Can French Speaking Countries Understand Each Other? (France vs Belgium vs Swiss)

Ойын-сауық

World Friends Facebook
👉 / 100090310914821
Do you think all french are same?
Can French Speakers from France, Belgium and Swiss understand each other?
Please follow our panels!
🇺🇸 Sophia @sophiasidae
🇫🇷 Marie @marie2gnt
🇧🇪 Mimie @mimie.belgium
🇨🇭 Lucie @lim_lucie

Пікірлер: 405

  • @stevecody321
    @stevecody3218 ай бұрын

    The differences in the three countries are minimal and are limited to expressions that are country-specific and to dialects. In everyday life, the French, Belgians and Swiss understand each other without problems

  • @Benny-y

    @Benny-y

    8 ай бұрын

    Sometimes it goes even further than that, you're not even aware that the other person is from another country until you hear a real specification of words or talk about where you're from directly ahah

  • @anthonyg9938

    @anthonyg9938

    8 ай бұрын

    @@Benny-y Like the number 90, ''nononte'' in Belguim and Switzerland but ''quatre vingt-dix'' in France and Québec.

  • @MoeOuan666

    @MoeOuan666

    8 ай бұрын

    Indeed, they tends to decrease due to the shared TV channels and movies between the 3 countries (well, between France and the french speaking part of Belgium ans Switzerland, which in both cases are not the biggest share of each country). Young people have weaker accents especially when they speak more formally. I would say the Belgian girl accent is quite strong for her age (maybe cause I am Belgian, so regional variants are very clear to me), the swiss girl have very little accent and the french one also, except I guess she speak so much in English it starts to show when she speak french. Not yet to JCVD level, but she have a hint of english accent. In general, french accents and special expressions are more regional than national. You will find more common expressions and similar accents between a Wallon (French-speaking Belgian) and someone from Lille (north of france), than someone from Marseille (South of France)... The only really different french will not be found in Belgium or Switzerland, we are touching France which is much bigger so there is a strong tendency for convergence. But look at Canadian French from Quebec (especially outside Montreal. I am still able to understand most if I am really concentrating, but if not it can sound like a total foreign language - true story, in holliday it took me 10 minute realizing the two guy in the swimming pool next to my group where actually speaking french, I thought they were from eastern Europe or something), the french créoles from the domtom (as a créole, it could be argued if it is french or not) and african french (again depending on how formal it is spoken, usually well educated people there try to sound as french as possible (but they usually choose more ornate less commonly used words than the french people)

  • @johnmurphy7674

    @johnmurphy7674

    8 ай бұрын

    @@MoeOuan666 "Young people have weaker accents especially when they speak more formally." Go to Switzerland, you clearly hear their accents and they're proud of them.

  • @jandron94

    @jandron94

    7 ай бұрын

    ​@@johnmurphy7674To Genève ?

  • @jayro792
    @jayro7928 ай бұрын

    Also do a series with French speakers outside Europe (Canada, Caribbean, Africa etc)

  • @storm8161

    @storm8161

    8 ай бұрын

    Great idea!

  • @AuxaneST

    @AuxaneST

    7 ай бұрын

    Also Louisiana!

  • @synkaan2167

    @synkaan2167

    4 ай бұрын

    Yeah several African country would be nice

  • @acasualfanboy

    @acasualfanboy

    20 күн бұрын

    Agreed

  • @m.m-f97

    @m.m-f97

    19 күн бұрын

    On va s'enjailler.

  • @AlbertWettin
    @AlbertWettin8 ай бұрын

    Alors, je suis un francophone en train de regarder trois filles francophones dans la Corée parler du français en anglais, c'est amusant.

  • @Klutchinho

    @Klutchinho

    7 ай бұрын

    moi aussi, je ne comprends pas trop le but parce que mise à part certaines expressions, un français comprendra très bien la globalité d'un discours tenu par un suisse ou un belge et inversement. Les différences entre le français de France et du Québec aurait été plus intéressant.

  • @floettesofloral5448

    @floettesofloral5448

    7 ай бұрын

    ​@@Klutchinhonous, francophones d'Europe, ne voyons pas l'intérêt car nous ne sommes pas le public ciblé. Nous savons que mise à part quelques mots et expressions qui changent d'un pays/région à un(e) autre, nous n'avons AUCUN problème à nous comprendre les uns les autres. Cependant, ce qui est évident pour nous ne l'ai pas forcément pour des non-francophones et encore moins pour des non-européens.

  • @consul3506

    @consul3506

    7 ай бұрын

    @@floettesofloral5448 je comprends, pas contre les réactions "oh my god" parce qu'elles se comprennent parfaitement en se présentant sont un peu surjouées vu que c'est tout à fait normal en parlant la même langue. Les différences d'expressions sont plus intéressantes

  • @floettesofloral5448

    @floettesofloral5448

    7 ай бұрын

    @@consul3506 Ah oui là d'accord. Faut bien "vendre du rêve" en sur-jouant le truc à fond pour faire croire que c'est extraordinaire alors que... Pas du tout.

  • @michi4056

    @michi4056

    7 ай бұрын

    J'espere que vous arriverez a vous en remettre, on dirait que vous etes au bout de vos vies, tjrs des gens pour la ramener et rager tsss@@floettesofloral5448

  • @frenchfan3368
    @frenchfan33687 ай бұрын

    French speakers of Europe usually have very few problem understanding each others. It's French speakers from Canada that are usually the most challenging to understand for French speakers of any country.

  • @bartholomewkuma467

    @bartholomewkuma467

    7 ай бұрын

    Their is also some african french speaker who's challenging to understand what they said. But i totally agree with québécois too.

  • @jeanbolduc5818

    @jeanbolduc5818

    7 ай бұрын

    Your statement is completely false . I am french Canadian living in Montreal and everybody understand me in all french countries in the world ..Even in France you may find different accents and slangs .... In Quebec , We speak the kings of France accent ( 17 th century ) ... French in France, Switzerland use a lot of anglicism.

