French Idiom Compared: It's Raining Like a Peeing Cow | Easy French 107
CHECK OUT ALL OTHER IDIOM COMPARISONS: bit.ly/ELidioms
BECOME A MEMBER OF EASY FRENCH: / easyfrench
SUBSCRIBE TO THE EASY FRENCH CHANNEL: bit.ly/EasyFrenchsub
FOLLOW EASY FRENCH ON FACEBOOK: / easyfrenchvideos
FOLLOW EASY FRENCH ON INSTAGRAM: / easyfrenchvideos
---
PLAYLIST WITH ALL EASY FRENCH STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyFrenchPlaylist
PLAYLIST WITH ALL SUPER EASY FRENCH VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyFrenchPlaylist
---
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
www.easy-languages.org/
---
Hosts of Easy French: Rita Nassif, Judith Benzadon, Helene Moisset
#learnfrench #easyfrench #easylanguages
Пікірлер: 320
En sicilien: "Chiòvi lu mari cu tutti li pisci" Ça veut dire: "Il pleut la mer avec tous les poissons"
@EasyFrench
3 жыл бұрын
🤗🌊🐠🐟🐡
Yes in Greece when it is raining a lot ,we say that "it's raining chair legs" !! I like also the French and English idioms !! :-D
@MeltorSalonicco
3 жыл бұрын
Ναι όντως, το "βρεχει σαν να κατουράει αγελάδα" αλλά και το "ρίχνει γάτες και σκύλους" είναι και τα δυο πολύ ωραία ! 😂
@ANE4BSTIS
3 жыл бұрын
@@MeltorSalonicco Υπάρχει και μια ωραία έκφραση που προέρχεται απο χώρα της Ασίας, αλλά δεν την θυμάμαι !!
En japonais, on dit 土砂降り. Ça veut dire “Il pleut comme éboulement de terrain.”
J'aime Easy French. Cela m'aide beaucoup dans mon processus de apprentissage. J'aime toutes les filles de Easy French, elles sont très sympass!! J'aimerais les connaître. Bisous du Brésil
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Nous sommes ravies de l’apprendre Laura 🤗💕
@truongtran4702
3 жыл бұрын
Je les adore aussi. Notament Judith ;)))
@jezielsantos6000
3 жыл бұрын
Salvador/BA John 3:16 on the Holy Bible.
In Portuguese we say "pé d'água" (literally "foot of rain") to mean a very strong rain!
@arianasilva7334
3 жыл бұрын
Está caindo um pé d’água!!! 💦
@VVH0AMI
3 жыл бұрын
Oxi, nunca ouvi isso aí não, hein?! 🤔
@jezielsantos6000
3 жыл бұрын
Oi brasileiros. Vocês são de que parte do Brasil? Eu sou de Salvador/BA.
@gabrielapaschoal5191
3 жыл бұрын
Aqui na minha região se fala: "está caindo um toró" 😂😂😂😂😂 (sou do sul do ES)
@jezielsantos6000
3 жыл бұрын
@@gabrielapaschoal5191C'est très intéressant. Es-ce que vous vouliez voyager au France, peut-être y vivre ?
Thanks all of you who keeps my French going. Loving Helene who is always articulate and slow, so easy to learn from her.
This channel is helping me a lot with learning more French. I started learning French in school 5 years ago and I still don't really know how to speak it but I learned a lot of vocabulary, so I can understand nearly everything except for new words that I didn't know until now 😊
Merci. I like the Greek idiom "it's raining chair legs" the most. In Dutch one says "Het regent pijpenstelen", which means "It's raining pipe stems".
Merci beaucoup pour cette vidéo intéressante. Pourriez-vous faire plus de vidéos sur les idiomes français ? Je vous souhaite un très bon dimanche 😊
I love this episode! I always was fascinated with idiomatic expressions and tried to learn as many as I could when I lived in France. Bien fait!
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Lesquelles connaissez-vous ?
