Есть ли в языках мира заимствования из русского? - Антон Сомин
Ғылым және технология
Лекция подготовлена при поддержке Российской государственной детской библиотеки (РГДБ) - / @user-ul4oh4hl3l
Тема: "Есть ли в языках мира заимствования из русского?"
Есть мнение, что русский язык гибнет из-за большого количества заимствований, особенно из английского языка. Возможно, вы не задумывались, но существует и обратный процесс - заимствование русских слов иностранными языками. Сможете ли вы привести примеры? Антон Сомин расскажет нам, в каких языках можно встретить привычные нашему уху слова и какие из них изменились так, что распознать их уже не так просто.
Антон Сомин - научный сотрудник и преподаватель факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ и Института лингвистики РГГУ.
-----------------------------------------------------
Подписывайтесь на наш канал / КурилкаГутенберга
Наш Patreon - / kurilkagutenberga
Группа в Вконтакте - kurilka.gutenberga
Группа в Facebook - / kurilkagutenberga
Лекции, не попавшие на основной канал, тут - / @user-sd2nl6ed3y
Пікірлер: 932
На мой взгляд, главный вывод, который напрашивается после просмотра подобных материалов - язык (и вся культура) напрямую зависит от материальных реалий, быта...нет смысла бороться с чьим-то культурным влиянием, хотите, чтобы новые слова были на русском - понимайте производство)
@marywhite5585
Жыл бұрын
Общественное бытие определяет общественное сознание
@tiptop3922
Жыл бұрын
твой локальный русский язык изгоев, преступников и убийц никто после этой войны не будет учить и на нем разговаривать. Крайне смешно слушать твои выдумки, фантазии и сказки, не имеющие ничего общего с реальностью.
@tiptop3922
Жыл бұрын
@Козырь сам-то понял, что пролепетал7
@tiptop3922
Жыл бұрын
@Козырь почему ты разговариваешь на каком-то жаргоне, и у тебя так много ошибок в грамматике, правописании и стилистике?
@tiptop3922
Жыл бұрын
@Козырь я говорю на твоем локальном русском языке куда лучше тебя. Еще раз - что это за жаргон. почему у тебя сколько ошибок и такой маленький словарный запас? Плохое образование получил? Не начитан? Из низов и деклассированных?
Интересное замечание: слово "пистолет" изначально русского происхождения. И произошло оно от слова "пищаль" (примитивный огнестрел), которое пошло в чешский как "писталь", оттуда в немецкий как "пистоль", оттуда во французкий так же, а огнестрел тем временем на месте не стоял и появились не такие уж громоздкие образцы, к которым прилепили уменьшительный суффикс, получив "пистолетт". Так оно и вернулось в русский.
@KnyPovir
3 жыл бұрын
Интересно
@biikke6110
Жыл бұрын
И в казахский тоже вернулось от слова - пыс - писк...))) Пысылдау - пищать...
@Hum7n0id
Жыл бұрын
Круговорот заимствований в природе)
@nikkolod
Жыл бұрын
бля, чё бы мы без инородцев делали... ездили бы на самоходах, (польское), самолётах, воеводы бы воеводили, стрельцы бы стреляли( а накуя -солдаты)))?
@user-en3fm1sy5t
Жыл бұрын
Ага, мечтай...пистолет - ваше, а солдат - чье??? Пищаль не примитивный, а маленький, типа дудки и пришло,как раз из чешского...
Есть ещё забавное слово "tokamak", штука, из которой планируют создавать термоядерные реакторы. Взяли советские физики 3 нерусских слова - тороидальный, камера, магнитный, добавили 1 русское - катушка, получили ТоКаМаК. А потом это слово начали использовать западные физики.
@dsvisd
Жыл бұрын
в сущности это советское слово.
@NikitokDeskat
Жыл бұрын
@@dsvisd Я бы ещё понял, если бы слово народов ссср. Но советское слово? Из какого это языка, из советского?
@dsvisd
Жыл бұрын
@@NikitokDeskat а одно другому не противоречит.
@NikitokDeskat
Жыл бұрын
@@dsvisd формулировка просто кривая. В любом случае ничего не мешает этому термину считаться русским по происхождению, т.к. придумал его этнически русский и применялся он изначально в русском языке.
@the6171
Жыл бұрын
@@NikitokDeskat советские слова это особая категория происхождения. аббревиатуры. СовХимУгУрал - что-то такое))
Я встречала в немецких текстах слово "погром" - pogrom именно в криминальном значении. Ещё, вроде, какие-то европейские языки заимствовали слово "силовики" как совокупность представителей силовых ведомств, так как в тех языках нет для них обобщающего слова.
@Beatleman91
6 ай бұрын
Спутник. Спутник и погром - два слова, пришедшие в английский из русского
@KatherineVost
6 ай бұрын
@@Beatleman91 да, спутник тоже.
@bonumsignum7017
3 ай бұрын
@@Beatleman91 Но спутник никто не говорит на западе, зачем?
Эстонцы полюбили слово "давай" как прощание. В нем ведь заложено больше смыслов (увидимся, бывай, до встречи, будь здоров и т.д.)
Из забавного - в латышском, например, практически вся обсценная лексика русская. Со своей спецификой, разумеется - изменены ударения, фонетика, образованы совершенно новые сочетания и формы. :) Надо сказать, весьма колоритно звучит и даже не очень ругательно.
@dsvisd
Жыл бұрын
У меня есть стойкое подозрение, что в своей актуальной роли в русском матерном слово на букву "б" перешло из французского - там постоянно так разговаривают - "pute!", "putain!", "sale pute!" и т.д.
@nofuture9450
Жыл бұрын
@Le Petit Prince Officiel в тюрских языках очень много своего мата, но они используют и русский
@nofuture9450
Жыл бұрын
У балтийских языков и славянских один общий язык предок, так же в Великом княжестве литовском и Речи Посполитой основным языком был заподнорусский (предок украинского и белорусского), ну и Прибалтика была частью как и Российской империи, так и СССР, поэтому одинаковый мат совсем неудивителен, для них он такой же свой, как и для русских
@user-te7sb9qm3x
Жыл бұрын
@@nofuture9450 Не все государства Балтии( а не Прибалтики) входили в состав Российской империи. Литва там никогда не была. Насчёт общего предка. И славянские и балтские языки являются разными языковыми группами в составе индо- европейской языковой семьи. И их общий предок протоиндоевропейский язык.
@Aquarius1266
Жыл бұрын
@@user-te7sb9qm3x После третьего раздела Речи Посполитой в 1795 году , в состав какого государства вошла Литва ( без части отошедшей к Пруссии ) ?
