American pronounces 10 IMPOSSIBLE German words to pronounce

Thank you for watching me, a humble American, react to 10 German words that are hard to pronounce
Thanks for subscribing for more German reactions every weekday!
Join as a member to get the ridiculous emojis and badge!
/ @ryanwass
Got a video request? You can fill out this form!
forms.gle/gmHJZBJqHk8cagjSA
Got a fun local news story? Submit it here!
forms.gle/FvRA7JEF4aJewmMK6
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS

Пікірлер: 703

  • @JustdifferentKr
    @JustdifferentKr4 ай бұрын

    When you try to speak German, it always sounds like you're having a stroke. I love it.

  • @ayoutubechannelhasnoname6018

    @ayoutubechannelhasnoname6018

    4 ай бұрын

    😂😂

  • @Arch_Angelus

    @Arch_Angelus

    4 ай бұрын

    it is like Brain AFK, reboot system.....error 404 bluescreen 😂😂the Quitscheentchen is literally translated to squeaking rubber duck or squeaky duck. The Rubberduck literally means Gummiente. Rubber = Gummi, Ente=duck Go on Ryan, you will learn it in the far future. best regards

  • @sabilein91

    @sabilein91

    4 ай бұрын

    it sounded to me like a DJ scratching a vinyl record 😂😂

  • @unimerc5116

    @unimerc5116

    4 ай бұрын

    stroke is the best way to describe it 🤣

  • @user-xe8qd1vc5i

    @user-xe8qd1vc5i

    4 ай бұрын

    then try arabic words

  • @aileen8752
    @aileen87524 ай бұрын

    brötchen - "ah thats easy! BRAKTEN!" 😂😂

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    :D true

  • @Enny2307

    @Enny2307

    4 ай бұрын

    Herrlich 😂

  • @ThomasPilgrim-iz1xr
    @ThomasPilgrim-iz1xr4 ай бұрын

    seriously, quiet-sheen-shjen almost killed me 🤣🤣😂😂😅😅

  • @wernerclarssen2939

    @wernerclarssen2939

    4 ай бұрын

    Perhaps that one is to order in a chinese restaurant with "VERY fresh" ducks XD

  • @buddyterrier

    @buddyterrier

    4 ай бұрын

    This is chinese😂

  • @MichaelBurggraf-gm8vl

    @MichaelBurggraf-gm8vl

    4 ай бұрын

    @@buddyterrier didn't know that we're that close to chinese ... or is it chineese ?

  • @unwichtig5884

    @unwichtig5884

    4 ай бұрын

    So weit war ich im Video noch nicht, als ich bereits anfing, die Kommentare zu lesen und hab mich die ganze Zeit gefragt, was dieses Wort bedeuten soll. Jetzt als ich bei der Stelle des Videos war, dämmerte es. Oh mein Gott 😂😂

  • @mickypescatore9656

    @mickypescatore9656

    4 ай бұрын

    It sounds chinese!

  • @GilbMLRS
    @GilbMLRS4 ай бұрын

    Klaffafazingfkasishoring is exactly how it's pronounced. After a bottle of hard liquor.

  • @margots.597

    @margots.597

    4 ай бұрын

    😅😂

  • @Kloetenhenne

    @Kloetenhenne

    4 ай бұрын

    Or a stroke

  • @ankem4329

    @ankem4329

    4 ай бұрын

    Großartig 😂

  • @anjaschless3397

    @anjaschless3397

    3 ай бұрын

    The funny thing is: if I wouldn´t know I´d say it´s any asian language. 😃 But I still appreciate the try. @ Ryan: You made this great though!

  • @seanarmstrong8460
    @seanarmstrong84604 ай бұрын

    I would love to be sitting next to Ryan to be able to break the words down as a German speaker would see them. Then he can see the logic behind each of these words.

  • @jogie63

    @jogie63

    4 ай бұрын

    He should try 'Achthundertachundachzig'

  • @christiansonnenberg6306

    @christiansonnenberg6306

    4 ай бұрын

    @@jogie63Fünfhundertfünfundfünzig would be funnier I guess?

