GERMAN Reaction to These 10 Polish Expressions killed me

Ойын-сауық

GERMAN Reaction to These 10 Polish Expressions killed me
🌟 PATREON: / chrisb_reacts
I love to do Poland Reactions and Reaction to Poland videos. I especially love to react to Polish culture, Polish history and Polish Comedy. I started with a few Poland Culture reaction videos, then did some Poland History Reaction videos and I am doing now also Poland Comedy Reaction videos.I was impressed by the Polish Army in comparison to the German Army. And maybe want to do a Polish Rap Reaction in the future. I love to react to poland and do polish music reaction videos. I already did an unconquered reaction.
LINKI PARTNERSKIE / AFFILIATE LINKS:
✮ Amazon 🇵🇱: amzn.to/3UcjCDq
✮ Amazon 🇩🇪: amzn.to/3TRXPQ6
Wypróbuj Amazon Prime ZA DARMO i wspieraj kanał
Try Amazon Prime for FREE & Support the channel (even if you cancel in the free trial)
✮ 🇵🇱: www.amazon.pl/wyprobujprime?t...
✮ 🇩🇪: www.amazon.de/gp/video/primes...
Otrzymuję niewielką prowizję, jeśli kupisz coś po kliknięciu jednego z tych linków, NIE będzie to dla Ciebie droższe.
Social Media
✬ Instagram: / chrisb.yt
✬ Discord: / discord
✬ Twitch: / chrisbreacts
GET THE TRUFFLE.TV EXTENSION FOR EMOTES, CHANNEL POINTS, PREDICTIONS, AND MORE! ► truffle.vip/extension
Original Video:
0:00 Intro
0:28 Reaction
8:45 Analysis
#poland #reaction

Пікірлер: 162

  • @dorotabarbowska2184
    @dorotabarbowska21842 ай бұрын

    "olej to" is NOT "oil it"🤣😂🤪 it's "pour (urine) on it" ,"piss on it"🤪😅😅, a very informal way to say "ignore it"

  • @kunaytmix5380

    @kunaytmix5380

    2 ай бұрын

    True. It is nothing about oli 😂😅

  • @Palnikowy

    @Palnikowy

    2 ай бұрын

    Właśnie miałem opisać Etymologię tego sformułowania.

  • @adamlubieniecki

    @adamlubieniecki

    2 ай бұрын

    pissen auf das vergessen

  • @goqnogkowol

    @goqnogkowol

    2 ай бұрын

    But still polish people can understand this with context

  • @ioniamapping8874

    @ioniamapping8874

    2 ай бұрын

    On the other hand generally it could mean: "pour on it"

  • @user-fj3en5pm4q
    @user-fj3en5pm4q2 ай бұрын

    "o, o" may mean different things depending on intonation, "right there" is one of them the other is similar to how it is used in English

  • @joannagruzewska9437

    @joannagruzewska9437

    Ай бұрын

    Intonation is the key here

  • @maciejgajoch1774
    @maciejgajoch17742 ай бұрын

    "Szerokiej drogi" is wish for people who hit the road.This phrase was used in the 60's for the first time by Sobieslaw Zasada (ex Porsche and Mercedes Benz official factory rally driver in the 60's and 70's).In the 60's Polish roads was very narrow and in bad conditions,so "wide road" was a dream of every driver.

  • @scurekburek2092

    @scurekburek2092

    2 ай бұрын

    Drivers say on CB Radio: Szerokości! (width!). This is a shortened version of "szerokiej drogi"

  • @adammarkowski5502
    @adammarkowski55022 ай бұрын

    Fruu ! It's onomatopoeia. It's bird wings sound. Means that something goes very fast .... and disapear.

  • @margplsr3120

    @margplsr3120

    2 ай бұрын

    but almost no use it

  • @zbigniewziemba2494

    @zbigniewziemba2494

    Ай бұрын

    Krzysiu wszystko rozumiesz.

  • @adammarkowski5502

    @adammarkowski5502

    15 күн бұрын

    @@zbigniewziemba2494 FYI - to sobie przetłumacz. KRZYSIU.

  • @romanjas
    @romanjas2 ай бұрын

    "O, o..." has different meanings if you say it in different ways. One of the meaning is exactly you have mentioned (as in German). The second one mentioned in the film is not so often used. The film is generally weird...