@rockymountainsunshinepodca4309
3 жыл бұрын
@@EasyFrench J'ai d'autres chats a fouetter. haha Je suis bien dans ma peau. J'ai fait la grasse matinée Revenons à nos moutons. (J'aime bien celui-ci) Faire le guignol (I think that is what it was called) Je suis gâté comme un roi (I don't know how to spell it) Je suis crevé! Il habite au diable vauvert!
i love these types of videos!
I love these French presentors... They have great elan in their communication.
Helene's facial expressions, along with her language, are so convincing..!! They totally justify the speech , voice and tone of the sentences...Je t'aime d'easy french !!
C'est intéressant ! Merci!
Las amo, son hermosas y explicitas!
@EasyFrench
3 жыл бұрын
🥰
I'm a simple man I see Judith, i click.
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Andrewspinoza 😂😂😂😂😂
@andrewspinoza
3 жыл бұрын
@@EasyFrench ♥️
@sebaskoot
3 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣same here
Très bon !
Very nice keep making such vedios... And my favorite is the french one
Nous avons besoin de ce type des Vidéo,surtout,qui traitent les expressions idomatiques sens et origines. Merci!
En tant que grecque c'est l'expression grecque qui me plait le plus :D Merci Easy French pour cette vidéo!
Très bonne vidéo comme toujours. Bien fait! Bravo! En tant qu‘Allemand j‘aimerais ajouter que la plupart des gens dit ici: „Es schüttet wie aus Eimern“ au lieu de „Es gießt wie aus Eimern“. La deuxième expression existe aussi mais les gens l‘utilisent très rarement 😬
@zzy2620
3 жыл бұрын
Ou en bref : "Es schifft", tout simplement.
@lucam1242
3 жыл бұрын
Zzy jamais écouté
Je n'avais jamais entendu cette expression! Au Québec, on dit plutôt « il pleut à siaux » ou « il mouille à siaux », ce qui est plus près des expressions en d'autres langues (siaux est la vieille prononciation de seaux).
I'm in the states I say "It's raining like a cow passing on a flat rock" (il pleut comme une vache qui pisse sur un rocher plat.) Similar to what you are saying. I have only recently begun learning French via Duolingo and coffee break French on Spotify, but now I will use your channel too. Merci beaucoup!
en espagne on dit aussi "caen chuzos de punta" which means "spears are falling from the sky" more or less
Pendant ma pause de déjeuner aujourd'hui j'ai vu que vous avez mis en ligne un nouveau video, et sans lire le titre je m'en suis allé. En bref, je suis retourné plus tard 😂
Merci beaucoup Helene pour retourner a parler lentement ...reste comme ca s'il tu plait ♥️
C'était jolie cette vidéo 😁👍
Here in Brazil we say « Ta caindo o mundo « which means “the world is falling” when it is raining strongly
@migstrives
3 жыл бұрын
More dramatic 😂😂
J'adore les bloopers!
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Coucou toi !
@JoshuaBalata
3 жыл бұрын
@@EasyFrench Salut les amis! Vous profitez bien du soleil j'espère !
In Northern England we also say 'it's coming down like stair rods' and 'it's coming down in sheets'. For fine misty rain we say 'It's spitting! ' usually followed by 'everybody in!' Especially in school playgrounds.
Un travaille agréiable et vraiment ça va aider les gens qui voullent prendre le français comme moi..! Merci bp
Félicitations! L'endroit que vous avez choisi pour tourner cette video et tellement beau, sympa. L'idiom que j'aimé le plus c'est la version Anglais: "to rain cats and dogs". J'imagine toujours un de ces vieux film de Disney où l'on voit une pluie de chats et de chiens que se battent.