  • @frenchfan3368

    @frenchfan3368

    7 ай бұрын

    My statement is completely accurate. I did not say that French Canadians could not be understood. I stated that they are the most difficult to understand. I have spoken French with francophone people all over the world and Canadian French remains the most difficult to understand. Everyone I have spoken to has completely agreed. I don't know why French Canadians like yourself get so bent out of shape. Accept it and move on. It's not that big of a deal.

  • @zaiusz6957

    @zaiusz6957

    5 ай бұрын

    because its not true llol@@frenchfan3368

  • @zaziou711

    @zaziou711

    5 ай бұрын

    @@jeanbolduc5818 No it's not false we even need subtitles in France for canadian movies lol unless they make an effort to speak a classic french like in the Xavier Dolan movies, it's quite hard sometimes to understand all your expressions. With belgian or swiss on the other hand, well sometimes we don't even know they're not french unless they have a strong accent but with the young generation it tends to disappear (which is a pity because all our accents, Marseille, Brussels, Paris, Liege are so sympathetic).

  • @julessony3702
    @julessony37027 ай бұрын

    if you want a real comparison between French speakers, you must have a French, a Canadian and a Cameroonian for example

  • @consul3506

    @consul3506

    7 ай бұрын

    Yes, or some peoples with french, belgian or swiss dialect. on this video it could be 3 Parisians girls :-) If you put one from Namur, one from Marseille and one from Lens there is a potential to understand nothing ^^

  • @DancingDeity

    @DancingDeity

    6 ай бұрын

    And a French Polynesian.

  • @m.m-f97

    @m.m-f97

    19 күн бұрын

    ​@@DancingDeityor an antillean

  • @theinstruman40
    @theinstruman408 ай бұрын

    You should bring a Québecois (From Quebec), there you will note some BIG differences between french speakers lol. These 3 countries speak the same french if we tlk about accent, they can understand each other with no problem :)

  • @Dhi_Bee

    @Dhi_Bee

    8 ай бұрын

    Also people from other French-speaking countries/territories like French Guiana, Haiti, Cameroon, French Polynesia, The US (Louisiana & Maine), Niger, Comoros, Monaco, Luxembourg, Rwanda, Madagascar, Vanuatu, etc.

  • @theinstruman40

    @theinstruman40

    8 ай бұрын

    @@Dhi_Bee exactly! French from European countries is basically the same in terms of accent, but as for me, I hadn't had any trouble understanding african people while speaking french as I did while listening Québécois people 😅😅 it's quite another french.

  • @amoldivo

    @amoldivo

    8 ай бұрын

    I find it the opposite, although there are some (obvious) differences, I think Quebecois is still understandable (for the most part), but I can't with African French 😂 Well, I think some Africans have better pronunciation than others, than maybe this is on the personal scale lol there are times I had them repeat the words and still couldn't get it 😅😂 till I asked them to spell the words 🤣 and I was like ??? Wtf?! 🤣😵‍💫🙈

  • @jeanbolduc5818

    @jeanbolduc5818

    7 ай бұрын

    We speak french in Quebec, international french , accents varies according to the education and regions ... Quebeckers understand all french around the world except when french from France are using argots .... the only difference in Quebec is that all words are french ... not the case for France, Switzerland , they use a lot of english vocabulary and terms .

  • @theinstruman40

    @theinstruman40

    7 ай бұрын

    @@jeanbolduc5818 I didn't say you didn't speak french or that you can't understand other accetnts. The thing is that the accent and pronunciation from quebec is very different compared to the others. I can hardly tell the difference between accents from France, Belgium or Switzerland. Even with African accents I can't tell from what country they are. But when hearing a Québécois, oooh my you immediately know where they're from lol.

  • @oliverfa08
    @oliverfa088 ай бұрын

    Their introduction was basically the same , all of three , say the name , say the age , boyfriend in Korea , work as a model and that's it

  • @JosephOccenoBFH

    @JosephOccenoBFH

    8 ай бұрын

    Yellow fever 😂

  • @bartholomewkuma467

    @bartholomewkuma467

    7 ай бұрын

    They said that white and golden was a color ahahah

  • @ESC_Thomas
    @ESC_Thomas8 ай бұрын

    Marie definitely has an accent when she speaks French. She has a foreign accent it sounds like.

  • @MrKLeBlanc

    @MrKLeBlanc

    8 ай бұрын

    Spanish accent?

  • @miketiffer9040

    @miketiffer9040

    7 ай бұрын

    I have a Spanish accent and I can’t tell you she hasn’t one. I am quite surprised because for me she is a native French speaker.

  • @chrisl5582

    @chrisl5582

    Ай бұрын

    Yes, she's fluent but has an foreign accent.

  • @BassComb
    @BassComb7 ай бұрын

    I was born and grew up in Paris and I studied French linguistics and literature. The three persons speak exactly the same language. This experience is like inviting a New Yorker, a Californian and a Texan. The difference concerns the prosody, pronunciation, some lexemes and idiomatic expressions. In France, we have a significant number of famous people who came from Belgium or Switzerland. Singers, actors, philosophers, etc. Jean-Jacques Rousseau, Jacques Brel, etc. In some regions of France, they still say "dinner" for the mid-day meal and we also used to say that in most regions in the past. The French girl has a pronunciation that doesn't sound like any French accent I know. Sometimes I even have trouble understanding what she says because she sounds like someone from another country. But it may be an accent from eastern France or the Nice region. In Fact, the only one whose accent I immediately identify is the Swiss girl.

  • @jeanbolduc5818

    @jeanbolduc5818

    7 ай бұрын

    You have famous people from Quebec as well ... Celine Dion, Garou, Charlotte Cardin, Pierre Lapointe, etc ... .... French from France are not opened to the francophonie ( other french countries ) ...

