Филологическая гостиная: итальянско-латинский выпуск

«Стихотворение, переведенное с любовью». Перевод поэтических текстов с русского на латинский как лингводидактический прием. Канд. филол. наук Александра Васильевна Тихомирова.
«Роман, переведенный без любви». О переводе романа У.Эко «Нулевой номер» на русский язык. Сергей Васильевич Лыжин

Пікірлер: 3

  • @sergiov_sci
    @sergiov_sci Жыл бұрын

    Простите, на 1:06:37 случилось помутнение рассудка, и я полную ерунду сказал.)) За значение константы там, конечно, отвечает предикат vuol dire 'значит', а не презентные инфинитивы...

  • @AHotkovo

    @AHotkovo

    11 ай бұрын

    Спасибо за ваше дополнение

  • @AHotkovo
    @AHotkovo11 ай бұрын

    Итальянский язык очень мелодичен и поэтому прост в изучении

Келесі