Foreigners Try To Guess the Meanings of Weird Turkish Idioms - 2 | Easy Turkish 84

Ойын-сауық

Sponsorumuz italki’ye teşekkür ederiz! go.italki.com/easyturkish adresinden kaydolup ilk birebir dersinizi tamamladıktan sonra hesabınıza 10$ değerinde italki kredisi eklenecek.
---
CHECK OUT OTHER EASY LANGUAGES CHANNELS:
@EasyCatalan @EasyDutch @EasyEnglishVideos
@EasyFrench @EasyGerman @EasyGreekVideos
@EasyItalian @easylanguages @EasyMandarin
@EasyPolish @EasyRussianVideos @EasySpanish
---
SUBSCRIBE TO EASY TURKISH: bit.ly/EasyTurkishSub
BECOME A MEMBER OF EASY TURKISH ON PATREON: / easyturkish
FOLLOW EASY TURKISH ON INSTAGRAM: / easyturkishvideos
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
---
ALL EASY TURKISH STREET INTERVIEWS: bit.ly/2oHU6tD
ALL SUPER EASY TURKISH VIDEOS: bit.ly/2RAt7fn
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Producers of this episode: Emin Doğan, Emine Doğan, Onurhan Aksoy, Berkin Fırat, Feyza Özanlı
---
1 - Patates, patates (Potayto, potahto): Bu İngilizce deyimde patates iki değişik telaffuzla söylenir ve aynı anlama geldikleri vurgulanır. İki şey arasında neredeyse hiç fark olmadığını ifade etmek için kullanılır.
0:00 Introduction
01:38 Using your hair as a broom
03:06 Not letting someone take a hair from your nose
05:16 To have someone spit the milk out of their nose which they sucked from their mother
07:59 Learn a language with italki!
09:20 Splitting the hair into forty pieces
11:13 Beard if you spit down, mustache if you spit up
13:15 Eating the mind with bread and cheese
14:49 To give the taste of zucchini
17:24 Outro
17:51 Their thoughts
#learnturkish #easyturkish #easylanguages

Пікірлер: 556

  • @EasyTurkish
    @EasyTurkish Жыл бұрын

    Bu serinin ilk bölümünü 2019 yılında Köln’de çekmiştik. Videoya aşağıdaki linkten ulaşabilirsiniz. 👇 We shot the first episode of this series in 2019 in Köln. You can find the video via the link below.👇 kzread.info/dash/bejne/p2p8tMqIpNe3d5c.html

  • @roxanneoshaughnessy9804

    @roxanneoshaughnessy9804

    3 ай бұрын

    Teşekkür ediyorum.

  • @audreyjensen3797
    @audreyjensen3797 Жыл бұрын

    Easy Turkish: Anasından emdiği sütü burnundan getirmek Kemal Kılıçdaroğlu: Analarının sütünden emdiği, sütü, memelerinden emdiği sütü burunlarından getiren...

  • @Goeker
    @Goeker Жыл бұрын

    When i heard "To have someone spit the milk out of their nose which they sucked from their mother" i spat my coffee out of my nose 😅 Never thought about the literal meaning of that before. It's hillarious.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    😂

  • @sencercebeci

    @sencercebeci

    Жыл бұрын

    Really, like he said, very visual

  • @iremoji

    @iremoji

    Жыл бұрын

    lol

  • @emremokoko

    @emremokoko

    10 ай бұрын

    Well, that's exactly what the expression describes. 🤣

  • @eneskutuk7066
    @eneskutuk7066 Жыл бұрын

    Ask the meaning of "every brave man has different style of eating yogurt" in the next episode please 🙂

  • @Marewic
    @Marewic Жыл бұрын

    turkish idioms are like short stories 🤪

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    That's right! 😂

  • @user-xb2ns3pi2l

    @user-xb2ns3pi2l

    Жыл бұрын

    True😂

  • @safakak3459

    @safakak3459

    Жыл бұрын

    Spot on! 👍

  • @user-qz8uy9sf2w

    @user-qz8uy9sf2w

    Жыл бұрын

    Sen Türkmenmi?

  • @gorkemkibar
    @gorkemkibar Жыл бұрын

    Bu deyimler çok kolay. Sor orada 'acı patlıcan kırağa çalmaz' diye soruyu soran da anlamasın 😂

  • @Eshantion

    @Eshantion

    Жыл бұрын

    "that which does not kill us makes us stronger" nasıl çeviri?