  • @BassComb

    @BassComb

    7 ай бұрын

    @@jeanbolduc5818 I agree, the French are not open-minded but I don't know of any nation that is. According to certain organizations and researchers, the French people are even one of the most racist in the world. This would be due to our colonial past which existed for centuries. Generally speaking, human beings still live in a tribal pattern in which groups distrust and fight against each other. I don't think the French are fundamentally worse at languages than others. If we know little about foreign languages, it is for political reasons and not because our brains are incapable of learning. I didn't understand the rest of your comment. What do the suspension points that you seem fond of but which make your prose impenetrable mean?

  • @pouletvert8707

    @pouletvert8707

    6 ай бұрын

    Mdr clairement la liégeoise à un accent liégeois mais il représente pas du tout la Belgique car l'accent belge existe pas que tu soit au hainaux à liège au brabant/Bruxelles où au luxembourg ou bien même en flandre il est différent et il sonne rien avoir j'ai jamais entendu quelqu'un parler aussi bas qu'elle après

  • @BassComb

    @BassComb

    6 ай бұрын

    @@pouletvert8707 Poelvoorde a effectivement parlé de ces différents accents belges. Son explication était très claire mais j'ai vraiment du mal à entendre les différences. En France, pour nous, l'accent belge, c'est bien entendu l'accent cliché de Coluche.

  • @pouletvert8707

    @pouletvert8707

    6 ай бұрын

    @@BassComb je ne connais coluche que de nom je ne sais pas quel est son "accent" je peut malheureusement pas faire du lien avec une de nos régions

  • @cocoapeach
    @cocoapeach8 ай бұрын

    The use of “diner “and “souper” is interesting because in the early to mid 20th Century, Americans in the South and Midwest used “dinner” for the mid-meal and “supper” for the last meal of the day. No one uses supper much anymore except for those who are very old.

  • @jamieswafford977

    @jamieswafford977

    8 ай бұрын

    I'm barely in my 20s and I still say "supper".

  • @antoniocasias5545

    @antoniocasias5545

    8 ай бұрын

    I've never heard dinner for lunch. Supper is the only word I use for the evening meal. Dinner sounds way too fancy and uppity

  • @JosephOccenoBFH

    @JosephOccenoBFH

    8 ай бұрын

    Yup .. I lived in Kansas and my stepdad always referred to lunch as dinner.

  • @cocoapeach

    @cocoapeach

    8 ай бұрын

    @@antoniocasias5545 Interesting. I’m 53 years old and grew up in VA and GA and everyone uses dinner as the last meal of the day, and it is very regular, not uppity at all, as you put it. The only person I know of who still says supper is my 98 year old grandmother.

  • @Ssandayo

    @Ssandayo

    8 ай бұрын

    I’m wondering if someone use “supper” for the meal you eat around 23:00

  • @henri_ol
    @henri_ol8 ай бұрын

    When someone say "french language is elegant and fancy" i think in this video that's the meaning of it 😂 , the three did pretty well

  • @User-1huzf4ljg8

    @User-1huzf4ljg8

    8 ай бұрын

    Yeah but both North and South accents aren't elegant at all. But fortunately, ppl using those accent can speak without it too so. We usually speak like the French girl in this video yup (neutral French).

  • @piplupempoleon4225

    @piplupempoleon4225

    8 ай бұрын

    Spanish more sexy and easier

  • @jeanbolduc5818

    @jeanbolduc5818

    7 ай бұрын

    There is no neutral french , you mean less accent and no english word . But a lot of french europeans are using english words everyday like challenge, task force, email , parking, stop etc The language law ( loi 1010) in Quebec protects the french language and we use défis ( not challenge ), équipe tactique ( not atsk force), courriel ( pour courrier electronic , not email ) , stationnement , not parking , arrêt , not STOP @@User-1huzf4ljg8

  • @bartholomewkuma467

    @bartholomewkuma467

    7 ай бұрын

    Dont search kaaris if you dont want to be mad about french language lol..

  • @sheyton
    @sheyton7 ай бұрын

    Waw, quelle video utile, merci de nous apprendre que 3 personnes qui parlent la même langue peuvent se comprendre. Très intéressant.

  • @Jhanneditor

    @Jhanneditor

    7 ай бұрын

    C’est pour les non-francophones aussi tu fais aucun effort

  • @999Xn7

    @999Xn7

    3 ай бұрын

    Woow violent ce niveau d'aigreur.

  • @sgt.mcgillicuddy2948

    @sgt.mcgillicuddy2948

    Ай бұрын

    Ouais ça me rends confus aussi, ils pensais que ça ferait une bonne vidéo ? Au moins inclure Québecois là

  • @the.halodoctor
    @the.halodoctor8 ай бұрын

    We have the same in England. In the south people usually say: breakfast, lunch and dinner. Up north in England people say: breakfast, dinner, tea/supper. As someone from the South this throws me as much as it throws the french lass that the Swiss n Belgian girls say suppe for dinnertime.

  • @baronmeduse

    @baronmeduse

    17 күн бұрын

    Even though 'déjeuner, dîner, souper' was also still standard in France until the early 20th century! Petit-déjeuner was a late 19th century development.

  • @IAmFat1968
    @IAmFat19688 ай бұрын

    Lucie's got the strongest french accent when she speaks English

  • @lajeunetouque353
    @lajeunetouque3537 ай бұрын

    As a french speaker, I don't really see the point of this video. We speak the same language. Differencies are very small, like accent or expressions. So obviously we understand each other. It's like asking if a British understand American English. It would have been more interesting to do a video about argo.

  • @hermes3386

    @hermes3386

    7 ай бұрын

    Argot !

  • @PatoBZH

    @PatoBZH

    7 ай бұрын

    Slang*

  • @CMV314

    @CMV314

    25 күн бұрын

    I don't think there's anything wrong with this video. In many languages, the difference between some dialects is massive, which can in fact, cause a great deal of confusion. Norwegian and German are two examples.