В Казахстане вместе с переходом на латинский алфавит также планируется переход на фонетическое изменение заимствованных слов. Например, сейчас велосипед по-казахски так и будет - «велосипед», хотя с точки зрения казахского языка это практически непроизносимое слово)) Взять хотя бы тот факт, что звука «В» в казахском языке никогда не было, а существует она в алфавите только для таких заимствованных слов. Еще спасает положение тот факт, что большинство казахов так или иначе владеют русским языком и поэтому они в состоянии сказать «велосипед». Те, кто не знают русский, а также старшее поколение скажут что-то вроде «белесипет». Так вот, по новому алфавиту велосипед начнут писать belesipet и не мучаться дальше. Еще интересно, что в Казахстане есть и региональные отличия в заимствованиях. Например, в восточном Казахстане (где влияние русского языка больше) используют такие слова как «бедыре» (ведро) или «әгүршік» (огурцы). Ближе к югу же используют соответственно «шелек» и «қияр»
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
А русские иногда называют велосипед "лисапед". Про звук "в" неожиданно. В турецком есть, в татарском есть, а в казахском нет.
@ukrainian_emperor
Жыл бұрын
@@user-bi4eo3ys1f "русские"? українців маєте на увазі? у росії ніхто не каже "лісапет"
@user-tu6nt2xo4z
Жыл бұрын
Я даже знаю, что Британия,произошла из казахского...
@Mediaflashmob
Жыл бұрын
Зачем казахам на латинский вообще переходить?
@turknomad7612
Жыл бұрын
А нам не нужна кириллица, чтобы другие народы учили казахский язык. Ататюрк в своё время тоже перевёл турков на латынь и от этого турки только выиграли. Нам тоже предстоит проделать этот путь!
Я якут и не помню, что кровать называли "кырабаат". В Якутске обычно "орон". Может в некоторых районах республики так говорят.
@OhhCats
3 жыл бұрын
Якутия огромна
@acsumius
2 жыл бұрын
диалекты, друг мой, диалекты. Как человек, разговаривающий одном из диалектов, но только башкирского могу множество подобных примеров привести
@nikkolod
Жыл бұрын
@@OhhCats а то, миллионы якутов!!!
@ukrainian_emperor
Жыл бұрын
це називається русифікація, довбень
@user-mb9xw7sf3l
Жыл бұрын
По бурятски также "орон"
Пример не совсем тему, но пришел в голову при просмотре видео. Знаком с турчанкой, которая учит русский язык в университете уже несколько лет и работает в русской компании. Так вот в свою турецкую речь она в буквальном смысле заимствовала слово "мужик" и активно его использует вместо аналогичного турецкого слова, прямо с турецкой грамматикой и турецкими аффиксами, иногда даже в общении с турками, которые не знают русский. Пример: "ben rus mujikleri çok seviyorum"(Перевод - "я очень люблю русских мужчин"). И еще нередко в общении на турецком с людьми, которые знают русский язык, вставляет какие-нибудь глаголы по типу "смотретьлемек", "обсудитьлемек", "податламак", которые абсолютно не меняют своего исконного русского значения, но просто потому что русское слово пришло в голову первым, она не стесняется использовать его и облеплять его турецкими аффиксами. Всё это, конечно, распространаяется только на неформальные разговоры, но всё же всегда забавно слышать такое))
@urrasene
Жыл бұрын
Абсолютно нормальное явление. Мы дома так разговариваем и с близкими друзьями. А представьте себе, что это , скажем, большая деревня, куда попало/привезли/украли взяли в жены 10 русских дам. И каждая родила 5 детей, и также в неформальном общении дома всего через поколение в этой деревне (школа? какая школа...мы в далеком прошлом) появляется 60 человека (мамы стали бабушками , нянчат внучков, те пока лопочат сами не пойми что) для которых привычны формы, вами приведенные. А через три поколения, смотришь , в конкртной деревне уже это норма.
@user-ok9dc5qt8d
Жыл бұрын
Вообще МУЖИК-изначально это черносошный крестьянин, плативший подати. То есть-самое забитое и угнетённое существо.
@user-tw6nd5gh2x
Жыл бұрын
Очень похоже на то, как я пообщаюсь с мамой на татарском)) типа обсудить-итәрбез, заявленияда, присматриваитерсең 😆
@Glorp-marsianchel
10 ай бұрын
@@user-tw6nd5gh2xсо мной мои родственники более старшего поколения так-же разговаривают на казахском(я сам его не знаю, но что-то да понимаю....)
Я как-то читала роман Ника Кейва "And the ass saw the Angel" и там увидела слово pogrom, я ещё перечитала несколько раз, не веря своим глазам, а потом загуглила, и правда погром каким-то образом вошел в английский.
@sir_humpy
Жыл бұрын
Каким? Очень простым, с конца 19-го века на запад переехали миллионы объектов этих самых погромов от одесского, кишиневского, херсонского, гомельского до буквально местечковых. Они и распространили этот термин.
@dsvisd
Жыл бұрын
ну в общем в основном из русского нечто такое и заимствовалось - ничего толкового.
@umdorumdor556
Жыл бұрын
@@dsvisd из "ликвидировать" все наши значения были заимствованы в английское "liquidate"
@ij9165
Жыл бұрын
@@umdorumdor556 ну вообще-то корень слова "ликвид" совсем не русский сам по себе.
@emilkarenarsenbaklachev5373
Жыл бұрын
@@ij9165 да, так
Уточните, пожалуйста, из каких именно диалектов произошло слово "Бистро", и как оно пишется, и что обозначает?
@antonsomin1804
3 жыл бұрын
На это вопрос краткий и разумный ответ даёт русская Википедия; во французской он более подробный. По-видимому, от одного из региональных названий алкогольных напитков.
@ardov4722
3 жыл бұрын
1. Пуатевинское наречие (Пуату - область на западе Франции). 2. Bistraud/bistroquet. 3. Изначально обозначало слугу, затем слугу торговца вином, затем самого торговца вином, ну и затем само заведение, где посетителей обслуживают вином.
@__Just_for_Fun
3 жыл бұрын
@@antonsomin1804 спасибо
Был очень удивлён тем, как в грузинском используется "всё" в значении "хватит, достаточно"
@user-tw6nd5gh2x
Жыл бұрын
Где он только не используется) уж очень въедается
Надо начать с того, что ни в одном современном языке практически нет слов характерных только для него, слова мигрируют из одного языка в другой, изменяясь из-за культурных и фонетических особенностей. Второй момент, слова из языка более богатой (как правило в экономическом смысле) культуры "растекаются" по языкам более "бедных" культур. Из-за неблагоприятного для сельского хозяйства климата Россия всегда была в "догоняющих", единственный период, когда русская культура и русский язык получили максимальное распространение, это советский период, в основном в странах "советского блока". "Потенциальный противник" также стал интересоваться русской культурой, чтобы понять людей, которые смогли практически на пустом месте построить развитое индустриальное общество.
