Encanto (2021): Surface Pressure | Polish ]S+T]

Фильм және анимация

Scroll down for S&T in the pinned comment below!
I’ve been quite inactive here, but I’m writing my bachelor thesis now and don’t really have that much time. Btw, my thesis is devoted to audiovisual translation and translating Disney songs [focusing on Frozen] into Polish. ^-^
Encanto (2021): Pancerz - presja
Performed by Anna Szymańczyk

Пікірлер: 48

  • @meliae.
    @meliae.2 жыл бұрын

    S+T + notes [posted again] Jestem silna, nie nerwowa** [I am robust, but not restless] Jestem twardsza od skał daję słowo [I'm harder than rocks, I give you my word] Noszę góry i kaplice [I move mountains and shrines] Swoją wartość potrafię policzyć Czy to trudne? Ja nie pytam [I can estimate my own worth Is it difficult? I'm not asking] Tak jak stal ze mnie mocna kobita Diament, platyna, kwarc, Nie robią różnicy mi Na każde żądanie, co trzeba to złamię [Like steel, I'm a tough woman** Diamond, platinum, quartz, It makes no difference to me Upon request, I'll break anything that needs breaking] Lecz pod tym pancerzem Jak na spacerze, po linie w cyrku Trochę strach mnie bierze [But under this armor Like walking a tightrope at the circus I’m getting a little bit scared] Pod tym pancerzem Jak tamten grek Bóg i pół-człek z kwestią lęku się mierzę [Under this armor Like this Greek man Deamon** I embrace my fears] Pod tym pancerzem Wiem to, że każdy wie, że Jak przegram raz, to leżę [Under this armor I know that everyone knows that If I lose once, I'm down] Niepewność jest, I strach, i stres Czy spotka mnie tu kres? Przerasta mnie ten test [There's uncertainty And fear, and stress Is this where the term awaits me? I'm overwhelmed by this test] Presja drąży kap, kap, kap Idzie za mną trop Nie wypuszcza z łap, łap, łap Nie zna słowa stop [The pressure's piling up drip, drip, drip The trail follows me It won't let go of his paws, paws, paws Doesn't know the word "stop"] Siostra się tym zajmie Jest starsza przecież Zrzućmy na nią ciężar ten, co nas gniecie To mój los, że muszę świat sama nieść Jak to znieść? [My sister will take care of it, She's older after all Let's shift the burden on her that's been weighing us down It's my fate to have to carry the world alone How do I endure it? ] Gdy czuję presji chwyt, chwyt, chwyt, Czy przeżyję to? Czy usłyszę tik, tik, tik Zanim pęknę jak szkło? [When I feel pressure’s grip, grip, grip, Will I outlive it? Will I hear tick, tick, tick Before I crack like glass?] Siostra się tym zajmie, jak nic da radę Pośle się ją tam, gdzie nie może diabeł Co się stanie, gdy doczekam się dnia Że się złamię? [Sister will take care of it, she'll handle it [without a doubt] She'll be sent where the devil cannot [go himself]** What will happen when I live to see the day That I'll break?] Bo w mojej głowie Rozterek kłębi się mrowie I nerwów, że krzywdę nam tu zrobię Bo w mojej głowie Są góry lodowe, A kursu zmienić nie mogę [Because in my head A myriad of dilemmas churn And nerves that I may harm us here Cause in my head [there] are icebergs And I can't change the course] Bo w mojej głowie Bez przerwy myślę sobie Gdzie cel mój, kto mi powie? Domino wali się, huragan dmie Nic na to nie poradzę zaraz będzie bardzo źle ['Cause in my head I'm always deliberating Where's my purpose, who can tell me? The dominoes are crashing, the hurricane is blowing I cannot do a thing about it It's about to get very rough] Lecz nie, czas zmienić grę Odrzucić chcę Głaz oczekiwań, żeby w niebo wzbić się bez trosk I odpoczywać, i nie być spięta I nie pamiętać, że wciąż się wzmaga depresja Bo presja znów na mnie spada [But no, it's time to change the game I want to abandon The boulder of expectations So I can soar into the sky without worry And to unwind and not be anxious And not to remember that depression is intensifying] because the pressure is bearing down on me again] Presja za mną kap, kap, kap Idzie za mną w trop Nie wypuszcza z łap, łap, łap Nie zna słowa stop Siostra się tym zajmie, Jej nie brak wprawy I rodzinne sprawy dźwignie bez obawy Choć się ugina, nie pęka ciągle, nie [The pressure behind me drip, drip, drip Follows me on the trail Doesn't release from its paws, paws, paws Doesn't know the word stop My sister will take care of it, She's got the skills And she'll handle family matters without fear Though she bends, she doesn't break, no] Nie myśl se!** Wciąż czuję presji chwyt, chwyt, chwyt Czy przeżyję to? Czy usłyszę tik, tik, tik Zanim pęknę jak szkło? Siostra się tym zajmie i nie myśl tyle Czy ty byś presji się oparła sile? To mój los, bo kto by tu to zniósł? Bez słów i już Na pięć plus Bez presji [don't even think [about it]! I still feel the pressure’s grip, grip, grip Will I survive this? Will I hear tick, tick, tick Before I crack like glass? Sister will take care of it and [you] don't overthink it Would you resist pressure’s tenacity? It's my fate, who could bear it here [if not me]? No words at all Five plus / A+ No pressure] - "nienerwowa" should be grammatically hyphenated, but in this sentence it has an opposing meaning; strong, BUT not nervous, hence it's written separately. - deamon; in this sense, it pertains to Hercules who was half-god, the term deamon is only employed when talking about mythology and means "half-human, half-god". The literal translation of the Polish verse would be "God and half-human" - kobita has a more pejorative meaning, it doesn't mean "kobieta" and you wouldn't typically approach a woman with that, but I couldn't come up with a good equivalent. - where the devil cannot go; it's a part of a saying that is popular in Poland , "Gdzie diabeł nie może, tam babę pośle" -> "Where the devil cannot [go/come], he will send the woman" which emphasises the strength of women.

