Anglish Vocabulary: -able

Пікірлер: 20

  • @MrCubFan415
    @MrCubFan4153 жыл бұрын

    Very interesting stuff!

  • @benibebenamme
    @benibebenamme3 жыл бұрын

    Just discovered this channel, and I’m wishing I knew about this before, this is really helpful! You’ve earned yourself a subscriber

  • @Joshua-xf9ev
    @Joshua-xf9ev3 жыл бұрын

    What era of English are we trying to recreate? Anglo Saxon, post Viking, pre Norman or post Norman?

  • @Hurlebatte

    @Hurlebatte

    3 жыл бұрын

    We're not recreating any stage, we're borrowing influence into Modern English from earlier stages.

  • @Joshua-xf9ev

    @Joshua-xf9ev

    3 жыл бұрын

    @@Hurlebatte okay thanks

  • @ruhmuhaccer864
    @ruhmuhaccer8642 жыл бұрын

    Greetings. Just as something I as a German speaker wanted to mention: We have to main possibility suffixes: The -bar one you mentioned but also "-lich" as in "tu(n)-lich" which means doable. The n of the latter is a latter addition for pronunciation purposes. Also do you people have a Germanic prefix like unto -inter? We have -zwischen but I could not find -tween as an Old English alternative? Like "zwischenlagern" which means store ad interim or "zwischenvolklich" which is an old synonym for international. Could that be made into "tweenfolkly"?

  • @Hurlebatte

    @Hurlebatte

    2 жыл бұрын

    I'd have to look around to see if English ever had an inborn equivalent of "inter-". Nothing comes to mind right now.

  • @hawaianico

    @hawaianico

    Жыл бұрын

    @@Hurlebatte maybe under or among? In etymonline it is explained as if it could fit. Amongfolkly?

  • @gabrielalpert6631
    @gabrielalpert66313 жыл бұрын

    Is anglish (or atleast your version) somewhat intelligible on paper with other Germanic languages?

  • @Hurlebatte

    @Hurlebatte

    3 жыл бұрын

    Not really.

  • @unknownfrenchman5371

    @unknownfrenchman5371

    2 жыл бұрын

    @@Hurlebatte It would likely be closer to the frisian languages. Although intelligibility would be a matter of debate.

  • @raymoshav-bloodbought
    @raymoshav-bloodbought2 жыл бұрын

    I suppose this could be a good equivalent to that Japanese word. -imihte≈-jutsu

  • @carrot_lovly
    @carrot_lovly2 жыл бұрын

    So would people say "It's rainend"? Or would "It's" be something different?

  • @Hurlebatte

    @Hurlebatte

    2 жыл бұрын

    They would probably just say "it rains". Something weird happened to English at some point. I'm not sure exactly when, maybe around 1600, but English speakers started using the simple present tense to express habitualness. When we Modern English speakers hear "it rains", we interpret it as meaning "it rains habitually", but to Old English and Middle English speakers "it rains" meant "it is currently raining". So yeah, they didn't need to say "it is rainend" because they could simply say "it rains". What they might've said, however, is something like "The rainend sky waters the fields".

  • @carrot_lovly

    @carrot_lovly

    2 жыл бұрын

    @@Hurlebatte Alright, cool!

  • @MrMirville

    @MrMirville

    Жыл бұрын

    People do say It's rainin' which harks back to rainend (the d is silent). There used to be a distinction between 'tis rainen and 'tis a-raining.

  • @bintangdaudturunanyakubaja2267
    @bintangdaudturunanyakubaja22672 жыл бұрын

    How about "-ability"? Example : Accountability

  • @Hurlebatte

    @Hurlebatte

    2 жыл бұрын

    -endliness

  • @bintangdaudturunanyakubaja2267

    @bintangdaudturunanyakubaja2267

    2 жыл бұрын

    @@Hurlebatte Accountability = Reckonendliness?

  • @Hurlebatte

    @Hurlebatte

    Жыл бұрын

    Sorry, I didn't see this question until now. I think reckonendliness could mean accountability in many senses, but it might be more straightforward in some cases to build a fresh term based on a word meaning "to blame". For example, atwitendliness could mean "capacity to be blamed (for something)."