  • @joannagruzewska9437

    @joannagruzewska9437

    Ай бұрын

    Film is simply not made by native speaker - dude was trying his best, but Polish language is one od the hardest in the world, so no wonder that he misunderstood some things

  • @user-fj3en5pm4q
    @user-fj3en5pm4q2 ай бұрын

    rany is wounds, rano is morning

  • @Deailon

    @Deailon

    2 ай бұрын

    And "rana" is "a wound", singular. So similar, but for Polish ears very different.

  • @Smutnomir

    @Smutnomir

    2 ай бұрын

    tak a heiB to gorący a heiBen to nazywać się, nie rób cżłowieku z innych głupka

  • @Smutnomir

    @Smutnomir

    2 ай бұрын

    @@Deailon tak a mogą byc rózne rana w kontekscie kilku osobnych wydarzęń powiązanych lub nie ze sobą

  • @Deailon

    @Deailon

    2 ай бұрын

    @@Smutnomir : "rano" to jednak forma przysłówkowa, która nabiera czasem charakteru rzeczownika. Dlatego dla jasności przy liczbie mnogiej częściej wykorzystuje się rzeczownik "ranek/ranki" czy nawet "poranek/poranki" - przynajmniej tam, gdzie ja mieszkam. Stosunkowo rzadko używa się zdrobnienia od "rana", więc i tu łatwiej odróżnić ;)

  • @odszczepciesie5128

    @odszczepciesie5128

    2 ай бұрын

    Wyspa Rugia niemieckie (Rügen) ma nazwę od łacińskiego nazwania "Rana", co po łacinie oznacza żabę, bo ta wyspa miała kształt żaby.

  • @johonybrawo7434
    @johonybrawo74342 ай бұрын

    "Olej" in this case do not mean "Oil" but it is from Lać which means to piss. And "olej to" dosnt mean "oil it" but "piss on it".

  • @charko4191
    @charko41912 ай бұрын

    we do use o! o! when we mess up as well ;)

  • @isami89

    @isami89

    2 ай бұрын

    and then it is something like "oops".

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    we minions :)

  • @GdzieJestNemo
    @GdzieJestNemo2 ай бұрын

    "O, O" one depends on intonation, it has the same meaning as in US& Germany when said in a "surprised" way

  • @jatoja1191
    @jatoja11912 ай бұрын

    "olej to" when translated literally doesn't mean "oil it" in this circumstance "olej" comes from word "lać" and it means "piss on it"

  • @kor_di
    @kor_di2 ай бұрын

    Love My Poland 😂

  • @januszrogowski3771
    @januszrogowski37712 ай бұрын

    Polski język jest najbardziej skomplikowany z całych ludów słowiańskich. Dlatego że byli na przeciw ludzi, Germanow, Francuzów i całej kulturze zachodniej 😊

  • @filipjakis9441

    @filipjakis9441

    2 ай бұрын

    Czytając twoją wypowiedź faktycznie można odnieść wrażenie, że nie jest zbyt prosty huehehehehe

  • @michakozowski8726

    @michakozowski8726

    2 ай бұрын

    Jak widać na załączonym "obrazku", sami Polacy nie opanowali go zbyt dobrze. :)

  • @januszrogowski3771

    @januszrogowski3771

    2 ай бұрын

    @@michakozowski8726 zgadzam się.

  • @IwonaF333
    @IwonaF3332 ай бұрын

    O, o, we use it as in Germany as well. That depends on intonation and situation

  • @leteq9425
    @leteq94252 ай бұрын

    thanks for the Polish subtitles :D you have a great channel

  • @HEN-Huzar
    @HEN-HuzarАй бұрын

    6:00 The bird flies(frunie). That's why "fru".Children in Poland🇵🇱 say that when a bird flies. It does "fru, fru" flaps its wings.(onomatopoeia)