@gregorispb2648
Жыл бұрын
Российская империя с бескрайними просторами, заводами, миллионами людей и развитой культурой пустое место? окей😂
@VZbitten
Жыл бұрын
@@gregorispb2648 К сожалению, да, Россия до конца 19 века была просто пустым местом. До СССР Россия экспортировала в основном зерно и пушнину, своей металлургии почитай почти и не было, к примеру почти весь железный хоз.инвентарь был импортный, своего почти не делали, железа не было, поэтому крестьяне пахали и копали деревянными плугами и лопатами. И про нашу богатую культуру узнали тоже в конце 19 века благодаря Тургеньеву, который сделал первые переводы своих книг, а также Достоевского и Толстого, и издал их, до этого русская литература там никого не интересовала.
@user-mb9xw7sf3l
Жыл бұрын
@@VZbitten увы это так
@gregorispb2648
Жыл бұрын
@@VZbitten мой вам совет внимательно изучите дореволюционные фотографии России, коих слава богу сохранилось десятки тысяч в прекрасном качестве и может быть вам на мгновение покажется, что Россия не была пустым местом. Если не знаете с чего начать, я вам могу помочь с подборкой фотографий российских заводов, зрелище впечатляющее.
@VZbitten
Жыл бұрын
@@gregorispb2648 Несколько красивых фотографий ни о чём не говорят. В 1913 году доля Рос.империи в мировом производстве камен.угля 2,5% (а это основное пром.топливо), выплавка стали и чугуна 5-6%, цвет.мет 0-2%, машиностроение 3,5%. Сами видите, показатели на уровне статистической погрешности. Отсюда нехватка стрелкового оружия и артиллерии, а также патронный и снарядный голод, что послужило главной причиной провала РИ в ПМВ. Кроме того надо помнить, что большая часть промышленности в РИ не была российской, а принадлежала иностранному капиталу, именно поэтому европейские страны потом так активно воевали с молодой советской республикой.
По радио услышала передачу про значение некоторых русских слов, запомнила только одно - шаромыга. Произошло оно после 1816 года, когда Наполеон бросил своих солдат и они остались без продовольствия в чужой стране.Вынуждены были побираться и просить еды и милостыню со словами "шер ами", то есть " милый друг" в переводе с французского..Народ стал называть их шаромыгами, а потом и просто вошло в обиход.
@ukrainian_emperor
Жыл бұрын
Образовано от офенских наречий ша́ром, ши́ром, шу́ром ‘бесплатно, даром’ - замаскированных различными слогами-префиксами слова даром - при помощи суффикса -ыг(а), как установлено Винокуром и Ожеговым и впоследствии уточнено Черных и Добродомовым.
@Edelegn
Жыл бұрын
Интересная история, вот только ничего общего с реальностью не имеет
@umdorumdor556
Жыл бұрын
враньё, правильную этимологию слова здесь уже указали.
@tiptop3922
Жыл бұрын
Наполеон не бросал своих солдат
@Lemur819
Жыл бұрын
Это сказка. А вот слово "сортир" действительно происходит от "же дуа сортир" - "мне нужно выйти".
А как же в английском слова cosmos и sputnik? Сразу же про них подумал до начала просмотра… 😊
@user-eb9jr3dt9s
Жыл бұрын
космос - слово греческого происхождения
@Cavaot
Жыл бұрын
То что в русском космос, в английском outer space, а космос в английском еще одно имя для вселенной и само слово греческое. Даже космонавты у американцев астронавты.
@redh8004
Жыл бұрын
@@Cavaot если сказать американцу "космонавт", он поймет
@user-wm8je5so1l
Жыл бұрын
Такамак ещё.
@VladislavKobzarev
Жыл бұрын
Про космос уже объяснили, теперь добавлю про спутник: этого слова банально большинство людей и не знает, вместо него используют satellite
А сколько штук языков знаете вы?
В одном иранском магазине над блюдом с пирожками видел табличку 'pirashki'.
@elenab3042
Жыл бұрын
А еще в персидском есть замечательный глагол buksovat kardan - буксовать.
@user-GurVylynPukis
Жыл бұрын
@@elenab3042 Buchse(de) -букса, втулка. Штаны на скандинавских тоже "буксы". Т.е две штанины-трубки из шкур козла. (Bock) -такие дела!
02:26 Ну, слово "яма" - это не из русского. Ямы и «ямщики» - от татарского «дзям» - «дорога».
@HarvDTR
3 жыл бұрын
что у одних - дорога, у других яма ))) и дураки
@liumilic
3 жыл бұрын
Ям (тюрк. jam, тат. jam) - почтовая станция на Руси XIII-XVIII веков, где содержали разгонных ямских лошадей, с местом отдыха ямщиков, постоялыми дворами и конюшнями.
@liumilic
3 жыл бұрын
Ямщик - это из тюркского, это обычные сведения из энциклопедии, странно, что докладчик не в теме.
@liumilic
3 жыл бұрын
@Zerraxis Смотри. Ямщик - слово тюркского происхождения. Слово «ям» (др.-рус. «ꙗмъ»), от которого происходит термин «ямщик», согласно исследованиям И. И. Срезневского, встречается в ярлыках ханов Золотой Орды. Термин "ямщик" обозначает ямскую повинность, денежный сбор на ямскую гоньбу.
@liumilic
3 жыл бұрын
Советский лингвист М. Фасмер делал вывод, что русские слова «ямской», «ямщик» и «ям» происходят от тюркского слова «jamčy» («почтовый гонец»).
Учил много языков и говорю более-менее на чешском, немецком, английском...и румынский и эстонский ...сейчас учу французский - от которого в восторге !)Например чехи много сохранили древне словянский язык ! Много слов на мемецком ! Ну а Французский - почти каждое 3 слово знакомо ! ))) Учился в Таллине в ERKI только приятные воспоминания !))))
самое интересное заимствование (?) - балаклава. хотя это слово было лишь топонимом (город в Крыму), во время Крымской войны именно им стали обозначать головной убор, и так это слово вошло в английский и французский, а затем распространилось дальше
О, всех затронуло за живое! Хороший материал!