  • @cenkkarabasmaz6199

    @cenkkarabasmaz6199

    Жыл бұрын

    @@Eshantion patlıcan daha güçlü mü oluyor yani

  • @erdalkaynak73

    @erdalkaynak73

    Жыл бұрын

    bence 'zamani gecmis olgun ama tadsiz insan guclu olur badirelerden kurtulur' anlaminda kullanilabilir. tazeler dondan zarar gorur aci olani saglam cikar.

  • @elchin5805

    @elchin5805

    9 ай бұрын

    @@Eshantion "What does not kill you makes you stronger" daha mantıklı ama çeviri değil de mealini vermek olur bu :). Çevirisinden bir şey anlamazlar zaten mümkün değil.

  • @TurcoAmericana

    @TurcoAmericana

    9 ай бұрын

    Nothing happens to bad ones.

  • @kwame19
    @kwame19 Жыл бұрын

    best turkish idiom is: with perseverance the who shit pierces the concrete

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    😂😂😂 Already in the list for part three

  • @ibrahimberkerdogan5845
    @ibrahimberkerdogan5845 Жыл бұрын

    Kabak tadı vermek deyimiyle ilgili biraz bakındım da aslında hikayeler genelde kabağın tadının sadeliğinden değil de. Mevsiminde ucuz ve kolay erişilebilir oluşundan kaynaklı yemeklerde çok sık ve arka arkaya kullanılması akabinde bunu üst üste yemek durumunda kalan insanların da tekerrür eden kabak yeme olayına yaptıkları yorum gibi ortaya çıkmış görünüyor. Bana da mantıklı geldi neticede insan en sevdiği şeyi bile her gün yese sıkılmaz mı :D

  • @alirende9908

    @alirende9908

    Жыл бұрын

    1 sene tavuk döner yedim sıkılmadım yani kişiye göre değişir bence :D

  • @delikedi524

    @delikedi524

    Жыл бұрын

    Kabak tek başına çok fazla yenilebilir değil. Çiğ yenebilir . Ama illa birşey eklemek lazım.

  • @hagonta

    @hagonta

    Жыл бұрын

    Bahsedilen kabağın Zuccihini değil Pumpkin olduğunu düşünüyorum, o Türkiye'de gerçekten tatlı olarak kullanılıyor.

  • @delikedi524

    @delikedi524

    Жыл бұрын

    @@hagonta o da çok fazla çiğ ve yalın tad vermez. Çorbası kızartması da iyidir. İster tuzlu ister şeker serperek güzel gidiyor kızartması.

  • @hagonta

    @hagonta

    Жыл бұрын

    @@delikedi524 Tatlısının üstüne, tahin ve fındık serpilirse süper olur da. Bu sarı kabaktan bahsediyorsunuz dimi ? Çiğ hiçbirini yiyemem ben.

  • @boyrazarda
    @boyrazarda Жыл бұрын

    Amerikalı abi gerçekten tahmin etmekte çok iyi. Sütü burnundan getirmeyi bizimkilerden bile iyi anlattmış nerdeyse. Başarılı video

  • @sunagoktuna

    @sunagoktuna

    Жыл бұрын

    Evet aynı onun dediği gibi de kullanılıyor.

  • @123ejder123

    @123ejder123

    5 ай бұрын

    Harbiden o deyim tehdit amaçlı kullanılıyor genelde. Bizimkiler "sıkıntı çekmek", "eziyet çekmek" falan demişler. Kesinlikle Amerikalının yaklaşımı daha doğru.

  • @sertankacar8594
    @sertankacar8594 Жыл бұрын

    Actually, bread and cheese have an important role in Turkish culture, this is why they are used in that idiom. Besides being common and consumed regularly, bread and cheese are two of the staple breakfast food in Turkish cuisine. When a Turkish person has breakfast, bread and cheese are a must. Hence, the idiom's origin.

  • @mms9263
    @mms9263 Жыл бұрын

    Benim en sevdiğim "zeytinyağı gibi üste çıkmaya çalışmak"😊

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Bir sonraki video için listemize ekledik bile :)

  • @mms9263

    @mms9263

    Жыл бұрын

    @@EasyTurkishdört gözle bekliyorum😄

  • @basakersanloglu8161
    @basakersanloglu8161 Жыл бұрын

    The Italian lady seems like she lived with turks for a long time😄

  • @huphuppie8818
    @huphuppie8818 Жыл бұрын

    "Yaralı parmağa bile işemezsin"(you wont even piss over a wounded finger". 🤣

  • @amabarbigrl
    @amabarbigrl Жыл бұрын

    In Serbian we have "to pee the mother's milk" which have same meaning

  • @ilbilgehatun278
    @ilbilgehatun278 Жыл бұрын

    The team is amazing, besides learning languages, you strengthen international bonds and friendships, I enjoyed seeing smiling people. Loves from Turkey.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thank you! :)

  • @smtuscany
    @smtuscany Жыл бұрын

    Katie çok iyi “teşekkürler” söyledi, en azından bence (İtalyanlıyım)

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Kesinlikle çok iyi söyledi!