  • @autoserwisptasznik6794
    @autoserwisptasznik67942 ай бұрын

    ten gość w białej koszuli dobrze gada po Polsku bravo

  • @maciejsiwa3931
    @maciejsiwa39312 ай бұрын

    Das Sprichwort (szerokiej drogi)„Breiter Weg“ wurde von Sobiesław Zasada geprägt, der zu einem Freund sagte: „Wenn du, ein Freund, dich auf eine Reise auf einem (szerokiej drogi)breiten Weg begibst, weil die Straßen früher schmal waren“, hat es sich seitdem durchgesetzt Polen. Herr Sobiesław Zasada nahm an Rallyes teil und überredete Aleksander Porsche, mit einem Porsche 911 an einer Rallye teilzunehmen. Porsche weigerte sich, ihn offiziell unter der Marke Porsche starten zu lassen, weil man Angst vor einem Scheitern hatte. Porsche schenkte ihm jedoch zwei 911-Modelle, mit denen Zasada inoffiziell startete und die erste Rallye gewann, an der Porsche teilnahm. Von da an nahm Porsche offiziell an Rallyes teil. Es gibt auch einen KZread-Kanal von Patryk Mikiciuk, in dem er einen der Porsche renoviert, in dem Sobiesław Zasada antrat. Sie nannten ihn polnischen Porsche.(Polskie Porsche)

  • @HEN-Huzar
    @HEN-HuzarАй бұрын

    4:50 No-come on, coś-Something , ty-you? (zrobił- did? ) "Come on? What are you doing ?"

  • @margplsr3120
    @margplsr31202 ай бұрын

    i fru is SO RARE to uSE - i almost forget it - never heard in last 20 years

  • @januszrogowski3771
    @januszrogowski37712 ай бұрын

    Chris! Jak miło zawsze cię widzieć 😊❤❤❤

  • @BarbaraSzydo-ei3nv

    @BarbaraSzydo-ei3nv

    2 ай бұрын

    😊😊😊❤❤❤

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski6389Ай бұрын

    Dobre rano is probably from czech for "good morning", in polish we say just dzien dobry ;)

  • @Richus1979
    @Richus19792 ай бұрын

    Every language has its idioms. My french speaking friend couldn't cope with the word "no". Unlike most of European languages (except Finnish), in Polish it's a colloquial way of confirmation. He knew Polish, he studied in Poland, but when he did a practice, the professor said "no dobrze", meaning "pretty well". My poor friend knew that "dobrze" means "good", so he started to argue: what do you mean "no dobrze", why is it "no dobrze"?. And the professor made it even worse by replying "no... dobrze!", which meant "well... good!"

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    probably "no" is from czech "ano" which is also sometimes used in polish

  • @Cloud.1522
    @Cloud.15222 ай бұрын

    Chris you are right! "o-o!" in polish means the same like german (it is something wrong or you drop something) Polish o-o-o! means you doing something well. He lost last "o" :p

  • @sunnev

    @sunnev

    2 ай бұрын

    Eh this english guy is living in Częstochowa. I think this is local staff.

  • @myname7937
    @myname7937Ай бұрын

    5:50 fruwać mean to soar. fru is the sound of when birds do it.

  • @joannagruzewska9437
    @joannagruzewska9437Ай бұрын

    Glad to hear you trying to lear one of the hardest languages in the world XD I would recommend learning from native speakers - you will get used to proper sound, non-native speakers almost always sound a bit different. But even if you will sound a bit different, don't worry - Polish people will appreciate every broken "dzień dobry" 🙂

  • @marcinwisniarski6265
    @marcinwisniarski62652 ай бұрын

    Hello. As a native user of polish, I would like to say that the letter ś sounds completely different from sz. The most important thing in the Polish language is to learn the variety of words.

  • @joannagruzewska9437

    @joannagruzewska9437

    Ай бұрын

    More soft sound - but non-native speakers mostly have problem with making these sounds different. And Polish people mostly don't care - they are simply too happy when you say "dzień dobry" even if it sounds barely good enough to recognize. Most foreigners don't even try to learn simple greetings, so natives are always happy and greatful to hear you trying

  • @vitoswat
    @vitoswat2 ай бұрын

    8. You were close. RANO is morning but RANA is wound. In this case its plural so RANY. It is the shortened version of stating on the Christ wounds, used when sth unexpected happened 7. There are several "o, o" in polish. Said quicky o-o would be similar to German usage - you are surprised because sth has happen. Said slowly o, o is when you are approaching perfect spot. Its typical usage is o, o, o, o, idealnie - close, closer, even closer, perfect 4. "Fru" is onomatopoeia for flapping the wings, flying. Birds go "fru fru" - flying. Compare it with 9 it has pretty the the same meaning of going or going fast. It is not necessary connected with cars or even vehicles. Can be used to walking (but rather running), jumping, flying, any kind of movement. if form "no to fru" is is also used to encourage drinking - let's have a shot