  • @Rayhuntter
    @Rayhuntter8 ай бұрын

    the Belgian girl is such a cutie pie, wanna hug her

  • @pengyou2718
    @pengyou27188 ай бұрын

    they should've thrown in a French Canadian. That would've been chaos. lol

  • @romaingillet2526

    @romaingillet2526

    8 ай бұрын

    Or add the 60+ countries speaking French 🤪

  • @canular13
    @canular138 ай бұрын

    Vous devrez ajoutez des francophones d’autre continent comme du Canada, Afrique, DOM-TOM car en Europe on parle exactement le même français il y a juste quelque petite spécificité comme on a entre chaque région française

  • @romaingillet2526

    @romaingillet2526

    8 ай бұрын

    On est beaucoup trop de francophones, déjà contrairement à ce qui a été dit dans la vidéo, on a énormément d'accents en France. Ensuite viennent les accents suisses, belges, canadiens, Italiens, États-Uniens, des différents pays africains, d'Océanie, d'Asie. Et celui qu'on oublie souvent, le français du Val d'Aoste en Italie. On aurait une bonne soixantaine de pays, et ce, sans compter les différences régionales comme à liège, Fribourg ou dans le Bearn. c'est énorme.

  • @samuelpreciado1336
    @samuelpreciado13368 ай бұрын

    I’m learning French and this video was fun to guess although I need to practice more.

  • @mrg0th1er83
    @mrg0th1er838 ай бұрын

    They also say Dejeuner, diner, souper in Quebec. France is all alone on this one.

  • @Pheldwyn

    @Pheldwyn

    8 ай бұрын

    Yes, but dîner for lunch ... seems weird for a french native. Because dîner is .... dinner, as in english (same origin i think). But we can also say souper for dinner (because you can have soup for dinner).

  • @mrg0th1er83

    @mrg0th1er83

    8 ай бұрын

    @@Pheldwyn There is also “supper” in English.

  • @AminataMBengue95

    @AminataMBengue95

    8 ай бұрын

    Actually it used to be the same in France. Some (old) people can say “souper” as a synonym for “diner”

  • @thevannmann

    @thevannmann

    8 ай бұрын

    @@mrg0th1er83 Yeah, though supper sounds quite archaic. Usually it's just breakfast, lunch and dinner. Some places have afternoon tea and supper as well as brunch (breakfast + lunch). In Australia we say "brekky" for breakfast. Dinner can be "tea" or "dindins"

  • @mrg0th1er83

    @mrg0th1er83

    8 ай бұрын

    @@thevannmann Being old would make my point. Since he was arguing that the way they say it in France makes more sense based on how it is used in other languages and history.

  • @guigui11001
    @guigui110017 ай бұрын

    In the region of France bordering Belgium the patois is really close because both patois from Belgium and (Far) Northern France comes from Picard ("Ch'ti" picard in France and "picard" or "wallon" in Belgium). For example, a lot of expressions are similar from both sides of the border between Belgium and France (ex : "il drache"=it's raining). My point is that maybe a French from the center of France will not understand the belgium patois but a french from the North will understand it and even speak it. Because languages don't simply brutally change when you cross a border. And i would even say that within France, there is a variety of specific patois. There is even two languages in France, the standard French everyone knows aka the Language of Oïl and the Occitanian in the South that is sadly less and less spoke. But i know it is hard to put that diversity in one video i just wanted to add that information for viewers arond the world.

  • @Klutchinho

    @Klutchinho

    7 ай бұрын

    in north of france when it's raining, we say "y drôche". Tu es peut être français et dans ce cas tu comprendras mon commentaire ;)

  • @guigui11001

    @guigui11001

    7 ай бұрын

    @@Klutchinho Ouai je comprend le commentaire et je viens du Nord (entre le Hainaut et le Cambraisis). La cohabitation avec les Wallons a toujours été étrange. D'un côté pour eux on est juste des français comme les autres jusqu'à ce qu'ils visitent le reste de la France et découvrent qu'effectivement on est très proches d'eux linguistiquement et culturellement

  • @Klutchinho

    @Klutchinho

    7 ай бұрын

    @@guigui11001 c'est ça, moi personnellement (je suis limitrophe à la Belgique résidant dans le 59) quand je vais en Belgique je n'ai aucun mal à comprendre les wallon

  • @alexd6393

    @alexd6393

    7 ай бұрын

    Picard is not a patois. It is a language. When you said il drache, you speak French (modern French which is one of the language of the oïl family) using an import word from Picard (another language of the French family) Same when you say « c’est cool » it is French with one vocabulary from English. When u hear people speaking Picard or Wallon, then you will see it is not just French with northern accent. The lady in left don’t speak wallon (during the video) she speak French with 100/200 wallon words… but we use more than 2000 on our daily life. Linguists used to say that difference between a « patois » and a « language » is that palois don’t get an army…

  • @alexd6393

    @alexd6393

    7 ай бұрын

    There are not 2 languages in France, you have much more. Picard, Flamand, francique, alsacien, provencal, languedocien, gascons, catalan, basque, breton, corse… et plein d’autres, sans compter les langues des territoires d’outre-mer. Ok very few people used them. But still, they are language

  • @florentinotranquilino8596
    @florentinotranquilino85968 ай бұрын

    I love when you post

  • @EstherC-gz7co
    @EstherC-gz7co7 ай бұрын

    Déjeuner means to "break the fast" (dé-jeûner) so it makes sense to name so the first meal of the day. In Québec, it is also "déjeuner, dîner et souper", as in Belgium and Switzerland. So only France uses "petit-déjeuner, déjeuner et dîner".

  • @NILIAN99
    @NILIAN998 ай бұрын

    La Suisse est fribourgeoise c’est sûr 🤣🤣🤣🤣

  • @ptklej6048

    @ptklej6048

    19 күн бұрын

    Noonnn pas du tout elle est vaudoise

  • @bishiler
    @bishiler8 ай бұрын

    It's interesting that the French lady likened the Belgian lady's speech to a German accent. While I can't speak any of the languages involved, I've always found Flemish like a soft Germanic language spoken with a French accent. It seems the influence goes both ways, and the Flemings and Walloons have more in common and a deeper connection than what they care for.