  • @ThomasPilgrim-iz1xr

    @ThomasPilgrim-iz1xr

    4 ай бұрын

    ja

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    achthundertachtzigtausendfünfhundertfünfzig would be the final boss ;P @@christiansonnenberg6306

  • @mathias_u

    @mathias_u

    4 ай бұрын

    That's exactly what I thought. When we see „Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung“ (although this word is rarely used in this combination) we read five words. I suspect the Finns will feel the same way about their words. These words aren't that difficult, you just have to be able to break them down.

  • @yakiimox
    @yakiimox4 ай бұрын

    Ryan: "I gonna put spaces between it, will that make it easier, is that cheating?" me, a german: "pretty good idea to approach it, actually" Ryan: KRAFTFAHR-ZEUGHAFT-PFLICHTVER-SICHERUNG you killed me there, dude :D - its just "Don't dead open inside" all over again

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    he just broke words in two and put those pieces together to non existing words xD like "Zeughaft" or "pflichtver" xD... instead of splitting out the single (real) ones in the "wordmixture" i needed to laugh there, too :D

  • @silvestervansand8379

    @silvestervansand8379

    4 ай бұрын

    Kraftfahrzeugversicherung inc 3 Words: Kraft-Fahrzeug-Versicherung. its compound subtansive

  • @nicobendig6597

    @nicobendig6597

    4 ай бұрын

    Und nicht einmal wir sagen Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung 🤣 Entweder Autoversicherung oder KfZ-Versicherung - es hat doch niemand die Zeit immer Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung auszusprechen 😬 Ich hätte noch gern sowas wie Gebührenverordnung der kassenärztlichen Vereinigung oder sowas in der Art gehört von ihm, sobald Umlaute dabei sind verabschiedet sich sein Gehirn in den Urlaub 🤣

  • @reinhard8053

    @reinhard8053

    4 ай бұрын

    It's not only car but also bike, tractor, trailer... Autoversicherung is not clear. Haftpflicht or Kasko ?

  • @Elkarlo77

    @Elkarlo77

    4 ай бұрын

    @@silvestervansand8379 But you forget the Haftpflicht. Kraftfahrzeug = Vehicle Haftpflicht = Liability Versicherung= Insurance. And you can speak it in German like it. Kraftfahrzeug-Haftplicht-Versicherung There are two types of Insurance in Germany for Vehicles, the Mandatory liability Insurance, which pays for the Damage your car did and the Insurance which Pay if you damaged your car. Or only part of it.

  • @Gokudo87
    @Gokudo874 ай бұрын

    This is so funny. The way you tried to pronounce Quietscheentchen, it sounded more like Chinese, than German.

  • @benlee6158

    @benlee6158

    4 ай бұрын

    It is #25 on the menu

  • 4 ай бұрын

    Don't worry, if a burglar is in the house and hears these noises from the room, he will disappear very quickly. 😂

  • @Phelie315

    @Phelie315

    4 ай бұрын

    Life hack 😂

  • @Overlordsen

    @Overlordsen

    4 ай бұрын

    Unless they are german. Then they will probly try to get a good Kraftfahrzeugversicherung from you.

  • @ExploringCodeCrafter
    @ExploringCodeCrafter4 ай бұрын

    There is a difference between "ei" and "ie". "ei" is pronounced like english "I" like in "I am" , but "ie" is prounenced like an longer english "e", like in "he is"

  • @jackychamber534

    @jackychamber534

    4 ай бұрын

    Yes, I think, for english speaking persons it is difficult or surprising, how the vocals are pronounced so different. E in English sounds like the I in German I i in German sounds like the English E ie- ( like "he", as you write) eu - sounds a bit like in "oil" (Werkzeug) = ( tool) U - is pronounced always as an u (not an a, more like in "tool") (Tunnel is not pronounced as "Tannel") with an "u" like in the word fortune/ fortunly (?) maybe that help's a little bit 😉 but learning by Listen to it and repeat it, is very good. 👍 I use the same method for foreign langueges. 😀

  • @Chewie1802

    @Chewie1802

    4 ай бұрын

    I've already tried to explain this to him at least twice...

  • @Kazu89

    @Kazu89

    4 ай бұрын

    "weiner" :((

  • @claer_._

    @claer_._

    4 ай бұрын

    eu sounds like the oy in loyalty

  • @Delibro

    @Delibro

    4 ай бұрын

    @@jackychamber534 That's true, English reverses e and i how it is used in most other languages. But even more ridiculous, English also often uses e and i the "normal" way like i in king or e in bet.