  • @RatchetAndClank14

    @RatchetAndClank14

    2 ай бұрын

    Here is mistake,this should be "z bestią lenk mnie bierze" no "z kwestią lęku się mierzę"

  • @RatchetAndClank14

    @RatchetAndClank14

    2 ай бұрын

    Another error, it should be "to presja" no "bo presja

  • @RatchetAndClank14

    @RatchetAndClank14

    2 ай бұрын

    Another error, it should be "Tak jak stal że mnie moc znakomita" no "Tak jak stal że mnie mocna kobita"

  • @meliae.

    @meliae.

    2 ай бұрын

    @@RatchetAndClank14 niestety wszystko, co napisałeś, mija się z prawdą :)

  • @RatchetAndClank14

    @RatchetAndClank14

    2 ай бұрын

    @@meliae. Jesteś Polakiem?

  • @Superibis.
    @Superibis.2 жыл бұрын

    This song kicks ass in all languages 😎

  • @Galaxy_Kwiatek
    @Galaxy_Kwiatek2 жыл бұрын

    Im Polish 🤗 Beatiful song 🇵🇱

  • @lucjasularz689
    @lucjasularz6892 жыл бұрын

    Jest lepszy niż oryginalna wersja 😁

  • @King_Cobra0

    @King_Cobra0

    Жыл бұрын

    Nie nie nie nie nie nie nie nie nie nie nie ma opcji Polski nie skleja się wogóle z rytmem

  • @natasharomanov7565
    @natasharomanov75652 жыл бұрын

    You know it is that type of song that I could imagine for such kind of character. I like all the voices of her I have heard so far because it doesn't have to do with elegance, dreamy attitude, or wisdom, but with pure masculine performance, in my opinion. Good luck with your thesis! I am writing my master's thesis and combine it with my workload, my only deep wish is to sleep.