  • @stevecody321

    @stevecody321

    8 ай бұрын

    I also noticed that the Belgian woman pronounces certain words like a German. But most of the time you can hear that she is a French native speaker.

  • @ommsterlitz1805

    @ommsterlitz1805

    8 ай бұрын

    It's to be known that Flanders was actually part of France Kingdom for centuries while Wallonia didn't and somehow the part that speaks Français is the one that wasn't in France for as much time.

  • @andyx6827

    @andyx6827

    8 ай бұрын

    It was quite a ridiculous comparison tho, to be honest 😂 A German would pronounce "faire la file" as "fäa la fil", not as "fairrrrrrrkhrkhr la fil" 😂 A German would literally not pronounce any "R" in that phrase. That strong throaty "R" is what us German literally associate with France, as they are a rhotic language and we literally aren't.

  • @ommsterlitz1805

    @ommsterlitz1805

    8 ай бұрын

    @@andyx6827 It's "Faire la file" you adding disgusting k and h exactly like a german would, French is a Latin based language with musical tones not the hard and agressive to the ears sh/ch and k of german. German is some sort of spitting language while French is singing or throat singing with R sound

  • @marchforjune

    @marchforjune

    8 ай бұрын

    @@ommsterlitz1805 calm down wtf?

  • @nashtags
    @nashtags7 ай бұрын

    3:03 Yes it MAKES more sense how the Belgian and the Swiss speak. Jeuner means «to fast». Dé- means here «Un-» or «Break-». So Dé-jeuner means «to un-fast» or «to break-fast». So you «break-fast» in the morning. In France, déjeuner used to be, for a long time, the breakfast too and it's still widely used in the North of France and even in the South-West of France. Here, typical case of a French thinking she's logical when she isn't in comparison to Switzerland and Belgium. Note that in Canada, they also «Déjeune» as a breakfast as in Switzerland and Belgium.

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell93738 ай бұрын

    Very fascinating video , thank you ladies .

  • @CT-7567R3X
    @CT-7567R3X8 ай бұрын

    We all speak the same french despite a few different words. It's not german 😄 BTW Marie has slight foreign accent when she speaks french.

  • @andrealsg60

    @andrealsg60

    8 ай бұрын

    Yeah I fully agree with you because from the beggining, I have doubts that marie is not french, She speak very very well BUT with a little accent and a velocity that makes me doubt :)

  • @Rockas360
    @Rockas3608 ай бұрын

    They should have thrown Quebec in the mix 😅 my hometown Montreal, we meet so many other people speaking different kinds of French

  • @Jo3W3st

    @Jo3W3st

    8 ай бұрын

    You're the original imo!😂😂😂

  • @anttirytkonen11

    @anttirytkonen11

    8 ай бұрын

    🇨🇦 Alléz Montréal. Sorry, 🇫🇮 I couldn't resist saying it once I saw that Montréal was mentioned. 🙃

  • @mirovoy-okean
    @mirovoy-okean8 ай бұрын

    very charming french english!!!

  • @judna1
    @judna16 ай бұрын

    I'm a Catalan (mother tongue) and Spanish native speaker, but I also speak English (obviously), Italian and Portuguese. Now I'm learning currently learning French, like French from France, however, and don't kill me for saying this, Belgian French makes more sense than the French one. The numbers 70, 80 and 90 for instance. And as a Catalan speaker, "dejeuner", "dîner" and "souper" makes more sense 'caude in Catalan we say: "esmorzar" (the "e" pronounced with the swa /ə/, the "o" sounds like a "u", stressed in the "a" and the "r" doesn't sound, that in my dialect), "dinar" (stressed in the "a" and the "r" doesn't sound) and "sopar" (the "o" sounds like a "u", stressed in the "a" and the "r" doesn't sound). So, other than "esmorzar" which is pretty different, it's similar to "desayunar" in Spanish, and then lunch is "almorzar" which is quite similar to the Catalan wotd word breakfast, that's why many Catalans use "almorzar" for breakfast when it actually means lunch in Spanish. Anyway, othwr than "esmorzar" the other words are similar in this case, to both Belgian and Swiss French.

  • @LesMariolesFortnite
    @LesMariolesFortnite7 ай бұрын

    Dommage vous auriez pu prendre des gens qui on vraiment des accents qui s'entendent, c'est pas dur à en trouver, j'en croise tous les jours! Là c'est pas représentatif car elles parlent plutôt en mode neutre "standard" Une personne de Liège ou Charleroi avec l'accent bien *prononcé* , une autre du Valais qui parle avec cette sonorité si particulière, et une personne de Marseille avec "l'acceng bieng sudisteu", là ça aurait été nickel! Salutations de Grimbergen 😁

  • @LizeSummer
    @LizeSummer8 ай бұрын

    the french lady is so elegant, confident and put together.

  • @Anne_Anna21

    @Anne_Anna21

    2 ай бұрын

    Camille 🇧🇪 seems sweet/elegant

  • @TheExpendableGuy1
    @TheExpendableGuy17 ай бұрын

    Surprised that the French woman didn't mention that even in French from France "souper" can be used instead of "dîner". Also she sounds like she has a foreign accent.