  • @nichtthunder
    @nichtthunder4 ай бұрын

    03:35 No, that's the famous IPA (International Phonetic Alphabet) which helps with learning how to pronounce words, since all characters have their own pronunciation which never changes, no matter the language

  • @Reboegga

    @Reboegga

    4 ай бұрын

    When studying English at university, we had to do "Phonetics and Phonolgy". That's when i learned, you can read any language as long as you know phonetics. Loved this. 😊

  • @chrisss4721

    @chrisss4721

    4 ай бұрын

    Well, for me we learned it in our first year of English in 5th grade

  • @vomm

    @vomm

    4 ай бұрын

    @@Reboegga Yeah but not 100% accurate and most languages have no official dialect

  • @eyeofthasky

    @eyeofthasky

    4 ай бұрын

    @@Reboegga dont u normally (well not in the US since udont learn typically other languages as obligatory lol) stumble over them already in first years of school?^^ every textbook for teaching languages uses them, without ever explaining how IPA works lol^^

  • @Kloetenhenne

    @Kloetenhenne

    4 ай бұрын

    Lautschrift 😂😂

  • @AlexGys9
    @AlexGys94 ай бұрын

    Yeah, you nailed it. A solid A for effort And an A+ for entertainment value.

  • @K__a__M__I
    @K__a__M__I4 ай бұрын

    Ryan, I really have to commend you on your Klingon, but I thought this video was about german.

  • @steemlenn8797

    @steemlenn8797

    4 ай бұрын

    🤣🤣🤣😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣😅😅😅 Now I know what his Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung was reminding me of! A drunken Klingon!

  • @darrenrae987
    @darrenrae9874 ай бұрын

    Im german and this is funny to watch love your Vids!

  • @BenjaminVestergaard

    @BenjaminVestergaard

    4 ай бұрын

    I'm 74% Dane and 26% German... this hurts my ears 😄 but it seems like robot lady helps his pronunciation. I appreciate that he even tries. Edit: it's incredible how many times he can forget that V is pronounced like F.

  • @Templarofsteel88

    @Templarofsteel88

    4 ай бұрын

    Im a Swedish dude that studied German in school and I agree

  • @Templarofsteel88

    @Templarofsteel88

    4 ай бұрын

    ​@@BenjaminVestergaardnot to mention the other German letters that a lot can't say.

  • @BenjaminVestergaard

    @BenjaminVestergaard

    4 ай бұрын

    @@Templarofsteel88 I'm actually puzzled how difficult æøå/äöå (and y/ü) seems to be to English speakers. Edit: it's æ/ä/ae as in Canadian Eh, it's ø/ö/oe as in French bleu, it's å as in open... y/ü/ue is more difficult to find examples for unless people know Chinese: yue... and then we have our Danish inconsistent sounds, but in that regard German is consistent.

  • @Templarofsteel88

    @Templarofsteel88

    4 ай бұрын

    @@BenjaminVestergaard then you also have ß in German to add to the list.

  • @CabinFever52
    @CabinFever524 ай бұрын

    No, Ryan, you weren't getting worse....you were getting better!

  • @romanknetsch1035
    @romanknetsch10354 ай бұрын

    German here! That was your very best clip, I literally pissed in my pants, cause I was laughing so hard. That was the most hilarious thing I ever heard from you. Thank you for that!!! 🤣

  • @Madeth91

    @Madeth91

    4 ай бұрын

    Are you sure about "literally"? 😅

  • @romanknetsch1035

    @romanknetsch1035

    4 ай бұрын

    @@Madeth91 OK, a little bit exaggerated, I meant ALMOST!!! 🤣

  • @Madeth91

    @Madeth91

    4 ай бұрын

    @@romanknetsch1035 haha, yeah I thought so 😁

  • @phillippdereinzigwahre3436
    @phillippdereinzigwahre34364 ай бұрын

    To me as a german it seems like it could be a solid cure for depression to watch your efforts in getting it right here. I've laughed pretty good, thank you The last one was actually pretty on point, somehow

  • @Paddeltroll
    @Paddeltroll4 ай бұрын

    'Kraftfahrzeug' (Motor vehicle) includes cars, motorcycles and other motor-driven vehicles.