  • @oka-yoke

    @oka-yoke

    Жыл бұрын

    Düzeltmeme izin ver: Italya: Italy Italian: Italyan Italish: Italyanca

  • @m4ndels9

    @m4ndels9

    Жыл бұрын

    @@oka-yoke italian= italyanca ve italyan

  • @mehmetakifyldz773

    @mehmetakifyldz773

    Жыл бұрын

    Italish ne Kardeşim 😂 lfldlflf

  • @spolch9482
    @spolch9482 Жыл бұрын

    We have a similar in Greek with the milk. We say "You'll spit your mother's milk." or "I'll make you spit your mother's milk." The meaning is different, we use it as a threat to someone, I'll make you suffer so much, you'll spit your mother's milk.

  • @Levo_D_Angelo

    @Levo_D_Angelo

    Жыл бұрын

    Yes we use it also as threat, its the same thing.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    I think it's similar with our idiom.

  • @spolch9482

    @spolch9482

    Жыл бұрын

    I think we use many common idioms. I noticed it in the video about the Greek ones, how the Turkish guy was pointing that out.

  • @san_murat_131

    @san_murat_131

    Жыл бұрын

    We have similar cultures neighbour, its pretty normal :)

  • @eren3390

    @eren3390

    9 ай бұрын

    Greeks steal really anything huh?

  • @wakeno.6047
    @wakeno.6047 Жыл бұрын

    Easy Turkish has hands down, the most beautiful interviewer/youtuber among all the Easy language channels.

  • @EasyFrench
    @EasyFrench Жыл бұрын

    Bravo les amis !!! It's very funny 😂

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Mercii ! It was really cool to have Judith in the game again 🙌🏻

  • @bulenttanriyakul3225
    @bulenttanriyakul3225 Жыл бұрын

    Bütün dünya insanlarıyla çok güzel bir etkileşim olmuş. Sayenizde bizler de dünyaya açık insanlar olduğumuzu ve renkli kültüre sahip bir ülke olduğumuzu anlatma şansı buluyoruz.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Güzel yorumunuz için çok teşekkür ederiz 😊

  • @antonyocatalcam8142

    @antonyocatalcam8142

    Жыл бұрын

    Bende aynı görüşteyim. Desteklenmesi gereken bir kanal...

  • @Haha-bw4tn

    @Haha-bw4tn

    Жыл бұрын

    Ayol avrupalı demek tüm dünyalı mı demek oluyor ? Nerede Rusya ortaasya türkü ? Nerede hintli ? Nerede siyahi ?

  • @ridd1ck

    @ridd1ck

    11 ай бұрын

    @@Haha-bw4tn napsınlar hocam 208 ulkeden tek tek insan mı bulsunlar? Bu kadar takılmayın allah askına

  • @Raul87fat
    @Raul87fat Жыл бұрын

    Seeing you all together puts a huge smile on my face! Also Kattie speaking English made me feel a bit awkward since i got used only to her Italian.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thanks a lot Raul. Katie is British actually and she is a polyglot! 😊

  • @Raul87fat

    @Raul87fat

    Жыл бұрын

    @@EasyTurkish I know that cause I'm watching easy Italian as well :)

  • @spolch9482
    @spolch9482 Жыл бұрын

    In Greek we also have a similar with hair, we say you turn the hair into a hide or fur. Meaning you are making a small thing into a big deal.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    It's cool to hear that! I really wonder where it comes from, what's the story?

  • @hatice5920

    @hatice5920

    Жыл бұрын

    We have the idiom "turn a flea to a camel = pireyi deve yapmak" in Turkish that has exactly the same meaning with yours

  • @spolch9482

    @spolch9482

    Жыл бұрын

    @@hatice5920 Very interesting.

  • @ArchiTechFit
    @ArchiTechFit Жыл бұрын

    Bence deyimler serisi mutlaka devam etmeli çünkü çok sayıda ve güzel deyimlerimiz var. Diğer dillerin deyimleri için de aynı şekilde. Atasözleri de ayrı bir derya, oradan da çok video çıkar.