  • @romantrojanowski7782
    @romantrojanowski77822 ай бұрын

    8:10 olej to - olać coś - nasikać na coś :)

  • @Mr_Kaboom
    @Mr_Kaboom2 ай бұрын

    Random Comment nr. 5 This video was obe of the most true videos that Americans did about poland.(not counting the "o,o" one , I have never heard if it)

  • @chris.poland

    @chris.poland

    2 ай бұрын

    are they normally so wrong?

  • @Mr_Kaboom

    @Mr_Kaboom

    2 ай бұрын

    @@chris.poland some that I watched yes, like those "things you shouldn't do in poland" and stuff are just so inaccurate

  • @weikM

    @weikM

    2 ай бұрын

    That’s very true there’s a lot of inaccurate stuff and videos on the internet

  • @weikM

    @weikM

    2 ай бұрын

    From what I’ve seen though this video was very good because I mostly agree ( except the „ fru „ thing. I probably just use it for different reasons )

  • @januszrogowski3771
    @januszrogowski37712 ай бұрын

    Ooo rany to synonim Zaskoczenia sytuacją często byle jaką 😊❤

  • @Divisimos
    @Divisimos2 ай бұрын

    Fru? When I throw something out of the window. It's never happen.

  • @Julia44098
    @Julia440982 ай бұрын

    Siema is actually said "s-e[E in polish, i don't know how to explain it, accent i'd guess]-ma"

  • @Asmodeus87133
    @Asmodeus871332 ай бұрын

    zapomniał: Dont look at me from the mountine :P :D

  • @tusia_martusia
    @tusia_martusia2 ай бұрын

    Polska tuu🇵🇱 👇

  • @TheFifthHorseman_
    @TheFifthHorseman_2 ай бұрын

    3:17: False friends. They do not share etymology. 3:50: It can mean the same thing in Polish. Inflection differentiates between the two. 5:58: Vroom = the sound of an engine. 7:54: He's wrong there. While "olej" as a noun means "oil", as a verb it's the definitive form of "lać" (to pour)... which is often used to mean pissing. So the idiom literally means "Piss on it".

  • @its3milia
    @its3milia2 ай бұрын

    O, o, exactly, some of them k1ll3d me too xd

  • @margplsr3120
    @margplsr31202 ай бұрын

    I like channel Love My Poland - guy has polish wife and english school in Poland - he is also a teacher in his own school

  • @gabisecret4339
    @gabisecret4339Ай бұрын

    Język polski jest niesamowity i bogaty w slowa! Można określic jedną rzecz na wiele sposobów o wielu odcieniach. NP. Przjaciel- Kumpel- Kolega - Znajomy Niby to samo, ale nie! Każde z tych słow, mówi o wiekszej lub mniejszej relacji, o zacieśnieniu więzi z tą osobą...od najmocniejszej do najsłabszej. Takich przykładow jest mnóstwo i wiele sposobów by określic to samo.

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    ba, jednak nieudany przyklad, bo te "odcienie" znają prawie wszystkie języki

  • @JohnDoe-wd4ws
    @JohnDoe-wd4ws2 ай бұрын

    Ich wurde in Polen geboren. Ich verwende nicht viele dieser Ausdrücke. Siema das ist Servus. O,o in meiner Region ist es das Gleiche wie in Deutschland.

  • @Anail04
    @Anail042 ай бұрын

    1:35 He said, he loved that t-shirt, but I don't believe him. If he loved it, he would wear it to that video

  • @annahatfield1190
    @annahatfield11903 күн бұрын

    How about when Polish people say "No" and it means "yes"? I'm surprised that nobody mentioned it ")

  • @wojciechorama
    @wojciechorama2 ай бұрын

    "O O" is like "kurwa" in polish , may be used in any context

  • @dorotabarbowska2184

    @dorotabarbowska2184

    2 ай бұрын

    and the meaning depends on the stress and intonation😆

  • @Darwidx

    @Darwidx

    2 ай бұрын

    This is just like saying, "you know, *THIS* ", if you're not aware what *THIS* means you are gonna be confused no matter if you speak polish or not.