C'est génial...je vais m'abonner tout de suite à cette chaîne merveilleuse!!!! Je suis allemand moi-même et je n'utilise jamais cette petite expression en allemand,mais j'ai vraiment aimé regarder cette vidéo o.O
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Vielen Dank ! 🙏😊
@mccardrixx5289
3 жыл бұрын
@@EasyFrench De rien :)
In the U.S., I've heard, and used, "it's raining cats and dogs," like the man said in your video. A common one, too, is "it's (the rain) coming down in buckets." A less common one that is more likely to be heard in the western part of the country, in rural America, where there are many cows, is "it's raining like a cow pissing on a flat rock," That last one is close to yours in the video. Your videos are awesome! They're a great medium for us out here struggling to learn your language. Standard, classroom French is one thing, everyday French is almost like another language! Thank you for what you do!
Merci pour cet épisode. Petite remarque : En Allemand, on dit également "es schifft" ("il pisse") pour désigner une pluie abondante. En revanche, aucune vache n'est impliquée...
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Hahahaha
@seorsamaclately4294
2 жыл бұрын
And you can add: " ... wie Sau" (like sow) In Scots: it's pishin' doon (pissing down)
@zzy2620
2 жыл бұрын
@@seorsamaclately4294 That's right. You may amplify the statement that way, but it also works without, which is not the case for the French locution. The supplement "wie Sau" is similar to the English vulgar prefixoid "fuck".
Merci bien Easy French! Continuez à faire ces comparaisons d'idomes et d'expressions avec d'autres langues. C'est hyper intéressant! Bonne continuation!
Je trouve la variante anglaise la plus amusante 😹 🐶 Merci pour votre travail!❤️
Merci. Je regarde tout des videos. You are a rocking team, I want to visit Paris to interact with you all.
Nous avons besoin de plus episodes d'autres expression francaises SVP
We also say in french "Il pleut des cordes".
@EasyFrench
3 жыл бұрын
True!
In Chinese, we also say "The rain is pouring down" like German, Russians, etc. En chinois, on dit aussi "il pleut des seaux d'eau" comme allemand, russe, etc. 中文跟德文、俄文等語言一樣用「傾盆大雨」來表達下了很大的雨
La variation anglaise m'a plu le plus car c'est extrêmement exagéré hahahah😂😂continuez comme ça, c'est très enrichissant!! En plus, vous nous enseignez le français de manière très amusante👍🏻👍🏻
Et aussi en peut dire : " il pleut des cordes"☔ Merciii pour le video 😍
Super. Je suis turque. Entendre l'expression turc me plaisir.
@EasyFrench
3 жыл бұрын
😉
Other expressions we could have the same meaning,Good job
In brazilian portuguese "está caindo um toró" (we use the word "toró" to say "strong rain")
@basico.do.basico
3 жыл бұрын
C'est vrai, Ici Brèsil nous disons ""Il pleut un toró`` Je ne sais pas porquoi nous utilisons cette mot (toró), mais c'est ''toró'' que nous utilisons por nous exprimer quand il plue trop fort.
@Danilego
3 жыл бұрын
Also "pé d'água" (literally "foot of rain") to mean a very strong rain!
@danirodrigues5250
3 жыл бұрын
@@Danilego I love the expression "pé d'água" hahahhaha
@osvaldomarques2889
3 жыл бұрын
@@Danilego J'ai pensé exactement dans cette expression tandis que je regardais le video, je sais pas , si cette expression et utilisé dans toute le Brésil, mais, au moins ici en Minas Gerais c'est la plus courante!!!!
@fabianogodoy7851
3 жыл бұрын
au Brésil j'ai entendu l'expression "il pleut des couteaux" (está chovendo canivetes!)
En vrai on utilise surtout "il pleut des cordes"
@mustafaderili5680
3 жыл бұрын
Je me demandais pourquoi Ils n'y citent pas.
Ah pero que Francesas tan simpáticas con esa pronunciación tan melodiosa! Chulada!
Ici au Brésil, on dit "está chovendo canivetes" - "il pleut des couteaux de poche". 😂
@AndrewOBannon
3 жыл бұрын
хахаха именно
@shauncummings2361
3 жыл бұрын
C’est vrai ? A knife in the pocket ? Is that some sort of mad Brazilian reference to shaving, then cutting your femoral artery ? Stay away from the favellas
@pcfilho425
3 жыл бұрын
Shaun Cummings no, "canivetes" is the Brazilian word for those Swiss pocket knives.