  • @serko1068
    @serko1068 Жыл бұрын

    Sacrificing excessively, even using her hair, which is the most valuable asset of a woman, as a broom, sacrificing even her hair. This is a colorful metaphor that takes its roots from the culture of the Turks.

  • @dovregubben5632
    @dovregubben5632 Жыл бұрын

    '''have some spit the milk out of their nose which they sucked from their mother '' is not just about woırk or someting it measn u get torment from a work or torture from someone result of that u can use it like ''i spit mother milk out of my nose'' or u angry to someone and says i will make them/him/her mother's milk spit out of his/her/their nose'' it mostly about tormenting from someone or something.

  • @HakanTungaKalkan
    @HakanTungaKalkan Жыл бұрын

    The light of happiness can be seen at all foreign people's eyes that are interviewed. It is good to see that still some people have hope for life.

  • @fatihsultanmehmathan5366
    @fatihsultanmehmathan5366 Жыл бұрын

    Biz"Kan türkürdü."deriz. "Biz annemizin sütünü tercih ederiz." Alfa Kadın

  • @Bat_273
    @Bat_273 Жыл бұрын

    In hindi we have also have an idiom as same meaning as of this Beard if you spit down and moustache if you spit up : एक तरफ कुआँ दूसरी ओर खाईं । which means ... one side well and the other side mountain gorge. From both situations you're surrounded with problems.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    It is interesting hear different versions. I am really curious about the history of this idiom!

  • @aydogank45

    @aydogank45

    Жыл бұрын

    Namaskar!!!

  • @afrochaltey
    @afrochaltey Жыл бұрын

    “Ekinler baş vermeden kör buzağı topallamaz” bekledim.

  • @katkatfarkat
    @katkatfarkat Жыл бұрын

    13:43 I wouldn't say bread and cheese is random, cause those are considered the very basics of food, like the bare minimum one should have. Fun fact: i know Iranian people have this notion too, but add "sabzi" which is the green healthy stuff (lettuce or vegetables in English?^^) and that's quite literally, you almost always find bread, cheese and for Iranians also sabzi on every breakfast (which is the bare minimum of daily food btw)

  • @elipuf22
    @elipuf22 Жыл бұрын

    Çok güzel ve eğlenceli bir video olmuş, yabancılardan duyana kadar deyimlerimizin bu kadar anormal olduğunu bilmiyodum hahajkshfkjf

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkür ederiz 😊

  • @Mr.Nichan
    @Mr.Nichan Жыл бұрын

    10:59 There's a similar English idiom too: "Splitting hairs" means nitpicking or arguing about unimportant details. The people making this criticism don't concern themselves with such details as exactly how many pieces you split the hair into, unlike the French and Turks, though.

  • @Sally6861
    @Sally6861 Жыл бұрын

    I’m so glad I got suggested your video! I’ve been making my rounds through Duolingo Turkish and I’m so excited to watch your channel now!

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    It is great to hear! Welcome 🙌☺️

  • @ChrisThornberry
    @ChrisThornberry Жыл бұрын

    Woohoo!! Love the video guys. Thanks for letting me be a part of it! 😄

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thank you for taking part Chris! ☺️🧡

  • @sarajensen6496
    @sarajensen6496 Жыл бұрын

    Wow! Very entertaining video 👏🏽👏🏽 My guesses for the idioms 1- to use something until it wears out 2- disregarding self care 3- WTF!! I have no idea 😂😂 4- I kind of know that 5- to forget something or use this idiom when you dont care someone’s opinions 6- love to eat 🤣 you love to eat so much that you even eat your mind 7- when food is off 🤔 So I have only one correct guess 🤣🥺

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Hahah nice try! 😂

  • @canantunay2904
    @canantunay2904 Жыл бұрын

    An useful experience...Thanks for your effort. People who put incorrect meanings in idioms in their native language can be in any country.Because the capacities of people to understand are different from each other. Idioms are like the maxims of the culture of society that have reached our days.They give an idea of the way of life of societies. "Saçını süpürge etmek". => To use own hair like broom. (Metaphorically , to make a great effort with altruism and patience ). "Burnundan kıl aldırmamak" =>Don't let to remove to somebody even a hair from own nose.( Metaphorically, being overly arrogant and being closed to even the slightest criticism. "Anasından emdiği sütü burnundan getirmek" =>To bring the milk he sucked from his mother through his nose. (Metaphorically,to treat someone in a way that is so insistent and ruthless that they regret what they have done). "Kılı kırk yarmak" => To divide a single hair vertically into forty parts.(Metaphorically,giving excessive attention to detail or trying to be overly detailed to make something look negative. Idioms with such a figurative meaning exist in every language.If we try to understand its logic, we can also capture the form in their culture. "Komşunun tavuğu,komşuya kaz görünür"=>"the neighbor's chicken looks by its neighbor , like a goose '".The English say "my neighbor's garden is greener".Their meaning is almost the same , refers metaphorically to an exaggerated and somewhat jealous approach to a topic...