  • @amp-litude
    @amp-litude2 ай бұрын

    5 - you have right, that's where it comes from, 2 - you figured it out too

  • @violetindigo8514
    @violetindigo85142 ай бұрын

    Well actually polish "oh oh" means the same as german "oh oh" 😂

  • @HEN-Huzar
    @HEN-HuzarАй бұрын

    5:12 Śmiało-bold, brave(śmiałek-daredevil)

  • @DriverMSG
    @DriverMSG2 ай бұрын

    "O rany" skrót od "O rany boskie" - Rana - być rannym.

  • @HEN-Huzar
    @HEN-HuzarАй бұрын

    6:37 Mowa-speech, "nie"-no "ma"- have, "mowy"- speech in the genitive case.

  • @lewandos1
    @lewandos1Ай бұрын

    I suggest you record your reaction to one of the limo cabaret's skits

  • @user-gz3fd2mn8i
    @user-gz3fd2mn8i2 ай бұрын

    Życzę powodzenia w nauce Polskiego bo jest to trudny język - pozdrawiam z Polski.

  • @isami89

    @isami89

    2 ай бұрын

    "...w nauce polskiego" (małą literą)*.

  • @michakozowski8726
    @michakozowski87262 ай бұрын

    "I fru" to nie slyszałem od 20 lat :P

  • @joannagruzewska9437

    @joannagruzewska9437

    Ай бұрын

    Wyszło z użycia, ale każdy zrozumie

  • @MonikaMazgola
    @MonikaMazgola2 ай бұрын

    I saw this episode already some week ago

  • @MelaSIMS4
    @MelaSIMS42 ай бұрын

    As a person from Poland I don't understand this O, O. For me is like you said I drop something

  • @dorotamlodzinska7683
    @dorotamlodzinska76832 ай бұрын

    Rumpelswärmenstraße 😂😂😂

  • @emperor123.
    @emperor123.Ай бұрын

    Never heard of "I fru" even if I live an entire life (30 years) in Poland ;____; others are okey

  • @AnanaseKM
    @AnanaseKM2 ай бұрын

    O! O! in polish could mean all 3 things depending on situation.

  • @sebastiankostelecki8514
    @sebastiankostelecki85142 ай бұрын

    olej to should be rather translated directly like 'piss on it'. lać = make a piss in slang language.

  • @HBosky
    @HBosky2 ай бұрын

    In Polish when you drop something you say "O kurwa" 3:44

  • @JohnDoe-wd4ws
    @JohnDoe-wd4ws2 ай бұрын

    Nie tak, nie tak, nie tak.😂

  • @jackluka773
    @jackluka7732 ай бұрын

    siema has also another forms like siemano ot siemka and the popular rhyme to is is sciema which means bulshit (e.g. ale sciema - what a bulshit)

  • @juliagodyn5288
    @juliagodyn52882 ай бұрын

    o, o has a rather negative meaning and When We say 'No cos ty ' is. Like come an dude 😂❤

  • @margplsr3120
    @margplsr31202 ай бұрын

    lecę = biec szybko (run fast) but it means fly literally

  • @januszskype5331
    @januszskype5331Ай бұрын

    olej=polej=wet=pour, but also means oilXD

  • @margplsr3120
    @margplsr31202 ай бұрын

    o, o in polish means similar like in german - a lot of meanings for that

  • @user-zw3lx7hy3w
    @user-zw3lx7hy3w2 ай бұрын

    Olej to das heisst...pinkel auf das 😊

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    piss drauf

  • @1027ak
    @1027ak2 ай бұрын

    „no to lecę” ma czasownik od „latać” i oznacza „ idę już stąd”. 3:20 nie, mylisz się, poza tym nie mówimy „dobre rano” tylko „dzień dobry”, a słowo „ranek” oznacza zupełnie co innego niż „rana” 3:59 o o! Może oznaczać zarówno że coś popsułem, stłukłam jak i nowy dobry pomysł 4:49 tak, dobrze mówi 6:17 prawie nie używam tej wersji, raczej „i sru!” i to tylko w bardzo potocznej rozmowie ze znajomymi, oznacza, że ktoś coś szybko zrobił, odjechał itp 6:43 tak, to podkreślenie zupełnego braku zgody 7:20 droga przecież to zupełnie coś innego niż narkotyki 😂 na skojarzenia to rzeczywiście brzmi jak drug ale znaczenie jest zupełnie inne

