂章中即使用了此曲的片段旋律。
柴可夫斯基於1882首演的1812序曲也是用了扭曲的馬賽曲代表法軍的入侵。
原曲共有十五節左右,以下是法國總統官網上明載的段落[4],如今只演唱第一節與副歌(有時有第五、六節)。
影片是2023年7月14日法國國慶片段
當天演唱的是第一,六,七段
第一節
Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils, vos compagnes!
Refrain
Aux armes, citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
第一節
一起走吧,祖國的子民們!
榮耀之日來臨了!
那暴政對著我們,
升起了染血的軍旗!(重複)
你們可聽到在鄉間
殘暴士兵們的吼叫?
他們會來到你們跟前
殘殺你們的孩子,你們的伴侶!
副歌
拿起武器,公民們,
排好你們的隊伍!
進軍,進軍!
讓不潔之血
灌溉我們的壕溝!
第二節
Que veut cette horde d'esclaves
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés? (bis)
Français, pour nous, ah! quel outrage!
Quels transports il doit exciter?
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage!
Refrain
第二節
這些傢伙想做甚麼,
做為叛國者與瘋國王的奴隸?
何來那些卑賤的枷鎖,
還有那些準備已久的兇器!(重複)
法國人,衝著我們吶,啊!何等羞辱
多令人憤慨!
衝著我們吶,有人膽敢算計
回到那陳腐的奴隸制!
副歌
第三節
Quoi ces cohortes étrangères!
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers! (bis)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées.
Refrain
第三節
什麼!異國軍隊
在我們家園建立法律!
什麼!傭兵集團
擊潰我們引以為傲的戰士們!(重複)
偉大的神啊!若雙手被銬住,
我們只能低頭伸向惡人的枷鎖
獨裁者們將會
成為我們命運的主宰!
副歌
第四節
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre
S'ils tombent, nos jeunes héros
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre
Refrain
第四節
戰慄吧!暴君與爾等背信者
整個令人恥辱的狗黨,
戰慄吧!你們那弒親的陰謀
終將得到應有的報應!(重複)
人人都會是討罰你們的士兵
如果他們倒下,年輕的英雄們,
大地會孕育新血
全都為了對抗你們而戰!
副歌
第五節
Français, en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups!
Épargnez ces tristes victimes
À regret s'armant contre nous (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié
Déchirent le sein de leur mère!
Refrain
第五節
法國人吶,身為寬宏的戰士,
適時收放自己的攻擊!
放了那些可悲的受迫者,
他們後悔對我們動武!(重複)
而那些嗜血的獨裁者,
而那布耶侯爵的共犯,
那群豺狼虎豹正毫不留情地,
撕裂著他們母親的胸口!
副歌
第六節
Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!
Refrain
第六節
祖國神聖的愛啊,
引領,支持我們洗冤的手
自由啊,摯愛的自由,
與你的守護者們一起戰鬥吧!(重複)
在我們的旗幟下,讓勝利
奔向你那雄壯的音符,
讓你殘喘中的敵人們
看看你的凱旋與我們的榮耀!
副歌
第七節
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus! (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre!
Refrain
第七節
當前輩們不在世上時,
我們也將延續志業
我們會找到他們的灰燼
和他們美德的足跡(重複)
不紅著眼希望他們生還
而是希望與他們共享靈柩,
我們將感到無比的光榮
為他們洗冤或追隨他們而去!
副歌
資料來源:
zh.wikipedia.o...
#法國國歌
#馬賽曲
#lamarseillaise
#馬賽進行曲

Пікірлер: 88

  • @victorleo662
    @victorleo6628 ай бұрын

    爭回天賦的“自由、平等、博愛”!Aleluya!

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    8 ай бұрын

    天賦人權!大家繼續努力!

  • @daidsingszutu5728
    @daidsingszutu572820 күн бұрын

    😊😊😊😊 祝願自由,平等,博愛 真正來到華夏大地 🤠🤠🤠🤠

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    20 күн бұрын

    我們一起努力

  • @user-ss3sm4cc4x

    @user-ss3sm4cc4x

    9 күн бұрын

    没有民族复兴,国家崛起,哪里会有你说的这些东西?不信你问问巴勒斯坦人,他们有自由、平等、博爱嘛?

  • @tzu-wenwang7779
    @tzu-wenwang777911 ай бұрын

    好慷慨激昂的國歌!

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    11 ай бұрын

    世界名曲!