@jgon015
3 жыл бұрын
Génial ! Mais ici à Minas, on utilise une expression différente! On dit "Está caindo um toró!" Je ne crois pas qu'il y a un traduction pour ça! It still very interesting that we have so many different expressions for that just dans notre pays!
@Danilego
3 жыл бұрын
Also "pé d'água" (literally "foot of rain") to mean a very strong rain! Wow, I never noticed so many expressions for the same thing in Brazil :P
Good video! What happened to Soykan? I feel like I haven't seen him in a long time
In Romanian we say: Plouă cu găleata! = It rains with a bucket! Or something similar. The letter "ă" is pronounced like the letter e from "the".
In Spanish there many expressions and it changes depending of the country, in Venezuela we have "está cayendo un palo de agua" literal translation could be something like "A stick of water is falling", now that I think of it, it sounds very weird.
merci 😊 Salutations de la Turquie.
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Coucou ! :D
Lovely girls 🥰🥰 thanks so much
@EasyFrench
3 жыл бұрын
😀
j'adore dire d'expressions idiomatiques - faites plus de vidéos dessus s'il vous plaît
@EasyFrench
3 жыл бұрын
C'est prévu 😊 Les Français utilisent beaucoup d'expressions idiomatiques souvent TRÈS imagées 😉
@katherinejohns9974
3 жыл бұрын
@@EasyFrench génial! J'attends avec impatience :)
quand je lis les sous-titres avec traduction et je me suis rendu compte que les deux sont mêmes et qu'il y a une chaîne "Easy English" c'est dingue ça 😳
en chinois on dit 傾盆大雨, also meaning that the rain is falling from a bucket
In my home country of NZ we say "it's bucketing down outside" or "it's pissing down outside" works too :)
@lautoka63
3 жыл бұрын
And in the evergreen New Zealand, one can tell the seasons by whether the rain is warm or cold!
@robman2095
3 жыл бұрын
Yes it’s the same in Australia as you probably know. I was going to put those in my comment but you beat me to it
Le mec turc est drôle, je l’aime bien sa gestuelle quand il parle :D
@fannybagagli4562
3 жыл бұрын
Si je peux me permettre 😉 En français on va plutôt dire sa gestuelle.
@fannybagagli4562
3 жыл бұрын
@Rompi kaushal je lui ai dit dans le but qu'il progresse 😊
@fannybagagli4562
3 жыл бұрын
@Rompi kaushal je trouve très courageux de se lancer dans l'apprentissage du français. 😁 J'ai de la chance que ce soit ma langue maternelle, je n'ai pas à apprendre à l'âge adulte une langue si compliquée. 😅
@neskmadran570
3 жыл бұрын
@@fannybagagli4562 Merci bcp pour le conseil :)
@basico.do.basico
3 жыл бұрын
@@neskmadran570 toutes les langues que j'ai appris ils ont été appris à l'âge adulte. Je parle l'anglais, le français,, l'espagnol et le portugais. Et je sais l'alphabet arabe et Russie. Je veux apprendre d'outres langues aussi. Donc, si vous souhaitez vous pouvez apprendre aussi. Il n"est jamais trop tard pour apprendre quelque chose ! (Ma langue maternelle est le portugais). J'ai appris seulement la langue de signer dans ma jeunesse.
Au nord de l'Angleterre, certaines personnes âgées disent aussi: "It's raining stair-rods!" ("Il pleut des tiges d'escalier!")
@andrewmurphy5310
3 жыл бұрын
It is raining banister rails
@CaptainFutura
3 жыл бұрын
Aussi au nord d'Angleterre: it's pissing down 😃
@oddlang687
3 жыл бұрын
That reminds me of another expression in French: "il pleut des cordes" which means "it's raining ropes".
En Turc, nous disons (ou on dit) aussi “gök delindi” (c’est a dire excatement en Français-le ciel a ete perce). J’apprecie votre travail vraiment! Tres utile pour les apprenants de langue Français. Je vous souhaite de la patience et bonne chance. D’ailleurs, je prefere aussi Grec idiome en raison de l’excentricite.