  • @lissandrafreljord7913
    @lissandrafreljord79138 ай бұрын

    Yay. I'm so proud of myself for understanding some of these expressions. "Faire la file" and "Faire la queue" is literally the same in Spanish "Hacer la fila" or "Hacer la cola." (literally to make a line). I knew "faire" means to make because I knew in Italian it is "fare," while it is a little bit more different in Spanish "hacer." Apparently, it is very common in Spanish that words that start with F in other Romance languages start with H in Spanish. In this case, Portuguese is a good middle ground, as it is "fazer". And of course, I knew queue meant line since it is the same in English, but I also learned previously that queue meant tail in French, which seems to be a cognate to Spanish cola (also tail). Déjeuner seems like a cognate to desayuno (breakfast) in Spanish, which both seem to follow the same logic as English breakfast. Dé/Des (to not), and jeuner/ayunar (to fast), so to NOT FAST or to basically BREAK FAST, which makes sense, since the first meal of the day is when you break fasting. I feel like Belgian and Swiss French are surprisingly closer in that logic, even with counting numbers like huitante/ochenta (eighty) and nonante/noventa (ninety), compared to quattre-vingts (4*20 = 80) or quatre-vingt-dix (4*20+10 = 90).

  • @taehyung8511
    @taehyung85118 ай бұрын

    I love it so much ❤

  • @rakuraku8043
    @rakuraku80438 ай бұрын

    wowww Mimie is so so cute!!!

  • @fivetimesyo
    @fivetimesyo8 ай бұрын

    Marie let's out the signature Parisian accent at 2:10 when she says déjeuner. You can hear the slight hiss at the end of the word as if it were déjeuné-hhhh.

  • @phonki3694

    @phonki3694

    7 ай бұрын

    she have foreign accent not parisian

  • @hermes3386

    @hermes3386

    7 ай бұрын

    The final "hhh" is actually bad mannered.

  • @capeverdeanprincess4444

    @capeverdeanprincess4444

    4 ай бұрын

    @@phonki3694She sounds very French to me.

  • @LoicSimracing-tw9il
    @LoicSimracing-tw9il7 ай бұрын

    🇨🇭 Déjeuner (breakfast) or petit-déjeuner (less common, basically French word), diner (lunch), souper (dinner). "il a royé" means it rains cats and dogs, not only it's raining. It's basically a word from dialect from Vaud state (Lausanne area).

  • @wasabiANDkimchi

    @wasabiANDkimchi

    7 ай бұрын

    From Lausanne here hehe 😉

  • @bartholomewkuma467

    @bartholomewkuma467

    7 ай бұрын

    Pas que du canton de vaud, on l'utilise beaucoup au jura et jura-bernois aussi, j'imagine que ça vient du patois.. ?

  • @LoicSimracing-tw9il

    @LoicSimracing-tw9il

    7 ай бұрын

    @@bartholomewkuma467 Ok merci. Ce n'est pas tjs évident de faire la différence entre les mots du patois vaudois et les mots utilisés en Romandie. 😂

  • @ImpMTulliusCicero

    @ImpMTulliusCicero

    7 ай бұрын

    On dit aussi "il a roillé" dans le canton de Fribourg. Pratiquement dans toute la Suisse romande, donc, apparemment ! Et j'aime beaucoup comme elle l'a prononcé, avec un bon accent "du terroir" ! :-)

  • @echolb2156
    @echolb21567 ай бұрын

    Most of the expressions used in Switzerland and Belgium are also used in France, they're just not aware of that x)

  • @jade.192
    @jade.1928 ай бұрын

    LOVE YOUR CHANNEL ❤

  • @isalutfi
    @isalutfi8 ай бұрын

    Thank you for sharing these variants/dialects/accents of French from 🇫🇷🇧🇪🇨🇭. Hmm wait, where is 🇨🇦 (?)

  • @CinCee-

    @CinCee-

    8 ай бұрын

    *🇲🇶

  • @AT-rr2xw

    @AT-rr2xw

    8 ай бұрын

    Haiti, United States, Cameroon, Cote d'Ivoire, Lebanon, Algeria, etc.

  • @No_nnnnn

    @No_nnnnn

    8 ай бұрын

    ​@@CinCee-The flag of Martinique is a region of France. The flag of Quebec is similar but it is not that

  • @CT-7567R3X

    @CT-7567R3X

    8 ай бұрын

    @@AT-rr2xw In haiti they speak Creol, I don't understand them and in algeria it's a mixture of arab and french.

  • @CinCee-

    @CinCee-

    8 ай бұрын

    @@No_nnnnn Ohh I know.. its as close as u can get on my emoji list

  • @Aliyemeni
    @Aliyemeni8 ай бұрын

    Very nice

  • @fernandes.ricardo
    @fernandes.ricardo8 ай бұрын

    When she was describing a panda, I was sure she meant a tiger! haha Also very often in animations, lives in China (not only, I know), very big too...

  • @Rockas360
    @Rockas3608 ай бұрын

    From Quebec, i best understood the person on the right, then center and then right

  • @jaydeaster
    @jaydeaster25 күн бұрын

    The French girl was about to lose when she heard Le Dîner for lunch 😂 she wanted to say that is not French! But she kept her composure 😂🤣🤣

  • @CinCee-
    @CinCee-8 ай бұрын

    No Quebecious? 🇲🇶

  • @yourgirleft
    @yourgirleft8 ай бұрын

    Lucie really has a korean accent and its cool

  • @johngonzalez4298
    @johngonzalez42988 ай бұрын

    Great channel!

  • @Syl75
    @Syl757 ай бұрын

    Unbelievable, French-speakers understanding what say another French-speaker speaking French. That’s crazy.

  • @J0HN_D03
    @J0HN_D034 ай бұрын

    3:20 Sometimes (and mostly in tough times), you can only take a soup for diner...

  • @elizabethlilly3106
    @elizabethlilly31068 ай бұрын

    I was actually confused that they were all dressed so cute but all had cheap slippers on. I wondered, was this filmed in their home? If they were in a studio, why didn't they have cute shoes on that matched their outfits? Then I found out they all lived in Korea, and I realized it was because you don't wear shoes inside in Korea. So probably the studio just has lots of slippers available for all their guests. But as someone from the US it was very surprising to see such stylish young women with things on their feet that didn't go with their outfits at all.

  • @realityismerelyanill
    @realityismerelyanill8 ай бұрын

    J'adore!