  • @Red_bean985

    @Red_bean985

    2 ай бұрын

    革命背景的國歌都是這樣的

  • @Kimyuechung
    @Kimyuechung7 күн бұрын

    偉大的國家,偉大的人民。👍👏💪

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    7 күн бұрын

    對阿

  • @yunghanma47
    @yunghanma475 күн бұрын

    氣勢確實很雄壯。全曲對國歌來説我個人認爲太長了。所謂一鼓作氣,再而衰,三而竭,若在1:25秒結束當更有餘音激蕩的震撼力。

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    5 күн бұрын

    歐洲的國歌都有重複旋律不同歌詞的形式

  • @junwang2235

    @junwang2235

    3 күн бұрын

    @@yunghanma47 美国国歌也有三段(旋律一样,歌词不同),但平时只唱第一段,足够了,紧奏有力。

  • @lookalex
    @lookalex2 ай бұрын

    好誇張的歌詞,血淋淋的戰爭全寫進歌裡

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    2 ай бұрын

    這是法國國歌

  • @mokyeung9733

    @mokyeung9733

    18 күн бұрын

    @@lookalex 除了叫公民拿起武器,和中國的差不多。🤭

  • @chezbobo93

    @chezbobo93

    16 күн бұрын

    這是1789年左右的歌曲啊 法國大革命的時侯就有啦

  • @jchonburi1453

    @jchonburi1453

    10 күн бұрын

    @@lookalex La Marseillaise a été écrite par Rouget de Lisle sous le titre de Chant de guerre pour l'armée du Rhin à Strasbourg en 1792 dans la nuit du 25 au 26 avril, dans le cadre de la guerre menée contre l'Autriche depuis avril 1792. Dans ce contexte, La Marseillaise est un chant de guerre révolutionnaire, une exhortation au combat contre l'invasion étrangère et un appel patriotique à la mobilisation générale, mais aussi un hymne à la liberté et un appel au combat contre la tyrannie. Tous les royaumes européens ont tenté d’envahir la France pour arrêter la Révolution Française et punir le peuple de France. Ce fut la Levée en masse, c’est-à-dire que tous les citoyens se sont engagés dans l’armée pour sauver le pays. Ce chant a été rebaptisé La Marseillaise car les premiers régiments à le chanter étaient les citoyens volontaires entrés dans l’armée et venaient de Marseille. Les armées sanguinaires étaient les armées des royaumes européens venus pour tuer notre liberté. C’est exactement ce qu’il se passe aujourd’hui en Ukraine avec l’invasion de l’armée russe aidée par les mercenaires de Wagner sortant de prison.

  • @user-er8pv5cw7m
    @user-er8pv5cw7m2 ай бұрын

    也是個歷經萬劫的勇敢國家

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    2 ай бұрын

    對阿

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    2 ай бұрын

    對阿

  • @user-qw2lw2js4v
    @user-qw2lw2js4v14 күн бұрын

    壯闊🎉🎉

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    13 күн бұрын

    恩恩

  • @shanehonolulu3335
    @shanehonolulu3335Ай бұрын

    要是二战能像马赛曲这么英勇就好了😄

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    Ай бұрын

    有啦!游擊隊!

  • @sunnywai3084

    @sunnywai3084

    11 күн бұрын

    法國地下軍。

  • @xiuli2047

    @xiuli2047

    10 күн бұрын

    @@shanehonolulu3335 这个民族是有信仰的,不然也不会100多年动荡和抗争,只为追求自由和宪政

  • @user-ss3sm4cc4x

    @user-ss3sm4cc4x

    9 күн бұрын

    @@xiuli2047 投降最快~

  • @user-wo3bi8k2p
    @user-wo3bi8k2p17 күн бұрын

    圓圈中的人們以洛林十字(自由法國的國徽)來排列

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    16 күн бұрын

    對阿

  • @llewellynleung311
    @llewellynleung31114 күн бұрын

    願自由領導人民💙🤍❤️

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    14 күн бұрын

    對阿

  • @VegaBison
    @VegaBison5 ай бұрын

    我愛法國

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    5 ай бұрын

    自由平等博愛

  • @Glaozed

    @Glaozed

    4 ай бұрын

    作为一个非法国人高喊爱法国, 这就好比是爱别人家爸爸一样。 感觉怪怪的

  • @VegaBison

    @VegaBison

    4 ай бұрын

    @@Glaozed 連別人愛什麼你也忍不住干涉你真厲害

  • @DukeOfMonkey

    @DukeOfMonkey

    3 ай бұрын

    @@Glaozed愛法國就有問題,你們愛俄國就沒問題,神邏輯

  • @chuabengsing7491

    @chuabengsing7491

    2 ай бұрын

    啊法國!人類的故郷...

  • @makmak5686
    @makmak56869 ай бұрын

    跟你。i will follow you.emmanuel macron.

  • @southenglish1
    @southenglish18 ай бұрын

    Viva La France, Viva Le Republique, France will never die!.

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    8 ай бұрын

    The universal values ​​of freedom, equality, fraternity, Taiwan will fight to the end!

  • @wave8964

    @wave8964

    8 ай бұрын

    @@sunponyboy台湾加油,民主永存

  • @poilochien

    @poilochien

    Ай бұрын

    elle est morte ...

  • @southenglish1

    @southenglish1

    Ай бұрын

    @@poilochien Marshall Petain would be proud of you!!

  • @poilochien

    @poilochien

    Ай бұрын

    @@southenglish1 parle pas de ce que tu ne connais pas !

  • @makmak5686
    @makmak56869 ай бұрын

    You emmanuel Macron must true love cherish love deep love me together forever and ever.