  • @VolkannGul
    @VolkannGul Жыл бұрын

    En sevdikleri deyim "aklın yolu birdir " az geç anlıyorlar ama sonra bayılıyorlar :)

  • @Janlssary

    @Janlssary

    Жыл бұрын

    great minds think alike

  • @oka-yoke
    @oka-yoke Жыл бұрын

    Using your hair as a broom: You almost use your hair as a broom but still can't ingratiate yourself to someone Not letting someone take a hair from your nose: taking a hair from someone's nose has a positive meaning. It is the creepiest favor to do to somebody. That idiom means he/she even doesnt accept that favor. Generally means that: he doesnt accept any critism even if it is for his sake. To have someone spit the milk out of their nose which they sucked from their mother: when we spit something like coke out of nose it feels very bad. We spit the liquids out of nose when we hear bad or interesting things. The milk sucked from mother means the best thing since existence. That idiom has a very powerful regret because of that someone did to you, so you forgot even the best things in your life. There is beard if you spit down and mustache if you spit up: Either way you spit you will harm yourself. When you decide to do something but you don't want to harm yourself in either way. Eating the mind with your bread and cheese: It is very easy way of suppressing hunger in Turkey. It is bread and cheese because of this. Did you lose your mind so easily? to give the taste of zucchini: zucchini Taste is also loved in Turkey(maybe not common amoung today's generation) But when eating Zucchini over and over again it will taste weird. The idiom says that maybe good at first but it gets boring if you do it over and over again. Each idiom has an exaggerated meaning of a true logic

  • @Minimalrevolt-m83
    @Minimalrevolt-m83 Жыл бұрын

    It made my day, this made me laugh so hard cause you're all much creative and funny with your opinions about idioms in Turkish. Great job! I love this interaction which makes more tangible values and establishes momentum between the international people ❤💯

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thank you! ❤️

  • @languagelearner2489
    @languagelearner2489 Жыл бұрын

    Amazing content! Both entertaining and helpful. Also, seeing the hosts speaking in English was kind of refreshing.👏 Keep going! 💪

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thanks a lot! 😊

  • @sihemghaoui9735
    @sihemghaoui9735 Жыл бұрын

    Bunu izlemekten gerçekten keyif aldım; ne yazık ki deyimlerin anlamını tahmin edemedim ama çok ilginç buldum,emeğiniz için çok teşekkür ederim

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Çok teşekkürler!

  • @barwinbie
    @barwinbie Жыл бұрын

    best video so farrr✨✨

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thanks a lot! 😊

  • @antonyocatalcam8142
    @antonyocatalcam8142 Жыл бұрын

    Süpersiniz

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkürler!

  • @cha.felino
    @cha.felino Жыл бұрын

    Great video. Turkish idioms are really worth more videos with the EL team 😆👃🍼

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Right! There are lots of weird Turkish idioms 😂

  • @gokhandilek6707
    @gokhandilek67078 ай бұрын

    Kabak also means unripe fruit etc. For example, an unripe melon is also called kabak. I am not sure "giving a taste of unripe fruit" would be better to translate than "giving a taste of zucchini" for "kabak tadi vermek".

  • @emin6626
    @emin6626 Жыл бұрын

    As a Turkish, watched the whole episode and had fun :)

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    We are glad to hear that :)

  • @ahmetmuratcelik6806
    @ahmetmuratcelik6806 Жыл бұрын

    Herkesin kabağı seviyor olması ayshahsh

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    😂

  • @mohamadmerhi9277
    @mohamadmerhi9277 Жыл бұрын

    This was a very interesting and funny video! Loved it.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thanks a lot Mohamad! 😊

  • @musayurukcu4997
    @musayurukcu4997 Жыл бұрын

    Çok zor bir konu.Feyza seninle iftihar ediyorum.İngilizcen çok güzel.

  • @feyzaozanl2248

    @feyzaozanl2248

    Жыл бұрын

    Teşekkür ederim ☺️

  • @periophthalmus3740
    @periophthalmus3740 Жыл бұрын

    Polonyalı ve Rus kadın çok güzel, Slav kadınları neden çok çekici?