  • @Chawaniii
    @Chawaniii7 ай бұрын

    Woah Camille is stunning Marie has an accent and she looks like she s from Maghreb

  • @jonaramire
    @jonaramire7 ай бұрын

    Hop Suisse !!! What about numbers and other words ? Like "phone" and "credit card"

  • @IIIOOOUS
    @IIIOOOUS8 ай бұрын

    Do you also have people form the German speaking part of Belgium ?

  • @mimie.belgie

    @mimie.belgie

    8 ай бұрын

    Hi, yes in belgium we have 3 languages ( french, dutch and german) :)

  • @IIIOOOUS

    @IIIOOOUS

    8 ай бұрын

    @@mimie.belgie I meant if they have German speaking Belgians available for filming.

  • @jayvee7297
    @jayvee72978 ай бұрын

    They're using basically the same accent. You could challenge them with regional idioms.

  • @korelly
    @korelly7 ай бұрын

    For a Canadian, those three accents sound very similar. But we can identify a Belgian or a Swiss when they say septante, or nonante. And when they clearly distinguish the sounds é/è in verbs like je ferai/je ferais. And in Canada we also say déjeuner, dîner, souper, like the Belgians and the Swiss.

  • @Slithermotion

    @Slithermotion

    4 ай бұрын

    I get the feeling the french are in the wrong here with their meal time vocab…

  • @Rockas360
    @Rockas3608 ай бұрын

    The animal one even if Im fluent in french got every wrong but hedgehog but i thought porcupine which is close enough

  • @Yaara23
    @Yaara238 ай бұрын

    It was very interesting🥰and i totally understood the 3 dialects (for someone who speaks french from France) I hope you film a similar video with arabic dialects, it's gonna be so fun❤️

  • @cecile436
    @cecile4367 ай бұрын

    "L'explication classique est qu'à Versailles, le roi et les nobles prenaient leur premier repas de la journée ("le déjeuner") très tard. Les larbins qui trimaient depuis l'aube déjeunaient beaucoup plus tôt et ont pris pour habitude de parler de petit-déjeuner." Seriously, that's kind of useless. There are some regional differences like idioms that are used in some regions and not in others, but so is it with french people from Paris, Marseille, Lille, Strasbourg and Brest. Same with accents. It's the very same language (except for counting above 69). I'm belgian (french speaking), I grew up watching french TV, it's the same language. We understand everything. Belgium and France and France and Switzerland are neighbouring countries, we share media, culture, ... It would be different with french from Quebec/Montreal. They have way more regional particularities over there. The accent is thicker and they have many idioms no one would understand on this side of the Atlantic.

  • @comptegoogle5071
    @comptegoogle50717 ай бұрын

    La prochaine fois que vous interviewez des Belges et des Suisses, vous pouvez en choisir des vraies? Pas des nanas en adoration pour la France? Non parce que j'ai JAMAIS entendu que le français de France était plus sophistiqué, parce qu'on ne le pense pas. Nous, on trouve que les français sont ceux qui parlent le moins bien le français et autour de moi j'ai jamais vu quelqu'un (non-français) me dire "Oh mais non c'est très sophistiqué huhu"

  • @nazarioturetto5019
    @nazarioturetto50198 ай бұрын

    Where's brazilian girl Ana Paula? We miss her so much!

  • @TYLERSMITH-sp8pl
    @TYLERSMITH-sp8pl7 ай бұрын

    "What I understand is " Lol why they acted like it's a diffrent lauguage LMAO we understand each other without any problem

  • @fatras9954
    @fatras99547 ай бұрын

    La video est mignonne mais en vérité un belge, un francais et un suisse se comprennent parfaitement. Il y a peut etre quelques expressions differentes mais.. c'est insignifiant

  • @Candy30498
    @Candy304988 ай бұрын

    Waiting in queue? 🤔 would that be right in English

  • @marchforjune

    @marchforjune

    8 ай бұрын

    In US they pretty much only say “waiting in line”. In the UK they might say “queuing” or “form a queue”

  • @Candy30498

    @Candy30498

    8 ай бұрын

    @@marchforjuneform a queue. I see, thank you!!! 🥰

  • @adjetyann2095
    @adjetyann20958 ай бұрын

    No comprende porque la dama belga y la dama suiza usan "model". En francés, la palabra real es >. "Model" es en inglés .

  • @mimie.belgie

    @mimie.belgie

    8 ай бұрын

    You're right 😳😆 I don't know myself why I said model 😅 I think it's because I usually use English here in Korea so words sometimes come out in English haha

  • @poppinc8145
    @poppinc81458 ай бұрын

    The AUDIO VOLUME is too damn low.

  • @XAndresGil
    @XAndresGil8 ай бұрын

    Même avec la connaissance de l'espagnol, de l'italien, du portugais, le français est très difficile, mais je continuerai à apprendre

  • @abonnessansvideos-qn9yb

    @abonnessansvideos-qn9yb

    7 ай бұрын

    Bonne chance❤️

  • @XfloxX36O
    @XfloxX36O8 ай бұрын

    99.9% same language different accent that's all.

  • @drsrsv8884
    @drsrsv88848 ай бұрын

    Have a French speaker from French Polynesia!

  • @brunoladeira20
    @brunoladeira207 ай бұрын

    This is a bit weird, it's the same language in the 3 countries, there are only some differences but they are minimal 😮

  • @stevenpe781
    @stevenpe7817 ай бұрын

    Pleasat and Funny, but trivial... (Marie does not sound French... Lucie on the contrary sounds very French!) Anyway, a good lil vid!