Язык это не какое-то самодостаточное существо, а средство общения его носителей. Повлияй на носителя - повлияешь на язык. Поэтому, всякие заимствования это , прежде всего воля носителей, а не воля языка, признак чужого влияния, которое расценивают по-разному, особено политики и крайние патриоты. Кстати, ивритоязычные граждане Израиля применяют иногда русские слова, т.к. очень многие евреи приехали и приезжают из русскоязычной среды. Например, "блинчик", " будка" , " к ебенемат"... Спасибо за лекцию👍
Привет. Как слово пельмени может быть фино - угорским? оно может быть скорее китайским или монгольским как и слово самовар
@genamogila4130
Жыл бұрын
Ты путаешь происхождение слова и пельмени как объект.Даже если они произведены были монголами/китайцами,то название/распространение в русском языке могли получить из другой культуры(фино-угорской)
@RobinNeGud
Жыл бұрын
Самовар - русское слово...перешло в некоторые языки
@aboba5995
Жыл бұрын
1) Удмуртский: пельнянь "ушной хлеб" > русский: пельмень. Нянь "хлеб" иранизм от nan 2) Самовар возможно от искажения персидского названия *simuzar (> азербайджанский: simuzər) "серебряно-золотой чайник" (sim "серебро", zar "золото") у продавцов тезиков/таджиков на Урале около 1730 годом, по аналогии с bešbarmaq "пять пальцев" от искажения *bišvaraq "варёное листовое тесто", тюркской кальки персидского названия: *jušvaraq "варёное листовое тесто" (juš- "варить", а арабизм varaq "лист") > арабский: شُشْبَرَك shushbarak, азербайджанский: düşbərə (и другие названия блюд). Самый древний самовар найден в Азербайджане (бывшая ираноязычная страна, до тюркизации), чей возраст около 3600 лет (т. е. примерно создан где-то в +-1577 году до н. э от 2023 года), а носители прото-иранского языка появились уже к концу 3 тысячелетия (+-2000 год до н. э.), то бишь иранцы знакомы с самоваром очень давно. Калькировать античное греческое слово аутепса "самовар, самоварящий" нету серьёзных оснований, вряд ли в РИ вспомнили бы такое слово.
@tiptop3922
Жыл бұрын
@@genamogila4130 помолчи
@tiptop3922
Жыл бұрын
@@genamogila4130 русская культура и есть финно-угорская
Постоянно пересматриваю это видео)
Пель-нянь по- мансийски «хлебное ухо».
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
А также по-удмуртски и по-коми-пермяцки.
И без ролика было понятно,что куда культурная экспансия дотянулась - там и заимствования. Неслучайно в англ.язе он только экзотизмы и нашел
Спасибо! Очень интересно 👍
Только вот в самом английском полно заимствований из латинского, который умер ещё до того, как начали из него заимствовать в английский.
@user-ok9dc5qt8d
Жыл бұрын
От собственно английского языка практически ничего не осталось. В нём 40% французских слов, куча заимствований из фламандского, древнескандинавского .
Первым заимствованным словом иностранец вспомнит водку, а не матрешку или бабушку))
@LihMeh
3 жыл бұрын
И любой, кто смотрел Джона Уика, может сказать "Баба Яга "
@user-tk2rz8uo1b
3 жыл бұрын
"Водка" - это заимствование из польского языка с единым общеславянским корнем. Водка пришла к нам из Польши в 17 веке.
@user-nb5qb2ui6f
3 жыл бұрын
@@user-tk2rz8uo1b Похлёбкин считал, что польское «wódka» происходит из русского. В русском языке название «водка» зафиксировано в документах в 1533 году в применении к лекарственной спиртовой настойке трав.
@swjatt
3 жыл бұрын
Водками все алхимики славянские называли кислоты, отсюда есть название самой сильной из них "царская водка"
@user-ok9dc5qt8d
Жыл бұрын
Водка-имя собственное....Это-стандартное название спиртного напитка. А названия спиртных напитков во всех языках мира одинаковые. Так что пример с водкой-не корректный.
Не успев просмотреть видео, хотелось добавить в название - Не считая мата)
Lääkäri (врач), как мне кажется, в финский скорее пришло из германских языков, откуда и в русский, собственно, попало
@antonsomin1804
7 ай бұрын
Да, вы правы, спасибо за уточнение!
Чернозем - на всех языках мира - chernozem (в азиатских - гласные на стыках). Хлеб, кстати - готское слово (hlaifs)
Ну мебель то, не русское слово.
@maximpokrovskiy4416
3 жыл бұрын
Если слово заимствуется, то источником принято обозначать прямого донора этого слова, а не исходный язык, где это слово зародилось. Например, слово портье в русский язык пришло из французского, но восходит оно через латынь аж к самому́ праиндоевропейскому *prtu-.
Хлеб ведь тоже заимствование из готского
@haulawcoast
Жыл бұрын
Да, и в прибалтийско - финские языки он попал как раз через контакты с прагерманским, а не с русским)
@umdorumdor556
Жыл бұрын
нет, из прагерманского.
@emilkarenarsenbaklachev5373
Жыл бұрын
думаю из армянского... хул'еп: и название, и процесс получения.
@tiptop3922
Жыл бұрын
@@haulawcoast балтийские языки не финские
@aboba5995
Жыл бұрын
@@tiptop3922 прибалтийские-финнские термин для подгруппы языков, а в балтийских своё слово *klaibas родственное германскому *hlaibaz
Спасибо!
А как же le apparatchik?
Жидок хотел бы все слова руские заменить, постепенно слов по 20 ежегодно, через сми, чинвников, начальников Инст.Рус.Яз....
@user-rb1ok6kn6u
Жыл бұрын
Вы про автора?
Спасибо за прекрасный доклад. Насчет беларусского ситуация не совсем однозначная. Там было заимствование из русского скорее насильственное. Оккупационная политика царской России была заинтересована в уничтожении национального самосознания беларусов и начала именно с языка. Массово беларусские слова начали заменяться русскими, а родные высмеиваться. И это при том, что как русский, так и беларусский язык происходят из одного древнерусского общего языка, и, казалось бы, все должно быть похоже и не критичны были эти расхождения. Но царь-батюшка считал по-другому. Так что заимствования не всегда вещь добровольная, но часто односторонняя - от более богатой культуры, к культуре-акцептору.
@kem77777
3 жыл бұрын
Зачем столько разглагольствований и куча комментов? Проще пойти на кладбище, посрать на могилы своих русских предков и сказать, что я теперь крутой укр, беларус, лицвин (выбрать по вкусу). Получить за это плюшки, которые теперь грантами называются. По крайней мере, честно будет.
@MelvilleG
3 жыл бұрын
@Le Petit Prince Officiel Польский и беларусский в принципе очень похожи даже фонетически. И политика полонизации тоже дала определенное влияние. Но сейчас 98% беларусов разговаривают только по-русски. Значит, видимо политика русификации оказалась более настойчивой и успешной.
@user-vq9ez1cl6c
Жыл бұрын
@Le Petit Prince Officiel какие И когда из польського перейшло?
