加藤芳雄:作詞、 細川潤一:作曲。昭和十七年。
やっと見つかった!
Nipón rifle?
歌詞 西に入日は落ち染めて 夕焼け赤き富士ヶ嶺 若き我等の胸に映ゆ 希望に燃ゆる茜雲 廣(ひろ)き裾野はむらさきの 黄昏(たそがれ)せまりて吹くは風 風は野を越へ峰を超へ 終(つい)には彼方(かなた)の大陸へ 剣を握るは我が為ぞ 剣を取るのは國の為 演習終わりし若人(わこうど)が 心に奏でる二重奏 きのふ宿舎の燈(ひ)の下で 友と語りし我が望み 友よ忘るゝ事勿(なか)れ やがては來たる その日をば 富士の尊き姿こそ 若人我等の旗印(はたじるし) 松の梢(こずえ)を突き破り 空にも昇る若き歌 歌ひ終わりて振り返りゃ ひときわ高き富士ヶ嶺 赤き夕焼けいつか消へ 輝き勝る大星座(たいせいざ)
ペンのところ剣になってまよ
@@user-xb6st4go9t 剣であってますよ
@@nekonue動画の歌詞にはペンと書いていますが、、
@@user-xb6st4go9t 本当に合ってるのか?なぜここでペンが出てくるのかと思ってググったら剣でした 他の動画でも剣とあります
初めて聴きました。いい軍歌ですね。 伯父は当時神宮皇学館予科だったと聞きます。父は応招し復員後すでに他界しましたが。
A pesar de que no entiendo ni una palabra, lo encuentro muy inspirador.
si es
Rare slow-burning bone-chilling spine-tingling emotionally draining atmospheric gut-wrenching Imperial Japanese gem on the 'Tube
Anime opening
ngl I disagree with 7 of those adjectives
Love it ❤️
Legendary tune.
Do you know more information about the song? Melody? When was it?
@@knopeace It must have been made in aprox the 1940s idk
Does anyone know if there is a higher quality version?
@@knopeace Singer : Isao Hayashi from Shimonoseki, Prefecture of Yamaguchi.
Loved it
Beitiful language
Nice
I used to believe the 'Minor Scale' music is played only in Ethiopia
Me gusta
The song name translates as "Looking up at Mt.Fuji" according to Google translate.
Lyrics are as follows: Entering the west, the sun fades Sunset red Mt.Fujigane
It’s quite difficult finding another Yt with this song, anywhere else I can find it?
@@KarlVonEiser yeah this song was so hard to find in the first place. I wonder if there is a version with better quality
@@i3lackflo doubt there is
@@KarlVonEiser kzread.info/dash/bejne/pp1s1MyPpLqviJs.html
The real J-POP
Fire
Beautiful song, but it's a bit eerie to listen to a song sung by a bunch of now deceased people.
Is there any information to which side of the conflict this song belongs?
Its sung by Imperial Japanese
@@ClericClara The recipient of the song does not apply to the national Japanese who were on the side of the whites ?
What does this even mean? It's a Japanese song, so it belongs To the Japanese
@@qas5797 I know it's a Japanese song, but what years was it used in?
@@jekatermit4925 it says Showa 17, that means the song is of 1942, the moment when Imperial Japan reached its highest power during ww2.
Key nya susah banget di cari
Sangat!
Modal nanya orang bule. Dapet dah
招核の小曲儿
十大動漫精曲
หาตั้งนานเจอเพลงแล้ว
Пікірлер: 47
やっと見つかった!
@yollotlxochitlhernandez1174
Жыл бұрын
Nipón rifle?
