Darse sahar - Shahram Nazeri (درس سحر)
Музыка
ما درس سحر در ره میخانه نهادیم محصول دعا در ره جانانه نهادیم
در خرمن صد زاهد عاقل زند آتش این داغ که ما بر دل دیوانه نهادیم
سلطان ازل گنج غم عشق به ما داد تا روی در این منزل ویرانه نهادیم
در دل ندهم ره پس از این مهر بتان را مهر لب او بر در این خانه نهادیم
در خرقه از این بیش منافق نتوان بود بنیاد از این شیوه رندانه نهادیم
چون میرود این کشتی سرگشته که آخر جان در سر آن گوهر یک دانه نهادیم
المنه لله که چو ما بیدل و دین بود آن را که لقب عاقل و فرزانه نهادیم
قانع به خیالی ز تو بودیم چو حافظ یا رب چه گداهمت و بیگانه نهادیم
Пікірлер: 23
و لا حول ولا قوه الا بالله العلی العظیم و لله الحمد
❤❤❤
A combination of wonderful voice and lyrics. Shahram Nazeri is the voice of Hafez
Incomparable poetry, rendered in soul stirring music; Intoxicating; simply stunning!!
The poem of Hafez and Shahram Nazeri chanting together ,are perfect and inspiring. Thank God for HIS creation.
Very Beautiful! God bless IRAN and Iranians!
Outstanding! IRAN is Awesome!
عالی🌹🌹🌹
من این آهنگ را برای 2 سال بود، زیرا آن را یکی از این آهنگ وقتی که من شنیده ام مغز من لذت است، با تشکر از شما برای گسترش این آهنگ است
Marvellous
Does anyone know the link to the album in which this song is available? I would love to have my own copy of it. I know the music is about thirty years old. The lyrics are timeless of course, coming from classical Persian poetry (Hafez?). The musical melody is captivating. Thank you.
@mohammadbozorgnia9175
7 жыл бұрын
Alessandra Delgado you can find the whole album in KZread. search for "gole sadbarg" by shahram nazeri. Lyrics are from Hafiz, Molana (Rumi), and Attar.
❤👏❤👏❤👏❤👏
ما درس سحر در ره میخانه نهادیم محصول دعا در ره جانانه نهادیم On the way to the wine house I fulfilled my dawn meditation On the path of the beloved I received the answer to my supplication در خرمن صد زاهد عاقل زند آتش این داغ که ما بر دل دیوانه نهادیم The harvest of reason of a hundred sages is set ablaze From the blaze ignited in my foolish heart چون میرود این گشتی سرگشته که آخر جان در سر آن گهر یک دانه نهادیم How shall this drifting ship sail Since I surrendered my life for that peerless pearl در دل ندهم ره پس از این مهر بتان را مهر لب او بر در این خانه نهادیم In my heart no longer will I let the love of any muse The seal of her lips locks the door of this house
Not only his voice is heavenly I thought to post it today for it is Hafez Birthday
خوب
ما درس سحر در ره میخانه نهادیم محصول دعا در ره جانانه نهادیم در خرمن صد زاهد عاقل زند آتش این داغ که ما بر دل دیوانه نهادیم چون میرود این گشتی سرگشته که آخر جان در سر آن گهر یک دانه نهادیم در دل ندهمره پس از این مهر بتان را مهر لب او بر در این خانه نهادیم ما درس سحر در ره میخانه نهادیم محصول دعا در ره جانانه نهادیم
Please translate this for us in english.. please!
@Persiatic
8 жыл бұрын
+Syed Tariq Shah Not even many Iranian understand what he says.., our poetry is so rich of difficult words and meanings...
@squarerigmaster54
7 жыл бұрын
We abandoned our morning lesson on the road to tavern And bounties from communion on the path to our beloved It will set ablaze the harvest of reason for many a sage This burning seal that we set on our foolish hearts Thus sails aimlessly this wandering ship For we have given our lives in search of that peerless pearl No longer will I admit the love of idols in my heart We have put the seal of her lips on the door of this house
@g.m.9180
5 жыл бұрын
SquareRigMaster Hi, many thanks for the translation! I’m learning Persian and I’m confused with the meaning of “نهاديم”, does it mean “we accomplished” or “we abandoned”? Is it ambiguous on purpose?
وضعنا درس السحر في طريق الحانة، نتاج الدعاء في طريق الحبيب وضعنا في حقل مئة زاهد عاقل تضرب النار، هذا الندب الذي وضعناه على قلب الجنون السلطان الأزلي أعطانا كنز حزن الحب، حتى وضعنا وجوهنا في هذا البيت الخراب لن أعطي بعد الآن في قلبي محبة الأصنام، وضعنا محبة شفتيه على باب هذا البيت لا يمكن أن يكون المنافق أكثر من هذا في الخرقة، أسسنا هذا النمط من الكفر كيف ستذهب هذه السفينة المشوشة في النهاية، وضعنا الروح في رأس هذا الجوهر من حبة واحدة الحمد لله، عندما كنا بلا قلب ودين، وضعنا لهذا الشخص لقب العاقل والحكيم كنا راضين بخيالك مثل حافظ، يا رب، ما أبعدنا وأغربنا
من این آهنگ را برای 2 سال بود، زیرا آن را یکی از این آهنگ وقتی که من شنیده ام مغز من لذت است، با تشکر از شما برای گسترش این آهنگ است