  • @kderinoglu
    @kderinoglu Жыл бұрын

    Here are three suggestions: 1. "Two in the middle, one in the river" 2. "Where there is no sheep, the goat is called "Abdurrahman Çelebi" 3. "İt squeezes a little"

  • @Vulpes_lagopus
    @Vulpes_lagopus Жыл бұрын

    Çok güzeldi ,keşke şu deyimide kullansaydınız ''Her şeyi burnuna sokmak'' ne tuhaf cevaplar gelirdi acaba.😂

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Bir sonrakine neden olmasın :)

  • @enesa6489
    @enesa6489 Жыл бұрын

    Actually "Saçını süpürge etmek" is used by the ladies whose efforts were not appreciated by their husbands. It would be funny ,if you used it in an office as a man :D

  • @alpt1980
    @alpt198011 ай бұрын

    15:40 Zucchini was served so much in a period of time in schools(medrese) in Ottoman time, almost a few times in a week. So people get bored of zucchini.

  • @muhammadfasieh4757
    @muhammadfasieh4757 Жыл бұрын

    Katie is so smart ❤️❤️😌

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Yes, she is! 😍

  • @ED-ub9br
    @ED-ub9br Жыл бұрын

    Çok eğlenceli bir bölüm olmuş 😂 ellerinize sağlık 👏🏻👏🏻 Not: Emin’i izlemeyi özlemişiz 🙃

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkür ederiz! 😊

  • @theygoastheycome90
    @theygoastheycome90 Жыл бұрын

    Omg amazing video 😍

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thanks a lot!

  • @RussianWonder29
    @RussianWonder29 Жыл бұрын

    Chris is really funny!

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Absolutely!

  • @furkantrolloglu1157
    @furkantrolloglu1157 Жыл бұрын

    I just watched a part and will not continue to watch but I wanna clarify something. The question should have been asked like "I make my hair a broom (or sweeper) for you" because every Turk use this idiom to specify an effort FOR SOMEONE ELSE so if you have asked like this, you would make it easier. So basically Easy Turkish made this idiom harder for foreigners. Let me use this idiom in a sentence. For example: --I don't believe you anymore seriously, you're ruining my life. +Oh, really? I did everything that I can do for you when you're in need. I made my hair a broom for you. How could you say this to me? (I JUST MADE IT UP BUT TURKISH TV SERIES VIBE INTENSIFIES HERE AHAHAHA)

  • @safakak3459

    @safakak3459

    Жыл бұрын

    You actually used it right. We usually use this idiom when we feel the receiver does not appreciate our efforts for them.

  • @omer4506
    @omer4506 Жыл бұрын

    bu kanal çok güzelmiş izlerken yeni ingilizce kelimeler falan öğrendim başarılarr

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkür ederiz. Kolay gelsin!😊

  • @tuba1650
    @tuba1650 Жыл бұрын

    Toll! Each Easy German team member is so colorful. And synergy among you guys, is truly great 🍀

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Vielen Dank! We are glad to hear that ☺️

  • @yunusaydin916
    @yunusaydin916 Жыл бұрын

    İçeriğiniz gerçketen çok keyifli, devamını bekleriz. Başarılar.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Çok teşekkür ederiz :)

  • @sajda2766
    @sajda2766 Жыл бұрын

    "We like using hair in our idioms" 🤣🤣🤣 yeah, that's true. We are a hairy nation..

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Also it’s not surprising that lots of weird idioms are related with hair 😂

  • @samalaimukhametova7290

    @samalaimukhametova7290

    Жыл бұрын

    Қасқырлар сияқты

  • @canantunay2904

    @canantunay2904

    Жыл бұрын

    for a lot of comments.on KZread,"kıl oluyorum".Please let's translate this into English too. -:)))

  • @damlad.9397
    @damlad.9397 Жыл бұрын

    I have to say I really enjoyed the video as a Turkish person. It made me think about all the idioms roots and made me realize how your points of views can be justified :) But let me add something for the last idiom cuz like many Turks I love the taste of zucchini! :) So it should be a bottle gourd (calabash) not zucchini. In Turkish, the word "kabak" is used for more than one vegetable :) For example for zucchini, for pumpkin (there can be added honey before the word kabak: bal kabağı) and for bottle gourd (there can be added water before the word kabak: su kabağı). I do not know if it is true or not but there is a saying. Long time ago, people used empty gourds to carry liquid materials. The origin of the idiom is based on the mixing of the taste of the gourd with the transported material.