  • @user-um2lz5vd2e
    @user-um2lz5vd2e4 күн бұрын

    ❤🎉

  • @ck8920
    @ck89205 ай бұрын

    National Anthem of Republic of China(Taiwan)-中華民國國歌 kzread.info/head/PLG3suGGklw6OIjooba4s8FA2zZzpXKbHR&si=2quMMQNhZZ8MvcsO

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    5 ай бұрын

    我正在找合適版本!感謝提供!

  • @BruceWayne-xk8fz
    @BruceWayne-xk8fz Жыл бұрын

    勒芒主題曲!😂😂😂😂

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    Жыл бұрын

    馬賽!

  • @naty.541
    @naty.5415 күн бұрын

    所有重要人物都躲在阴凉地方,非重要人物都曝晒在太阳下?

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    5 күн бұрын

    那是法國!

  • @user-kf2po8ub9w

    @user-kf2po8ub9w

    6 сағат бұрын

    嗯,重要的人物都躲中南海,基層人礦外面曬

  • @leocheng38
    @leocheng38 Жыл бұрын

    這條野蠻好聽的,參考一下 Panzerlied - 裝甲兵進行曲 kzread.info/dash/bejne/g3Zts8yqkciepJM.html

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    Жыл бұрын

    我知道!德國二戰的裝甲兵進行曲!但被現在德國列為禁歌!

  • @JayBhattacharjee

    @JayBhattacharjee

    5 ай бұрын

    Never.

  • @JayBhattacharjee

    @JayBhattacharjee

    5 ай бұрын

    The Panzerlied is a revolting Nazi song that glorifies German racism and brutality. It must never be sung or played.

  • @lizhao6979
    @lizhao69799 күн бұрын

    和中國國歌都是苦大仇深,只不過法國革命者是公民們,而中國是奴隸,起點還是不一樣滴。想起特朗普的新宣傳片,“快跑吧,大灰狼要來啦。”😅

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    9 күн бұрын

    對阿

  • @lucisnoctis7814

    @lucisnoctis7814

    Күн бұрын

    什么苦大仇深?本来就是军歌

  • @makmak5686
    @makmak56869 ай бұрын

    I love you emmanuel Macron

  • @tangtang2853
    @tangtang285317 сағат бұрын

    冗長,與現實脫離太遠

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    16 сағат бұрын

    他們傳統的一部分

  • @taiwandiver
    @taiwandiver6 күн бұрын

    支持洋蔥進行曲 kzread.info/dash/bejne/hWyi0LB_n7mYm9I.html

  • @professor_kings
    @professor_kings4 күн бұрын

    踏着六四先烈的足迹,前进!前进!!前前进!!

  • @lualua5288
    @lualua52886 күн бұрын

    听懂了吗?所谓民主和进步是要流血的哦

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    6 күн бұрын

    只要你們敢趕來我們就會奮戰到底!

  • @lualua5288

    @lualua5288

    5 күн бұрын

    96的时候没方法可能只能拼命,现在办法太多了,还真说不准是哪个岛先流血

  • @raymondyeung2791
    @raymondyeung27915 күн бұрын

    今屆巴黎奧運會開幕禮某些環節出現,宣傳反基督,鼓吹變性人,類似魔鬼的扮相,令人失望反感。

  • @patricklin0013
    @patricklin00133 ай бұрын

    翻譯錯囉!不潔之血是人民自己之血,不是敵人之血~ 你錯誤的用法是英美人的錯誤翻譯~

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    3 ай бұрын

    感謝!我是用WIKI的資料!感謝提醒!

  • @poilochien

    @poilochien

    Ай бұрын

    @@sunponyboy personne n'en sait rien ...

  • @wenhay1939
    @wenhay193911 ай бұрын

    義大利作曲家做的

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    11 ай бұрын

    是阿!

  • @jianbaiwang6625
    @jianbaiwang66257 күн бұрын

    法国二战投降德国时有没有想到他们的国歌?

  • @sunponyboy

    @sunponyboy

    7 күн бұрын

    沒!現實最重要

  • @user-le6wh5uk7f
    @user-le6wh5uk7fКүн бұрын

    暈倒,這歌詞血腥程度不亞於義勇軍進行曲,難怪中共和法國是哥倆好

  • @user-uk4rw6fy6e

    @user-uk4rw6fy6e

    Күн бұрын

    你好像完全誤解了,法國國歌歌詞意思,義勇軍進行曲台灣國立編譯館時期音樂課本有,你知道嗎?只是這首歌被中華人民共和國定為國歌,在台灣解嚴時期,沒人敢唱,現今同樣沒人再唱這首歌而已。你別誤以為法國國歌歌詞如此而已,美國國歌跟以色列也同樣,當有入侵者侵略自己國家時,不想被強制離開家園或剝奪自由與財產,就麻煩拿起你的武器捍衛屬於你自己的事務。

  • @pelo8473
    @pelo847311 күн бұрын

    列寧的黨?中國應該改爲習近平的黨!師承馬列,必須追隨!共産主義的政黨成了某個人的黨!精髓的主義!

  • @WeilingZhou-ct4jz
    @WeilingZhou-ct4jz16 күн бұрын

    正统漢字!看低中华人民共和国。

Келесі