  • @SSUVE
    @SSUVE2 ай бұрын

    O, o! Isn't oh oh like the guy said in the video, it's like repeatedly saying "O" really quickly, but its a clean O, not an Oh (like O from Oil)

  • @SulacoPL
    @SulacoPL2 ай бұрын

    4) In Poland niemand sagen "i fru". Das ist was verrückt. Ich komme aus Polen und ich bin mir sicher ;)

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    moze...einer flog übers Kuckucksnest (to ten typ z wariatkowa :))

  • @user-kx7hb2to9k
    @user-kx7hb2to9k2 ай бұрын

    O,,o is like kurwa. Means allmost everything, most important is intonation.

  • @romantrojanowski7782
    @romantrojanowski77822 ай бұрын

    6:15 I fru - fruwać - lecieć

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    cos jak schwirr schwirr po szwabsku

  • @ukaszempicki7775
    @ukaszempicki777521 күн бұрын

    O, O! - O kurwa!

  • @juliagodyn5288
    @juliagodyn52882 ай бұрын

    I fru means I don't know np fast or go . You can use fru When np I go fast on the bus becouse II' I be late so I have a run it that means fru'

  • @Mania26
    @Mania262 ай бұрын

    What does Germany know about RFN and NRD? Can you do video to compare our knowlage?

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    what do young germans know about it? not much, only from history lessons, i am afraid...

  • @Persona_non_grata777
    @Persona_non_grata7772 ай бұрын

    🤍❤️

  • @Ircyn1
    @Ircyn12 ай бұрын

    Większość zwrotów jest źle opisana. Częściowo się zgadza, jednak kilka z tych zwrotów ma więcej niż jedno znaczenie. Opisane jest tu pół prawdy. Ale filmik fajny

  • @hgigieyron9900
    @hgigieyron99002 ай бұрын

    I am from Poland can you spell "w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w ścinie"?

  • @joannagruzewska9437

    @joannagruzewska9437

    Ай бұрын

    Nie znęcaj się XD

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    ścinie? trzcinie!

  • @bzowaable
    @bzowaable2 ай бұрын

    Siema!

  • @juliagodyn5288
    @juliagodyn52882 ай бұрын

    It We say O rany or O rany boskie " we think np whots's heppening? Or we exspress with that we say np joy or ather emotions . ❤

  • @kmabsz8688
    @kmabsz86882 ай бұрын

    Hehe, people are doing pranks on you, which is even funny XD "Olej to" = ignore (pl similar words - ignorować, zignorować, zlekceważyć) E.g.: -Tomorrow is a geography test. - Ingore it ( - Jutro jest sprawdzian z geografii ) ( - Olewam to / ignoruje to ) "Olej to" / "ignoruje,zignoruj" = Deliberately not paying attention to something.

  • @wiktornowicki659
    @wiktornowicki6592 ай бұрын

    you could try the The Complete History of Poland | Compilation chanal name - Suibhne the compilation droped yesterday

  • @user-gz3fd2mn8i
    @user-gz3fd2mn8i2 ай бұрын

    Nie ma mowy - NO

  • @jadwigazareba1842
    @jadwigazareba18422 ай бұрын

    😂😂😂😂😂

  • @juliagodyn5288
    @juliagodyn52882 ай бұрын

    When we say "śmialo ' we think np come on you did it or you don't be a fraid , Can you do it or Its will be okay😊

  • @twisters999
    @twisters9992 ай бұрын

    About confusing ;D Rano - Morning (Or early in old Polish) Rana - Wound. (plural. Rany) But wait a moment!!! ;DDDD I learn German since I was 5 and I still can't get the reason why there is... Schiessen - Geschossen Scheissen - Geschissen 🙆‍♂ ;D..... DO YOU EVEN KNOW HOW CONFUSING IT CAN BE WHEN YOU ARE A SOLDIER OR HUNTER!? XDDDDDD 😂