  • @arzuaksu6493
    @arzuaksu6493 Жыл бұрын

    Çok eğlenceliydi. İzlerken gülmekten kırıldım🤣

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Biz de videoyu çekerken çok eğlendik. 😊

  • @nello5383
    @nello5383 Жыл бұрын

    kabak belki de ülkemizde çok fazla tüketildiğinden artık sıkıcı gelmeye başlıyordur, deyim de ordan geliyordur. örneğin benim babam her gün kabak yapsan her gün yer, her sabah uyandığında bugün kabaklı ne yapalım der, kış olunca kabak için yazı bekler. biz de geri kalan aile üyeleri olarak babamın isteğiyle her kabak yediğimizde "kabak tadı verdi artık" diyerek küçük bir isyan ederiz

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    "Kabak tadı vermek" deyimiyle ilgili çeşitli hikayeler var, nereden geldiği tam olarak belli değil. Ancak hikayelerden birisi çok fazla tüketilmesinden ötürü insanlarda artık bıkkınlık oluşturduğu ile alakalı. Ben de şahsen kabağı çok sevmiyorum :)

  • @berkaytoylan2861

    @berkaytoylan2861

    Жыл бұрын

    @@EasyTurkish Aslında kavun, karpuz gibi meyvelerin olmamışına kabak deniyo bence onunla ilgili.

  • @kaanlenny

    @kaanlenny

    Жыл бұрын

    @@berkaytoylan2861 Onların olmamışına kelek denmiyor muydu?

  • @vehbisabanc7843

    @vehbisabanc7843

    Жыл бұрын

    ​​@@EasyTurkish evelden kabağı oyup içine içecek konurmus. o içecek bekledikçe kabağın tadı içeceğe sinermis. yani buradaki kabak sakız kabak değil bal kabağı.

  • @1isi248

    @1isi248

    Жыл бұрын

    @@vehbisabanc7843 bal kabağı değil su kabağı veya susak diye biliyorum ben.

  • @senorita9107
    @senorita9107 Жыл бұрын

    Ilk defa duyuyorum ya burnundan kıl aldırmamak, hiç bir dizide duymamışım ne garip😂😂 birde ben türk olmuşum ki bu laflarin anlamini tükçe anlatmak istiyorum, ingilizcem yetmiyor😂😂

  • @techboy95
    @techboy9510 ай бұрын

    Hearing these idioms in English just kept making me laugh so much. We don’t usually think about how ridiculous they sound.

  • @MrFeronias
    @MrFeronias Жыл бұрын

    çok güzel bir konsept olmuş elinize sağlık

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkür ederiz!

  • @mehmetakifyldz773
    @mehmetakifyldz773 Жыл бұрын

    Son dakikadaki eklediğiniz şey diğer videolarda yok sanırım. Bence çok hoş olmuş. Çok beğendim

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Çok teşekkür ederiz ☺️

  • @netocka4391
    @netocka4391 Жыл бұрын

    çok tatlı bir bölüm olmuş izlerken çok eğlendim emeğinize sağlık ❤️

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Çok teşekkür ederiz ☺️

  • @nesucka
    @nesucka Жыл бұрын

    I enjoyed watching video very much. I would love to see these types of videos on the channel 😍

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    It’s nice to hear that. 🙂

  • @sickturret3587
    @sickturret3587 Жыл бұрын

    whoever chose these idioms, thanks to them, whole world will think us turks are actually speaking in keratin.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    😂

  • @serra6933
    @serra6933 Жыл бұрын

    7:42 lol 😂

  • @mooandriv
    @mooandriv Жыл бұрын

    çok güldüm ve bazı deyimlerin anlamını bilmediğimi ama duyduğumda anladığımı farkettim.

  • @akinoz
    @akinoz Жыл бұрын

    Çok güzel bir video olmuş. İzlerken bayağı eğlendim.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkür ederiz. :)

  • @muratcoskun4498
    @muratcoskun4498 Жыл бұрын

    Sütü burnundan getirmek , biri işi yaparken sıkıntı çekmek değil bence. Birine birşeyin hesabını fena halde sormak anlamında kullanılıyor genelde.