À Bogotá on dit " Está cayendo un palo de agua"
Merci bc
Bonjour de la Turquie , merci pour les video c’est tres bien pour moi et mon français, j’attents votr nuvelle videos 👋
Après on dit plus " il pleut des cordes" plutôt " qu'il pleut des sceaux " Vos videos sont tops en tout cas merci pour votre travail :)
@dominiquelyoen7535
3 жыл бұрын
plutôt des seaux....
Je pense que la version Turc a mal interprété.On utilisait jadis pour designer carafe ou cruche ou pot d'eau(jug,pitcher,crock).Mais aujourdh'ui on utilise (bardak) pour designer verre(glass). Donc en Turc ça veut dire il pleut comme il verse d'une carafe ou d'une cruche.
Je suis contente d’entendre la phrase en turc
@EasyFrench
3 жыл бұрын
😉
En chinois traditionnel, c'est "傾盆大雨", comme "il pleut des seaux d'ear".
Merci beaucoup a les belles dames
Salut! Merci pour toutes les vidéos. Je parle l’espagnol et je trouve beaucoup d’expressions en français qui sont similaires à l’espagnol comme “tirar la toalla” (jeter l’éponge) et “pasar la noche en vela” ( passer une nuit blanche).
You guys are so cute and funny at the end mdr :)
Salut! J'habite au nord de l'Angleterre. Je trouve que "it's raining cats and dogs" soit une expression très démodé et qu'on dirait plutôt : « it’s pissing it down », ou bien un peu plus poliment : « it’s peeing it down ». J'adore votre channel!
au Brésil, nous disons «pas même une toux de vache». It s like "no way", in english
Un vidéo très amusant. Je me demande comment cette expression passerait en Inde ou il y a beaucoup de vaches y ou la vache a une importance très culturale. Oui, je crois que celle de Grèce es la plus intéressante pour moi. Wow, 15 minutes to write that little comment in French cause I was looking up spelling, accents, etc. I'm happy though. I pushed myself. Oh, I forgot, great use of technology for doubling yourself. I'd never seen that in an Easy Language video before and I watch lots of them.
En Serbie c'est "pada ko iz kabla" (il pleut comme du câble)
La vidéo était supeeer !!! J'ai adoré les expressions d'autres pays. Au Pérou on dit "llueve a cántaros" comme l'Espagne.
En Colombie en l'espagnol: "Van a llover maridos", "se va a caer el cielo" o "viene un aguacero".
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Silvana Correa “Van a llover maridos” 😂👌🏼
@DavisidMatius
3 жыл бұрын
Jajajaja eso no se usa!! Lo que si decimos, o bueno, al menos los rolos es "Va caer un aguacero!"
@silvana903
3 жыл бұрын
@@DavisidMatius Colombia es tan multicultural y diversa, que cada región, e incluso cada ciudad o municipio tiene sus propios dichos o jerga. Soy de Medellín, y lo decimos todo el tiempo 😉.
In Turkish it's said "sky was drilled" when it rains heavy.
@zombbie4454
3 жыл бұрын
How are things over there in Turkey?
@camalakko7084
3 жыл бұрын
@@zombbie4454 It's normal. Did something happen to cause you to ask this question?
@insanelyawesam1420
3 жыл бұрын
Burak Ercan Ik you didn’t ask me, but just to clarify, obviously it was with reference to covid... He/She was checking if things are fine over there...
"Vache qui pisse" c'est genial😂👍👍
En espagnol de Espagne On utilise aussi “caen chuzos de punta”
Et quand tu parles Cent milliards de galaxies voient le jour Et les planètes sont façonnées par ton souffle Si les étoiles t'adorent, je t'adorerai Je vois ton cœur dans tout ce que tu as fait Chaque étoile qui brille témoignant de ta grâce Si la création te loue, je te louerai
In Australia we say “it’s pissing down” or “it’s bucketing down”
En Republique Dominicaine on dit "está cayendo un palo de agua"
Aux États-Unis l'expression "It's raining cats and dogs" est désuet. On ne l'a même pas dit lorque j'étais un enfant (j'ai 50 ans). Aussi ai-je cru que c'était pareil chez les britanniques. Moi, je dirais aussi plutôt "It raining buckets" ou bien "It's pouring". Take care!