@neverforever61
Жыл бұрын
@@user-vq9ez1cl6c В польском очень много немецких заимствований, которые в свою очередь попали в белорусский и украинский. Самое популярное - дякую, дзякую и другие его производные. Это слово данке, немецкое спасибо, если вы не догадались. Та и белорусский на польский не очень похож. Белорус мало поймет то, что говорит поляк, из-за фонетических и синтаксических различий в языках. Видел я тех, кто говорили что поляков понимают как родных, а по итогу ни бэ, ни мэ. Понимать текст, зная контекст и понимать живую речь - вещи разные.
@user-vq9ez1cl6c
Жыл бұрын
@@neverforever61 откуда ж Тогда появились слова : дяканье, дякать в Калужской, Тверской, Ярославской, Орловской областях? Я уже не говорю про Кубань.
"Бистро" имеет синергетическое происхождение от созвучия французского дешевого бухла и русского "быстро". Мем конца XIX века, когда во Франции в моде все русское. Однозначно невозможно отрицать русскую составляющую.
Спасибо за видео, очень интересно
Татарский: бүрәнә - бревно өстәл - стол карават - кровать эскәмия - скамья И сотни других слов.
@KnyPovir
3 жыл бұрын
Татарский так же близок русскому как и Украинский
Господе, собрались здесь одни ненавистники русского языка. Если вы его так ненавидите, зачем смотрите видео? Мазохисты?
@brightlight5824
Жыл бұрын
просто приятно смотреть как разрблачают такую гадкую субстанцию как русский язык.
Английский глагол ukase - пришел из французского, а туда попал из русского. Сейчас заменяется на to order или to decree. Однако, где-то до ВМВ встречался даже чаще чем 2 последних.
@nikkolod
Жыл бұрын
бля, чё бы мы без инородцев делали... ездили бы на самоходах, (польское), самолётах, воеводы бы воеводили, стрельцы бы стреляли( а накуя -солдаты)))?
@umdorumdor556
Жыл бұрын
нет в английском такого глагола, есть существительное, которое означает указ.
@tiptop3922
Жыл бұрын
какой же бред ты несешь - у вас не было никакого языка - Пушкину приходилось брать термины из французского - до того вы просто мычали по кустам
@umdorumdor556
Жыл бұрын
@@tiptop3922 укронацист-обиженка, выпей таблетки.
@tiptop3922
Жыл бұрын
@@umdorumdor556 не имею никакого отношения к Украине
В великом английском языке сколько заимствований? 30% минимум...
@neverforever61
Жыл бұрын
Раскрою секрет, но весь английский язык это калька из французского, латинского и германских языков
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
Подсчитано, что латинских корней там 58%.
@NikitokDeskat
Жыл бұрын
@@neverforever61калькой с германского английский трудно назвать, так как это языки с общим происхождением, а не один произошёл из другого. Разошлись они с переселением англо-саксов на острова и с тех пор только накапливали различия.
@neverforever61
Жыл бұрын
@@NikitokDeskat Тут соглашусь, совсем про это забыл.
@user-ok9dc5qt8d
Жыл бұрын
В английском-гораздо больше заимствований.......До 16 века Англия была самой отсталой страной в Западной Европе. На английском языке стеснялись говорить.
В казахском, узбекском и киргизском много заимствований с русского - можете гордиться
@Benidictich
3 жыл бұрын
Особенно нецензурных.
@brightlight5824
Жыл бұрын
в русском ещё больше тюркских заимствований
А как же Sable и Stieglitz?
@antosolegycz
3 жыл бұрын
Steppe
@rzhanina
3 жыл бұрын
@@antosolegycz это в меньшей степени распространено
@aboba5995
Жыл бұрын
Sable тунгусское, родственное маньчжурскому selemu Stieglitz чешское, родственное слову щегол
Чтобы не плакать о том что русский язык гибнет нужно другие языки учить чтобы узнавать какие слова из русского заимствованы ;) а наши....
9:33 "И вот таких слов в ДВУХСТА языках..." Проруха на старуху?
@KnyPovir
3 жыл бұрын
Единственные правильный язык Транслируют по телевизору !
@swjatt
3 жыл бұрын
Он владеет девятью языками (5 из них славянские), уверен, из-за этого можно запутаться
У беларуса прародина - ВКЛ, княжество Полоцкое... В Украинца - Киевская Русь... и так для каждого народа и его языка. Где? Где прародина русских? А нет её! Придумано это всё в ХVIII - ХIХ веках. Потому и слово русский - прилагательное, а не как названия всех остальных народов - существительное.
@user-pk1js2zh2t
3 жыл бұрын
Как на английском языке англичанин? Как на итальянском итальянец? Как на немецком немец? Не знаешь, лицвин? Englishman - английский человек, italiano - итальянский, Deutsche - немецкий. Самоназвание прилагательное - признак настоящего языка, а не выдуманной или деревенской мовни.
@Strelac80
3 жыл бұрын
О, ушибленные на голову подтянулись. Не было никогда киевской Руси это новодел. Была Русь. Центр которой переместился из Киева в Москву. Но дурачкам этого не понять.
@Strelac80
3 жыл бұрын
@@user-pk1js2zh2t заметь, изгаляются представители малых народов, кушать не могут чтоп всем не рассказать, какие они крутые, а русских нет вообще. Только русские настолько большие и великие, что смотрят на дурачков и посмеиваются.
@Strelac80
3 жыл бұрын
Да ребята, уязвленное национальное самосознание - страшная вещь. А национализм - приют дурачков, которые хоть так сами себе пытаются доказать свое величие. Со стороны выглядит смешно и убого.
@user-mz5ty9vj3r
3 жыл бұрын
Прародина украинцев - Шумер! Зачем вы подыгрываете агрессору используя "Киевскую Русь", термин придуманный московскими профессорами в 19в? Фарион не одобрит.
А как же dacha и silovik ?)
@rzhanina
3 жыл бұрын
больше, больше экзотизмов.
Очень приятный и интересный лектор
в США есть слово "интеллидженсия". Это заимствование именно нашей интеллигенции. Еще во всем мире есть слово "чернозем", так как больше половины его запасов в России
Окончания фамилий "ин" тоже имеют финно-угорские корни, тогда как "ов"/"ев" - болгарские (южнославянские)
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
Вообще-то "ин" - стандартное окончание притяжательного прилагательного, образованного от существительных первого склонения, и третьего тоже. Палка - палкин, галка - галкин, Лена - ленин, лень - ленин. А "ов" - стандартное окончание притяжательного прилагательного, образованного от существительных второго склонения. Снег - снегов, червяк - червяков, Олег - олегов.
@mittthomson4977
Жыл бұрын
@@user-bi4eo3ys1f Речь идёт о временах, когда термины "притяжательное прилагательное" или "первое склонение" были вообще никому неведомы, равно как не существовало современного российского языка, и, соответственно, правил этого языка.