  • @ahmetarifaydin34
    @ahmetarifaydin3411 ай бұрын

    This channel and the contents are great. You guys made my day everytime, please keep going cheers

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    11 ай бұрын

    Thank you 🙏

  • @aliyealks7701
    @aliyealks7701 Жыл бұрын

    Yukarı tükürsem bıyık aşağı tükürsem sakal= iki ucu boklu değnek

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Aslında yarışmacılarımıza bu sözden de bahsetmiştik ancak sonra video içerisinde yer vermemeye karar verdik 😂

  • @sayedhossainkingdom9255
    @sayedhossainkingdom9255 Жыл бұрын

    Easy Turkish English also great. There are lot's of Idioms in our language which has both positive and negative side according to situation. I wanna talk with you.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thank you for your comment! ☺️

  • @Warprein
    @Warprein Жыл бұрын

    6:56 nice guess? It's a perfect guess. I will use this idiom for that meaning from now on.

  • @shanomaho
    @shanomaho Жыл бұрын

    I’m Turkish, and I’m like 🤔 most of the time with these sayings. Especially when I speak with mom, and her communication is 90% sayings.

  • @Mustafasayilan
    @Mustafasayilan Жыл бұрын

    Bir dili konuşarak dahi öğrenmek cidden zor. Önce kültürü öğrenmek, anlamak lazım. Kültür öğrenmeye açık olmayan kimse dili öğrenemez. Bu video ise söylediğimin harika bir kanıtı...

  • @Mustafasayilan

    @Mustafasayilan

    Жыл бұрын

    Şimdi tamamen kendimle çelişmiş gibi oldum ama, biriyle sohbet etmeden o insanın kültürünü nasıl öğrenebilirsin ki? 😂

  • @furkannas2358
    @furkannas2358 Жыл бұрын

    I liked your pronounce of "Merhaba" Chris hocam

  • @purebm2201
    @purebm2201 Жыл бұрын

    Kabak in "kabak tadı vermek" is not zucchini, it's pumpkin. Because pumpkins are more resistant to diseases, farmers graft watermelon that are ver susceptible to them. Sometimes the product tastes bland and thus the idiom "tastes like pumpkin".

  • @cigdemguleryuz9192
    @cigdemguleryuz9192 Жыл бұрын

    Harika içerik 👏👏

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkürler!

  • @cebo0
    @cebo0 Жыл бұрын

    Excellent video.

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thank you!

  • @Truthseeker371
    @Truthseeker37110 ай бұрын

    Travelling Turkey outside Istanbul, the translation App is a must. I hope more and more Turkish young people learn English. The geopolitical and economic situation in Turkey can be improved positively, if the young one take serious interest in learning English. It's the easiest language in the world.

  • @monicaserrahima2199
    @monicaserrahima21993 ай бұрын

    Sou genials. Mil gràcies❤

  • @stelyesa5298
    @stelyesa5298 Жыл бұрын

    Das war so gut 😊 danke

  • @anil.ozturkmen
    @anil.ozturkmen Жыл бұрын

    Bir de "hızlı koşan atın boku seyrek düşermiş" i sormalısınız 😉

  • @admfalanyok9497
    @admfalanyok9497 Жыл бұрын

    Çok eğlendim ellerinize sağlık

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkür ederiz!

  • @admfalanyok9497

    @admfalanyok9497

    Жыл бұрын

    @@EasyTurkish Ne demek 😊

  • @vedatkilickaya
    @vedatkilickaya Жыл бұрын

    Andreu from Easy Catalan is very successful in guessing... impressive!

  • @nathanmorlonski1265
    @nathanmorlonski1265 Жыл бұрын

    Keep up the good work!

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thanks!

  • @nisan2460
    @nisan2460 Жыл бұрын

    Çok eglenceli bir bölüm olmuş

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Teşekkürler!

  • @KroseAskina
    @KroseAskina Жыл бұрын

    Very accurate, i like it

  • @eluard9238
    @eluard92383 ай бұрын

    What i learnt from this video is obvious: English is the only language that humanity ever need.

  • @delihikmet4409
    @delihikmet4409 Жыл бұрын

    Alright, I admit that I didn't know that we have this many idioms about hair. Guess we like our hair huh?

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    09:42 Do you agree with Andreu? 😂

  • @delihikmet4409

    @delihikmet4409

    Жыл бұрын

    @@EasyTurkish After these idioms about lots of hair I guess he has a point 😄

  • @nycolascortezcolman7535
    @nycolascortezcolman7535 Жыл бұрын

    Bu videoyi iyi gorüniyorsun, Feyza. And it's good to hear you speaking English

  • @EasyTurkish

    @EasyTurkish

    Жыл бұрын

    Thank you!

  • @denizkayra
    @denizkayra Жыл бұрын

    7:38 Spot on! That't what we talking about!

Келесі