  • @sofijsyt

    @sofijsyt

    2 жыл бұрын

    Exactly😫 been listening to sum versions now and totally agree.

  • @StealthPig69
    @StealthPig692 жыл бұрын

    Pozdro dla każdego Polaka.

  • @GalczynskiGuy

    @GalczynskiGuy

    2 жыл бұрын

    Thx

  • @LunarShimmer
    @LunarShimmer2 жыл бұрын

    I have a lot to learn, but my career goal is ultimately to translate and interpret Japanese media (and maybe some other languages), a lot of them Disney songs. Polish is another of my favorite languages because of how unique and expressive it can be, so basically just mad respect, lol And as usual, this version slaps. :>

  • @pereel
    @pereel2 жыл бұрын

    🎵 Tip,tip,tip till you just go pop woah woah woah🎵

  • @lowkeybaddie
    @lowkeybaddie2 жыл бұрын

    I am polish

  • @silviaperry5983
    @silviaperry59832 жыл бұрын

    I love it

  • @Polandhappy
    @Polandhappy2 жыл бұрын

    Wow super jak

  • @itsjustNikola
    @itsjustNikola2 жыл бұрын

    Ładnie dzmu kocham tom pioszenke

  • @vickykaramanis7120
    @vickykaramanis71209 ай бұрын

    Anna Szymańczyk

  • @johnkara1010
    @johnkara1010 Жыл бұрын

    Anna Szymanzyk

  • @piotrdwornik9433
    @piotrdwornik94332 жыл бұрын

    I'm polish

  • @lenalol3095
    @lenalol30952 жыл бұрын

    I'm polsh

  • @Rainy24322
    @Rainy243222 жыл бұрын

    Ok. Będę pierwszą która pisze komentarz po polsku 😔✋

  • @Rainy24322

    @Rainy24322

    2 жыл бұрын

    @Ralsei fan witaj sprzymierzeńcu. Omg w dodatku Ralsei :0

  • @Rainy24322

    @Rainy24322

    2 жыл бұрын

    @Ralsei fan :O

  • @Rainy24322

    @Rainy24322

    2 жыл бұрын

    @Ralsei fan :Ô

  • @Rainy24322

    @Rainy24322

    2 жыл бұрын

    @Ralsei fan :Ö

  • @StealthPig69

    @StealthPig69

    2 жыл бұрын

    Witaj rodaku

  • @Ola_Stawinska
    @Ola_Stawinska2 жыл бұрын

    Czy to jest oficjalne tłumaczenie? Jak dla mnie całkowicie jest zgubione przesłanie piosenki :(

  • @meliae.

    @meliae.

    2 жыл бұрын

    Tak, jest to oficjalne tłumaczenie

  • @Ola_Stawinska

    @Ola_Stawinska

    2 жыл бұрын

    @@meliae. o matko :( Cóż, zakładam, że zrobili co mogli, żeby zachować przekaz...

  • @raywa5821

    @raywa5821

    2 жыл бұрын

    w którym momencie?

  • @Ola_Stawinska

    @Ola_Stawinska

    2 жыл бұрын

    @@raywa5821 wystarczy porównać sobie oryginalny tekst z tym tłumaczeniem.

  • @powolik

    @powolik

    2 жыл бұрын

    Z tego co wiem, to przesłaniem piosenki jest presja jaka spada na Luizę i to, jak sobie z tym radzi. A tłumaczenie piosenek słowo w słowo nie jest konieczne. Ważniejsze było to, by zachować rytm i rymy, a to się udało. I według mnie, chociaż piosenka nie jest tak dobra jak ta oryginalna (co jest zupełnie oczywiste, bo słowa z angielskiego dubbingu i muzyka powstawały razem) to dalej jest świetna

  • @frozenrogue8970
    @frozenrogue89702 жыл бұрын

    I love it

  • @vickykaramanis7120
    @vickykaramanis712011 ай бұрын

    Anna Szymańczyk

Келесі