@EasyFrench
3 жыл бұрын
Tony N Merci Tony! Nous en sommes conscientes, tout comme notre expression idiomatique choisie. Ce n’est pas la plus usitée mais une des plus insolites 😊
Qu'est-ce qui se passe avec "Il pleut des cordes?" Je pensais qu'il était la manière la plus courante de le dire.
@EasyFrench
3 жыл бұрын
C'est vrai, cette expression existe aussi et les deux se disent 😊
Est-ce que l'expression "il pleut des cordes" c'est un équivalent? ou c'est pas très utilisée?
@juliacarvalho9431
3 жыл бұрын
@Rompi kaushal merci :)
@ChachouLP
3 жыл бұрын
Júlia Carvalho, C'est un équivalent c'est une expression qu'on utilise quand il pleut fort. On dit aussi qu'il pleut à torrent
@zzy2620
3 жыл бұрын
@@juliacarvalho9431 Il y a aussi "il tombe des cordes" ou simplement "il pleut à verse".
@zxszert573hg46
3 жыл бұрын
C'est la plus utilisée, en réalité, il y a peu de gens qui utilisent "il pleut comme une vache qui pisse"
@zzy2620
3 жыл бұрын
@@zxszert573hg46 Dommage quand même.
In Brazil we say “Está chovendo canivetes”, or “Está caindo um pé d'água” or “Está caindo um toró”. These expressions literally mean: “It's raining pocketknives”, “A foot of water is falling down” and “A heavy rain is falling down” (FR: “Il pleut des canifs”, “Un pied d'eau tombe” et “Une forte pluie tombe”) PS.: _Toró_ is a word that came from Old Tupi and it means “heavy rain”, “strong rain”
J'aime bien easy french est ce que déjà visité au maroc
SALUT! en poloneise on dit aussi "pierze żabami" , fajny ten odcinek Easy Franch SALUT :-)
> j'ai ri beaucoup. Toujours la fascination pour la vin
Türkçe olması beni mutlu etti 😊
In Portuguese the French expression "Il pleut comme la vache qui pisse" would be "Está chovendo canivetes!" (At least in the region where I live in Brazil ;))
Dans la Colombie nous disons: '' Está cayendo un palo de agua "
Vive la France🇷🇺🇲🇫Salutations de Russie)
@mccardrixx5289
3 жыл бұрын
Privet!
@Anton-kl5xq
3 жыл бұрын
@@mccardrixx5289 Bonjour)
*Les carottes sont cuites!!!* 😂😂😂 J'adore ça...
@ralphtomlinson4520
3 жыл бұрын
En quelques paroisses de Louisianne, on dit "cuite l'oie", laquelle est traduction parole de parole d'anglais. En autres paroisses, on dit "cuites les carottes".
J'ai deux expressions qui soient peut-etre plus littéraires a savoir Il pleut des cordes ou des hallebardes Elles ne s'utilisent plus aujourd'hui?
@EasyFrench
6 ай бұрын
Il pleut des cordes s'utilise encore ! ☺️
@fleurblanche7642
6 ай бұрын
Merci mais la vache qui pisse est vraiment cool et elle est entre copains meme pas avec les parents@@EasyFrench
je t'aime Judith, cest coup de foudre!
On dialecte Marocain on dit " la pluie est comme des fils liant la terre au cieux".
Hello!Yes here in Greece we say "it's raining chair legs" all the time when it rains. I read that in France they say also
@PanamaRedEyes
3 жыл бұрын
It was, but not anymore. You can see it in old books tho.
en Colombie il y a une drôle d'expression "il pleuvra même les maris"