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
@@mittthomson4977 Ну да, термины появились не раньше, чем лингвистика как таковая. Журбен сначала говорил прозой, а уж потом узнал, что он говорил прозой. Так как должна выглядеть болгарская фамилия от имени Никита?
@NikitokDeskat
Жыл бұрын
@@mittthomson4977ну в те времена и термина "сила всемирного тяготения" не знали, но падать на землю это никому не мешало. Явления были, они в современности не из воздуха появились. Просто тогда им не давали таких названий.
@ij9165
Жыл бұрын
@@user-bi4eo3ys1f "Палка - палкин, галка - галкин, Лена - ленин, лень - ленин". А "путь - ..." ?
Самое интересное само слово Хлеб это Готское(Германского происхождение) слово, так как они когда то жили в Крыму
@turknomad7612
Жыл бұрын
Это наследие Гольфштейнов - Готторпских , не иначе:)
@user-GurVylynPukis
Жыл бұрын
Про "хлеб" не знаю, а вот "борщ" похоже готское и однокоренное с Brot, bread, broth - шотландская мясная похлебка. Готы считали себя близким народом скоттам-шотландцам
@user-tw6nd5gh2x
Жыл бұрын
Еще слово стул такого же происхождения, похоже очень на немецкое Stuhl
А вы знаете финский? В румынском не только razboi и iubi, но и kartopi, trebuie, da, итд. В финском есть специфическое слово Ryssä, которое означает 'плохой русский')) Слово dacha пришло, наверное, во все европейские языки. Забавно, как слово "чебурашка" пришло в японский, типа tseburasaka))
@VladislavKobzarev
Жыл бұрын
Дача это тоже скорее экзотизм
Кто скажет как переводится на русский язык слово компьютер? Всего-навсего вычислитель.А ведь так вначале его и называли у нас.
@user-ih9ge4kk5q
7 ай бұрын
Никак не переводится. Кто комп придумал - тот и дал ему название
В норвежском бросается в глаза løk - лук, hvitløk (белый лук) - чеснок, agurk - огурец Кстати, и в финском лук - sipuli (подозрительно похоже на "цыбуля"), а огурец - kurkku - тоже в общем, напоминает норвежское и русское названия. А название станции "Лейпясуо" в Ленобласти, получается, означает "хлебное болото", притом первая часть - это от русского "хлеб" . Забавно, не знал ))
@michelsosnin5306
Жыл бұрын
цыбуля - латинское слово. cebolla (исп) cipolla (итал.)
@user-GurVylynPukis
Жыл бұрын
Цыбуля - Zwiebel(de)-
@tiptop3922
Жыл бұрын
sīpoli - репчатый лук на латышском
@tiptop3922
Жыл бұрын
ваш русский был языком черни - прислуги и холопов все века - знать говорила на других языках
@galinatrusov3132
Жыл бұрын
@@tiptop3922 в допетровские времена - на русском.
Спасибо, интересно. А слово ЛЕКАРЬ пришло из шведского.
В румынском языке есть официальные русские слова "закуска", "повидлэ (повидло)"; а также многие другие чисто русско-славянские слова.
02:36 воу воу воу не совсем верно про слово "мамонт", по-якутски "мамонт" - "сэлии" (двойное "и" означает продолжительный звук, например как в слове "синИца"). А вот булгуннях и алас точно якутские слова в русском языке. барабыай=чооруос, кырабаат=орон.
@user-rz7kf2bk8v
Жыл бұрын
С таким методом весь русский язык можно исказить на якутский 🤣 Чаанньык Миискэ Луоску Хобордоох Ыскаатар Ыскаап Кыраан Тилэьиибэр ХалаДЬЫЛнык Батарыайка Кыраадыснык Остуол Устуул Кумаа5ы Барыанньа Биилкэ 🤣 Я сижу на кухне, просто рандомна пишу предметы искажая на якутский манер 🤣🤣🤣
@genamogila4130
Жыл бұрын
@@user-rz7kf2bk8v клоун,успокойся
в 16веке англичани в4давили около 30 проц. слов русских.
И что удивительно, подавляющее большинство слов перешло в языки народов, которые были под многолетней русской оккупацией или до сих пор живущих под гнетом Москвы. Финнов, эстонцев, якутов.... А в другие языки попала только бабушка, блины и погром.
Нда, статистика не очень - с другой стороны, как и у других европейских языков, кроме разве что, наглицкого, который помимо основного (вооруженного ;-) канала имел и дополнительный, то есть торговый ('cause Britain ruled the waves - in "new" history;-)...
"если спросить какого-нибудь произвольного человека, как он думает, что перешло из русского в другие европейские языки, к примеру в английский, то это будет стандартный культурный набор: матрёшка,..." ну не знаю, не знаю, у меня лично первая мысль была sputnik, а дальше сразу политические слова bolshevik, kulak, perestroika
@tiptop3922
Жыл бұрын
матрешка из Китая родом
@avoroge9977
Жыл бұрын
@@tiptop3922 я просто процитировал фрагмент видео
@tiptop3922
Жыл бұрын
@@avoroge9977 это видео не является аргументом и внушающим доверия источником, чтобы его тут цитировать
@avoroge9977
Жыл бұрын
@@tiptop3922 я цитирую видео в комментариях под этим же видео, как это вообще влияет на ситуацию? я же не использую его как аргумент в стороннем споре, тогда какая разница, насколько источник авторитетен? мне просто хотелось написать в ответ на приведённую цитату свою глупую мысль, сама цитата только для контекста
@tiptop3922
Жыл бұрын
@@avoroge9977 крайне глупая "аргументация". Лучше научись молчать - тогда может когда и сойдешь за умного человека. Пока выглядишь слабо, и твои оправдания совершенно жалкие и ничтожные.
заимствованные русские вариации имен точно у них есть, Саша Грей не даст соврать, причем в английском это отдельное имя, а не вариант имени Алекс
@ij9165
Жыл бұрын
Таня тоже отдельное имя.
@mimo_kroko
Жыл бұрын
@@ij9165 чаще слышала Таша
@Lemur819
Жыл бұрын
Саша Грей - псевдоним. Хотя такое имя на самом деле есть, как и Миша или Наташа - именно как полные варианты, а не сокращения. При этом в Америке сокращения легко используются в СМИ и даже официальных документах (Билл Клинтон, Джо Байден), а вот в РФ сообщение на Первом канале вида "Вова Путин заявил" будет звучать странно.
а как разделить русский и славянский язык? И финно угорский? к примеру на южных направлениях не удивлюсь что было двуязычие, а может быть до поры до времени на на тюркском языке вплоть до Нижнего Новгорода все разговаривали. так же как и на северо востоке на финно угорском все общались. Со временем тотальной христианизации начался мешаться языковой коктейль вырабатывая своё звучание. в языковый котёл бухнули всё языки, перемешали, лишние отбросили и получился русский язык.