歌詞 西に入日は落ち染めて 夕焼け赤き富士ヶ嶺 若き我等の胸に映ゆ 希望に燃ゆる茜雲 廣(ひろ)き裾野はむらさきの 黄昏(たそがれ)せまりて吹くは風 風は野を越へ峰を超へ 終(つい)には彼方(かなた)の大陸へ 剣を握るは我が為ぞ 剣を取るのは國の為 演習終わりし若人(わこうど)が 心に奏でる二重奏 きのふ宿舎の燈(ひ)の下で 友と語りし我が望み 友よ忘るゝ事勿(なか)れ やがては來たる その日をば 富士の尊き姿こそ 若人我等の旗印(はたじるし) 松の梢(こずえ)を突き破り 空にも昇る若き歌 歌ひ終わりて振り返りゃ ひときわ高き富士ヶ嶺 赤き夕焼けいつか消へ 輝き勝る大星座(たいせいざ)
@user-xb6st4go9t
3 күн бұрын
ペンのところ剣になってまよ
@nekonue
3 күн бұрын
@@user-xb6st4go9t 剣であってますよ
@user-xb6st4go9t
Күн бұрын
@@nekonue動画の歌詞にはペンと書いていますが、、
@nekonue
Күн бұрын
@@user-xb6st4go9t 本当に合ってるのか?なぜここでペンが出てくるのかと思ってググったら剣でした 他の動画でも剣とあります
初めて聴きました。いい軍歌ですね。 伯父は当時神宮皇学館予科だったと聞きます。父は応招し復員後すでに他界しましたが。
A pesar de que no entiendo ni una palabra, lo encuentro muy inspirador.
@homohumanoperson4565
Жыл бұрын
si es
Rare slow-burning bone-chilling spine-tingling emotionally draining atmospheric gut-wrenching Imperial Japanese gem on the 'Tube
@LugaresYJuegosTM
Жыл бұрын
Anime opening
@Breach-Clear
Жыл бұрын
ngl I disagree with 7 of those adjectives
Love it ❤️
Legendary tune.
@knopeace
Жыл бұрын
Do you know more information about the song? Melody? When was it?
@KarlVonEiser
Жыл бұрын
@@knopeace It must have been made in aprox the 1940s idk
@i3lackflo
Жыл бұрын
Does anyone know if there is a higher quality version?
@anonymousbyproxy8250
Жыл бұрын
@@knopeace Singer : Isao Hayashi from Shimonoseki, Prefecture of Yamaguchi.
Loved it
Beitiful language
Nice
I used to believe the 'Minor Scale' music is played only in Ethiopia
Me gusta
The song name translates as "Looking up at Mt.Fuji" according to Google translate.
@glenpeters9388
Жыл бұрын
Lyrics are as follows: Entering the west, the sun fades Sunset red Mt.Fujigane
@KarlVonEiser
Жыл бұрын
It’s quite difficult finding another Yt with this song, anywhere else I can find it?
@i3lackflo
Жыл бұрын
@@KarlVonEiser yeah this song was so hard to find in the first place. I wonder if there is a version with better quality
@KarlVonEiser
Жыл бұрын
@@i3lackflo doubt there is
@heramizo6002
Жыл бұрын
@@KarlVonEiser kzread.info/dash/bejne/pp1s1MyPpLqviJs.html
The real J-POP
Fire
Beautiful song, but it's a bit eerie to listen to a song sung by a bunch of now deceased people.
Is there any information to which side of the conflict this song belongs?
@ClericClara
Жыл бұрын
Its sung by Imperial Japanese
@jekatermit4925
Жыл бұрын
@@ClericClara The recipient of the song does not apply to the national Japanese who were on the side of the whites ?
@qas5797
Жыл бұрын
What does this even mean? It's a Japanese song, so it belongs To the Japanese
@jekatermit4925
Жыл бұрын
@@qas5797 I know it's a Japanese song, but what years was it used in?
@hopefulperson9622
Жыл бұрын
@@jekatermit4925 it says Showa 17, that means the song is of 1942, the moment when Imperial Japan reached its highest power during ww2.
Key nya susah banget di cari
@iamsonedisoncahaya4845
Жыл бұрын
Sangat!
@ikbalcoeg9273
8 ай бұрын
Modal nanya orang bule. Dapet dah
招核の小曲儿
@ChuRainsa
Ай бұрын
十大動漫精曲
หาตั้งนานเจอเพลงแล้ว