  • @adamlubieniecki

    @adamlubieniecki

    2 ай бұрын

    Schloss -geschlosen

  • @magdalenaoleszko3127
    @magdalenaoleszko31272 ай бұрын

    Fru. First time I've heard it

  • @ewamile809
    @ewamile8092 ай бұрын

    😅

  • @Patrypu64
    @Patrypu642 ай бұрын

    o, o in polish means same think like in german

  • @Lisia_lisica
    @Lisia_lisica2 ай бұрын

    Chris discovers Poland zapamiętaj Polska język trudna język

  • @TheFifthHorseman_

    @TheFifthHorseman_

    2 ай бұрын

    W kraju Zulu Gula...

  • @walterweiss7124

    @walterweiss7124

    Ай бұрын

    naja polski sprak schwerer sprak

  • @effibriest1265
    @effibriest12652 ай бұрын

    Rano=am Morgen ,früh rany plural von rana=Wunde (kommt von Christis Wunden) o wie schrecklich,nicht zu denken ,Wahnsinn

  • @kamienius16
    @kamienius162 ай бұрын

    wyrewolwerowany rewolwerowiec wyrewolwerował wyrewolwerowanego rewolwerowca wyrewolwerowanym rewolwerem

  • @sereon7339

    @sereon7339

    2 ай бұрын

    Pierdolenie z pierdoleniem po pierdoleniu 8:31 8:31 e🤪

  • @porucznikborewitz8609
    @porucznikborewitz86092 ай бұрын

    4. I SRUUUU PRZEZ PŁOT

  • @adammi3013
    @adammi3013Ай бұрын

    Mam wyjebane na to - i do not care of it 😂😂😂

  • @yareck1180
    @yareck11802 ай бұрын

    Number 1 is totally wrong. "Olej to" direct translation is "Piss on it"

  • @jarzenica
    @jarzenica2 ай бұрын

    Ale w Polsce o,o znaczy też, że zdarzy się coś złego.

  • @niktniewiem4785
    @niktniewiem47852 ай бұрын

    Oh my, another video made by a non Polish speaker about Polish things and again most of it is wrong. 10. Siema is not how are you, it's more like "sup", "hi buddy". You only use it towards friend you know really well. 9. Lecę, also "spadam" is not used like "i gotta go", it is used when you WANT to go. It is areally polite way of saying you are bored and have some other things to do, or that you've arranged some other meeting and you have to say goodbye. 8. pretty good explanation, another use for it is when you're embarrased about something someone else said, like "o rany, did you really have to bring that up??" 7. THIS IS COMPLETELY WRONG! It is hard to explain it in writing, but... O! O! - is definitely expression of something bad comming something serious, o o - fast said means you've made a mistake, but not a serious one, like " o o there might be consequences, but we'll be fine" when we have a good idea we say "ooooooooooooooooo" 6. good explanation, but we say "no co ty", 5. good explanation 4. no one really uses it anymore, mby sometimes "sruuuuu" or " i jeeeeeb" xD, 3. "don't even speak about it". "I won't do it", "this is stupid", "I won't agree to that", "this is too much", depending on the context, this has so much meanings I couldn't write all of them here. There is no way someone would use this expression in a context this guy said in the video xD 2. good explanation and translation, 1. Good explanation, I would say is the most like "don't be bothered with it"

  • @user-gz3fd2mn8i
    @user-gz3fd2mn8i2 ай бұрын

    Pozdrawiam i obserwuję - pamiętaj, że w Polslkim języku to samo czytasz co piszesz - trudny język

  • @oskardumanski8538
    @oskardumanski85382 ай бұрын

    "I FRU!" I've never heard that, and I am from Lower Silesia. Maybe somewhere else it is popular.

  • @rafalkaminski6389
    @rafalkaminski63892 ай бұрын

    Mowa is speech or talking

  • @sami-pl
    @sami-plАй бұрын

    "Oh oh" is not saying it's voicing and woth those it's kind of important how the pitch is changing so without that it kind of makes zero sense.

  • @jackluka773
    @jackluka7732 ай бұрын

    o, o meaning depends on intonation like e.g. jasne which may mean all clear, I understand or sarcastic bulshit...

  • @moonika91
    @moonika912 ай бұрын

    Po co ci to 😂

Келесі