Мне кажется что финские турку- не от русского торг а скорее от шведского torg. С шведами у них гораздо дольше история взаимоотношений. И то же самое с лекарем. В шведском есть слово läkare
@antonsomin1804
2 ай бұрын
Шведское torg тоже из древнерусского, как и финское turku. А вот про лекаря вы правы, я в лекции ошибся: русский лекарь - из германских языков, а не наоборот.
Русский, спасибо за карават, эшләпә, эскәмия, өстәл, кәнфит, кәстрүл, әфлисун 😀 Как говорится - Как по-татарски будет помидор? - Пәмидүр
вроде в каком-то из европейских языков мне попадались medved и borsuk
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
Венгерский: medve и borz. Румынский: urs и bursuc. Турецкий: ayu и porsuk. Эстонский: karu и mäger. Финский: karhu и mäyrä. Албанский: ariu и badger. Норвежский: bjørn и grevling. Шведский: björn и grävling. Датский: bjørn и grævling. Исландский: björn и greflingur. Чешский: medvěd и jezevec. Польский: niedźwiedź и borsuk. Словацкий: medveď и jazvec. Словенский: medved и jazbec. Хорватский: snositi и jazavac. Боснийский: medvjed и jazavac. Сербский: медвед и салетати. Македонский: мечка и јазовец. Болгарский: мечка и язовец. Белорусский: мядзведзь и барсук. Украинский: ведмідь и борсук. Латышский: lācis и āpsis. Литовский: turėti и barsukas. Греческий: Αρκούδα и Ασβός. Шотландский: mathan и broc. Ирландский: béar и broc. Валлийский: arth и mochyn daear. Немецкий: (tragen? Bär?) и Dachs. Нидерландский: beer и das. Фризский: bear и das. Люксембургский: bier и Dachs. Английский: bear и badger. Португальский: urso и texugo. Испанский: oso и tejón. Итальянский: orso и tasso. Французский: ours и blaireau. Галисийский: oso и teixugo. Каталанский: suportar и teixó. Баскский: bear и azkonarra. Мальтийский: iġorr и badger.
@pohjolatar2417
Жыл бұрын
@@user-bi4eo3ys1f у вас в хорватском вместо медведя глагол образовался))
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
@@pohjolatar2417 Так работает Google переводчик. Он часто вместо правильного прямого перевода сначала переводит на английский, потом с английского. А в английском с частями речи хаос, так что был медведь, стал глагол.
Познавательно, спасибо!
А что ты скажешь про слова Толковать - Talk, Глаза слипаются - Sleep? Это как например. Таких слов много
@user-rs3xh5rl4u
Жыл бұрын
А, про выражение: " жопа слипнется от ..." , тоже значит спать будет. 🤗
@user-ke2wg1js8j
Жыл бұрын
Когда обучают детей, допустимо использовать созвучия с родным языком, например: ты пошёл на прогулку и встретил ВОЛКа (walk - 👣 гулять). Но нам, блин, не 10 лет! Когда человек взрослеет, он, обычно понимает, что похожесть слов не = одинаковое значение. Выражение "falling asleep", к примеру, " Засыпающий". Это как-то похоже на "слипаются глаза"? По-моему, не сильно)) короткое "slep" - спящий, а не "слипшийся". Не путайте детскую щиталочку с лингвистикой, и не переводите фамилия Блюхер🤪
@heesstor5858
Жыл бұрын
Но английски и русский произошли от индоевропейского, с похожими сохранившимися словами например те же day, mi, no
@user-ke2wg1js8j
Жыл бұрын
@@heesstor5858Есть схожесть слов, по звучанию... При этом, при наличии бурной фантазии, можно найти сходство, через смысловой ряд, между чем угодно. Например, как наши альтернативно одарённые делают: "История - лживая псевдонаука, и переводится как " Из Торы". Её жидорептилойды продвигают, вотъ! "🤪 Или, что " Русалка" - от слова "Русь" ( или наоборот, уже запутался в этом бреде). Поэтому, ответ на происхождение того или иного слова, даёт таки лингвистика, с долгим изучением пути этого слова, времени появления в языке и паралели с другими языками (в том числе индоевропейскими корнями👍👍). И даже так, не всегда можно дать точный ответ. Меня например, поразило, что Бер - медведь (романо-германск), а Берлога это вобще не однокоренное с ним слово, не от него произошло, так сказать! «берле ийгэ» - "жилище одиночки" (Тюркское). А вот у фриколингвистики - тут всё просто, что в голове то на языке, как слышЫтся, так и пЫшЫтся ну и тд)))
@nikkolod
Жыл бұрын
чё бы мы без инородцев делали... ездили бы на самоходах, (польское), самолётах по Руси (россия.греческое), бояре (министры) бы руководили, воеводы бы воеводили, стрельцы бы стреляли( а накуя - солдаты),. правоведы(юристы) бы судили, как бы был плохо)))
слово спутник забыли
@KnyPovir
3 жыл бұрын
Это дурная выдумка совковой пропаганды Спутник это имя нарицательное, а не satellite
@genosse76
3 жыл бұрын
@@KnyPovir у слова спутник много значений, я имел в виду тот который летает вокруг земли (искусственный спутник), только это не пропаганда, другие страны сами так начали называть.
@KnyPovir
3 жыл бұрын
@Дмитрий Чеканов Покажите пример слова - Sputnik , на американском телевидение , в американской литературе Или любой другой пример доказывающее такое утверждение. Где данное не Нарицательное, в повседневной речи.
С такими знаниями лучше не соваться в языкознание-на уровне ученика начальной школы.
sirp (est) - серп . лук - sibul цибуля (стар). nu davai poka - вообще вросло в эстонский, хоть и недавно.
@user-eb9jr3dt9s
Жыл бұрын
серп - слово греческого происхождения
@nadezhdaversh
Жыл бұрын
Цибуля, скорее всего, из латыни.
Филолог-археолог языка
Казахский почти на четверть уже состоит из таких слов.
@nikkolod
Жыл бұрын
это проблема киргиз-кайсаков...
@ukrainian_emperor
Жыл бұрын
чули про росифікацію? ні
@Lex_Liven
Жыл бұрын
@@ukrainian_emperor Смотрим видео еще раз. Внимательно. Полностью. Это нормальный процесс при длительном контакте двух языков. А уж родственному языку кудахтать про насильное уничтожение другим - вообще глупо.
@user-tw6nd5gh2x
Жыл бұрын
Тоже самое про татарский
Супер!