  • @Captainumerica
    @Captainumerica8 ай бұрын

    One difference that struck me is at 10:45 when the belgian girl says "Donc cet petit animal...", which is typical from people with germanic accent. Unless she really said "Donc c'est un petit animal...", which is then grammatically right, and in this case, nevermind :)

  • @ThibaultAnd

    @ThibaultAnd

    8 ай бұрын

    She does say « Donc c’est un petit animal » :)

  • @Captainumerica

    @Captainumerica

    8 ай бұрын

    @@ThibaultAnd Ah, I thought it wasn't clear! ;)

  • @SophiesDriver
    @SophiesDriver8 ай бұрын

    Watching French speaking girls "argue' about their language is a lot of fun! Listening to them struggle (sometimes) with English, is fun, as well. Bit smiles here, What a beautiful way to begin my day! Thumbs up from Sacramento, in northern California😂👍

  • @hdemuizon9034
    @hdemuizon9034Ай бұрын

    As a parisian I can say the french girl is right when she say she don't have the parisian accent, but I wouldn't be able to say where it comes from

  • @styvenjbn
    @styvenjbn7 ай бұрын

    Et moi qui espérait voir cette vidéo uniquement en français 😅

  • @samfisher7953
    @samfisher79538 ай бұрын

    4 - quatre, 10 - dix, 20 - vingt. 80 - quatre vingt (4×20). 90 - quatre vingt dix (4×20+10). What an unusual language French is!

  • @Pheldwyn

    @Pheldwyn

    8 ай бұрын

    Yes, for numbers French has a really strange logic (c; For what i've read, it's because in the middle-age people were couting 20 by 20.

  • @nirutivan9811

    @nirutivan9811

    8 ай бұрын

    In Switzerland it is Huitante and Nonante.

  • @Pheldwyn

    @Pheldwyn

    8 ай бұрын

    @@nirutivan9811 and septante (c,

  • @nirutivan9811

    @nirutivan9811

    8 ай бұрын

    @@Pheldwyn yeah that too

  • @elBartoDR

    @elBartoDR

    8 ай бұрын

    @@nirutivan9811 Belgium also.

  • @DhtWinchester1
    @DhtWinchester17 ай бұрын

    C'est marrant je suis français, je me retrouve plus dans les expressions de la fille belge, et j'suis plus proche de l'accent anglais de la fille suisse, comme quoi !

  • @thisisnthenry
    @thisisnthenry7 ай бұрын

    Marie, eres muy bonita 😻😽❤️

  • @BelialAkuji
    @BelialAkuji7 ай бұрын

    "Déjeuner" in french mean "stop fasting" literally. So its funny to see the french girl shocked by "diner" for lunch, but not to stop fasting two times a day hahaha.

  • @rockmanchannel1142
    @rockmanchannel11428 ай бұрын

    I like a Belgian (girl)

  • @dologongpoloponobonotongpo235
    @dologongpoloponobonotongpo2355 ай бұрын

    Now I understand why some people call lunch dinner. They are esl speakers 😅

  • @J0HN_D03
    @J0HN_D034 ай бұрын

    12:45 We didn't hear her when she said "on the face"...

  • @Roastedbread
    @Roastedbread7 ай бұрын

    Usually French speakers from France who try to speak Dutch, sound like they're from Belgium and Dutch speakers from the Netherlands who try to speak French have a Belgian accent lol

  • @lightravenn
    @lightravenn8 ай бұрын

    The french type of women: The princess, the city night queen, and the nice farmgirl.

  • @lightravenn

    @lightravenn

    8 ай бұрын

    @@MrKLeBlanc I know. Im just joking with the stereotypes that came into my head while watching it. :)

  • @MrKLeBlanc

    @MrKLeBlanc

    8 ай бұрын

    ​@@lightravenn My bad.. I didn't pick up on the humour..

  • @lightravenn

    @lightravenn

    8 ай бұрын

    @@MrKLeBlanc np.. sometimes we have to take into account the different costumes & culture of every country

  • @d0va316
    @d0va3165 ай бұрын

    It's very French to have a complete explanation and then say "no it makes no sense"

  • @ranjanbiswas3233
    @ranjanbiswas32332 ай бұрын

    Is it offensive to say Swiss French is a little bit backdated? Like in Switzerland they didn't update the language like France.

  • @orochimarusensei6548
    @orochimarusensei65487 ай бұрын

    A part la Suissesse, les deux autres ont un accent anglais en parlant français 😂

  • @niracat15

    @niracat15

    5 ай бұрын

    Pour la Belge, c'est l'accent liégeois ;)

  • @azzary8523
    @azzary85237 ай бұрын

    The french girl has a strong accent in french ??? Is she really french ??

  • @benjamins8082
    @benjamins80824 ай бұрын

    All those countries understand each other very well. Learn latin very well and you will have no problem learning 6 languages easy 😊😊😊

  • @ComteVlad83
    @ComteVlad836 ай бұрын

    Diner, etait le nom qu'on utilisait pour le déjeune jadis, c'est pourquoi les Suises, Belges respectent la tradition de la langue française en l'employant toujous comme tel. Mais c'est vrai qu'on ne mange plus trop la soupe le soir hormis chez certaines familles..

  • @user-gc4kj2ld9m
    @user-gc4kj2ld9m7 ай бұрын

    Shame that Québec wasnt there.

  • @aorn1532
    @aorn15324 ай бұрын

    We... We speak the same language

  • @Sparon33
    @Sparon335 ай бұрын

    il aurait fallu ajouter un canadien et ceux des iles ça aurait être une masterclasse

  • @iheanachorashford6106
    @iheanachorashford61068 ай бұрын

    Hmmm l'épisode n'était pas très intéressant, il fallait qu'on voit plus les différence d'utilisation de mots

  • @geertvandijk1738
    @geertvandijk173810 күн бұрын

    Interesting that they are all models in Korea too.

  • @Mc3U
    @Mc3U8 ай бұрын

    Make a video with iranian people.

  • @leoagaw
    @leoagaw8 ай бұрын

    u should bring a french canadian.

  • @omarfendri1824
    @omarfendri18243 ай бұрын

    When I heard Il a royé I was surprised because it has Arabic roots!

Келесі