один дед какой-то попросил у меня "орёшкЕ ". Оказалось ему нужна была ручка . Хотя по-казахски это калам (арабское заимствование)
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
Я думал, "калам" на всех тюркских языках означает "остаюсь".
@staf5496
Жыл бұрын
Интересно. В турецком тоже калем.
@user-tw6nd5gh2x
Жыл бұрын
@@user-bi4eo3ys1fкалам как бы карандаш, а ручка это ручка
@user-bi4eo3ys1f
Жыл бұрын
@@user-tw6nd5gh2x Если один человек звонит по сотовому телефону и произносит одно слово: "Калам", он что говорит? "Карандаш"?
@user-tw6nd5gh2x
Жыл бұрын
@@user-bi4eo3ys1f я вас не понял
Зачем применять иностранное слово,если существует свое?
@Drakvius
8 ай бұрын
Потому что звучит круто, загадочнее и короче. Чтоб не казаться варварами и дикарями русские используют европейские слова, чтоб русский язык звучал как их языки. Чтоб он звучал красивее, звучал как язык "цивилизованных людей". И придумывать замены иностранным словам сложновато и никто не хочет называть футбол ногомячом.
😅 Уважаемый, автор канала! Вы забыли упомянуть, что более 2000 слов в русской речи имеют ТЮРКСКУЮ этимологию. Не буду далеко ходить; Елена Шипова, 1975 г. " Словарь тюркизмов в русском языке". Почитайте, это интересно :) , Олжас Сулейменов, " АЗиЯ".
@sufi1836
Жыл бұрын
Они уже русские
@turknomad7612
Жыл бұрын
@@sufi1836 Можешь сто раз считать, что всё русское, но историю не сотрешь :) это будет служить всегда напоминанием откуда ноги растут :)
@sufi1836
Жыл бұрын
@@turknomad7612 тогда у всех языков большие проблемы
@turknomad7612
Жыл бұрын
@@sufi1836 спросите у Елены Шиповой
@user-ok9dc5qt8d
Жыл бұрын
Их все можно заменить на русские: Сундук-ларец, Колчан-тулей, Кулак-пясть, Лошадь-конь.
А я все дачу ждала, которая die datscha
Язык это новодел и Русский создан совсем недавно .Это эсперанто.
Так мало
"Хлеб" в русский язык тоже пришло из прагерманского языка.
Живу в России, но не понимаю, что означает американское слово "копейка"?!)
@user-rb1ok6kn6u
Жыл бұрын
А что есть а мериканский язык? У вас отличное образование.
@sokolov_farm
Жыл бұрын
@@user-rb1ok6kn6u , отличное от других!) А это был сарказм на тему того, что слово в словарях зарубежных государств есть, а мы сами этим словом пользуемся реже и реже, не говоря уже о самих монетах.
Я, охренел, когда на латышском, в 1990 году Марек мне сказал что, Кэмэл - это верблюд!
@istvangalga9109
3 жыл бұрын
Ну да где верблюд а где пачка сигарет.
@sergeyyegres1114
3 жыл бұрын
@@istvangalga9109 согласен)
@user-ok9dc5qt8d
Жыл бұрын
Вообще то КАМЕЛУС-верблюд по-латыни......Которое восходит к арабскому ГАМАЛЬ.....
Практически все европейские языки произошли от древнерусского. Но потом обособились
Якутское Миебел, от якобы русского слова Мебель, а по факту пришло от немецкого Möbel и французского Мeubles В русском языке наверное 90% слов - заимствованные
Самое шокирующее своих происхождением из русского языка для меня стало татарское слово бүрәнә Я бы никогда не додумался, что это русское бревно Еще есть такие слова как мич - печь Эскәмия Эшләпә Кырават Тәрлинкә - тарелка Бидрә - ведро Слова которые первые пришли мне в голову, есть куда больше слов, например, ненормативная лексика, которая приобретает свой колорит и акцент в татарском языке, слова Бләт и ысволоч его стоят 😁😁😁
ЯМ русское происхождение?
Мда…не густо.😮
Шумбра чи! Кода тонь тевять?
А хлеб русское слово что ли? Вроде б оно само заимствовано
"язык сам справится"---ну не балбес ли,хотя и учёный.
Не щедрое донорство, а грубая, насильственная ассимиляция и русификация.
@genamogila4130
Жыл бұрын
тебе лучше знать
@lydiamedvedeva2252
Жыл бұрын
То есть школы, театр, кино, вузы, печатная продукция на национальных языках были русификацией? Забористая у вас травка!
Молдаване на разговорном уровне славянизировали речь куда сильнее румын, 200 лет в контакте с русскими сделали своё дело. Если румын везёт машину в "сервичиул техник", молдаван поедет "сэ факэ техосмотру". Местные "насыпкэ" вместо "нисип (песок)", сленговое "тазик" вместо "автомобиля", фраза "пацань/девчонщь де ла район", думаю, до сих пор живут на улицах Кишинёва. Ну и ругательства по типу "фут тоць крушка медная" или "с фут о лабэ щи сэ-ць руп позвонощнику".
*Спутник* *бабушка* *кузькина мать* 😂
Навскидку из не очевидных заимствований в казахском языке: бокебай - пуховый платок. Из смешных - огуршык, но это диалект, встречал в Южном Казахстане
@user-em3tm7rk6e
3 жыл бұрын
Кірпіш - кирпич Самауыр - самовар Бөтілке - бутылка Парауоз - паравоз Куча слов с казахскими окончаниями - электриқалық (электрический), техниқалық (технический).
@franka3578
3 жыл бұрын
у норвежцев огурец - огурк. и оно не дает мне покоя больше десяти лет уже. вроде ничего такого, а я смеюсь каждый раз. для меня словно какое-то глупое детское сокращение)
@KnyPovir
3 жыл бұрын
Это не с казахстанского а с Тюркского !!
@ij9165
Жыл бұрын
@@franka3578 о, хоть один заметил про "агурк". А еще по-норвежски вспомните, как лук/чеснок? Ну а финский "куррка" - это тот же "агурк". И финский sippuli (лук) - тоже как бы "цыбуля" ))
С таким методом весь русский язык можно исказить на якутский 🤣 Чаанньык Миискэ Луоску Хобордоох Ыскаатар Ыскаап Кыраан Тилэьиибэр ХалаДЬЫЛнык Батарыайка Кыраадыснык Остуол Устуул Кумаа5ы Барыанньа Биилкэ 🤣 Я сижу на кухне, просто рандомна пишу предметы которые увидел искажая на якутский манер 🤣🤣🤣
А почему такая дискриминация в отношении татарско-трюкского языка.Русский язык кишмя кишит татара-трюкскими словами
@lydiamedvedeva2252
Жыл бұрын
2000 тюркизмов в русском языке на 655000 слов. Это - сильно меньше 1%.