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    "kraftfahrzeug" could be LITTERALY translated by something like: "power-driving-vehicle" or "powered-vehicle" "every kind of vehicle that can drive (by itself) by ADDED power" (NOT a bicycle, kick-roller or a trailer or similar, but everything else that can be "powered")

  • @analholes77

    @analholes77

    4 ай бұрын

    Usually motorbikes aren't called Kraftfahrzeug (Kfz) but Kraftrad (Krad).

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    Thats a very OLD attitude! Somehow (SPECIFICALLY seen, this is true) but technically (and by law) they are also "Kraftfahrzeuge" even a motorBOAT is technically a "Kraftfahrzeug" as well as a powered lawnmowers. And an E-Scooter! (that also has a license mark)@@analholes77

  • @Paddeltroll

    @Paddeltroll

    4 ай бұрын

    @@analholes77 Krad is a subcategory of Kfz...

  • @analholes77

    @analholes77

    4 ай бұрын

    @@Paddeltroll that's probably true.

  • @vomm
    @vomm4 ай бұрын

    I don't think German rappers rap much about Kraftfahrzeughaftpflichtversicherungen and Kreuzschlitzschraubenzieher

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    Nowerdays they more rap about "Dönerpreise" (prices of Döner Kebap) xD Dont know if this makes more sense than rapping about Kraftffahrzeughaftpflichtversicherungen xD

  • @PanGuy_
    @PanGuy_4 ай бұрын

    I'm German and I'm setting a challenge for myself as well by only listening to this video and trying to guess the words from Ryan's pronunciation lol

  • @m.m.4645
    @m.m.46454 ай бұрын

    Ryan, you don't have to apologize.... I had a great time laughing!!!! Thank you so much Was a rough day for me.... But now I'm good 👍👍👍

  • @Gigglepottomus1
    @Gigglepottomus14 ай бұрын

    I love how you start screaming as soon as you read the German words 😂 This Video made my day so much better

  • @jackychamber534

    @jackychamber534

    4 ай бұрын

    Yes, vor allem das arme Streichholz schächtelchen 😅

  • @JohnSmith-iu8cj
    @JohnSmith-iu8cj4 ай бұрын

    I mean, only 1 million more of these videos and you will be able to speak German perfectly 😂

  • @e.s.7272
    @e.s.72724 ай бұрын

    I never realised that German would be so difficult in terms of pronunciation - at least for Ryan. Practice makes perfect.

  • @ThomasVWorm

    @ThomasVWorm

    4 ай бұрын

    The problem is not just pronounciation. You also must be able to hear the differences of the sounds. You only recognize those, which are important to your own language. Some, which do sound the same to you may contain subtle differences you don't hear where a native speaker notices them with ease.

  • @elijahsmall5873

    @elijahsmall5873

    4 ай бұрын

    He should really look up a pronunciation guide.

  • @bjrnptrsn
    @bjrnptrsn4 ай бұрын

    it's so funny to watch 😄 in fact, you need to learn how letters are pronounced in german. our ‘long’ (it's just a myth) words are just single words combined in a way that makes sense. yes, it really does 😅

  • @darksnowman7192
    @darksnowman71924 ай бұрын

    I feel like learning the pronunciations of specific letter combinations in german would do a lot for you. Oftentimes I think you would be able to pronounce the words much better if you knew how to pronounce 'ie' or 'eu' or 'ö' just by themselves

  • @Reboegga

    @Reboegga

    4 ай бұрын

    Agree

  • @klarasee806

    @klarasee806

    4 ай бұрын

    But then it wouldn‘t be so funny for us anymore 😉

  • @robsn3024
    @robsn30244 ай бұрын

    Too funny 😂. "Rechtschutzversicherung" was your best - I understood it immediately.

  • @blenderpanzi
    @blenderpanzi4 ай бұрын

    This video reminds me of when Phoebe tried to teach French to Joey. Especially when the computer said "Zieher" (tseear) and you repeatedly said "Zeiher". XD

  • @lethal_guitar

    @lethal_guitar

    4 ай бұрын

    I was also immediately reminded of that scene 😂

  • @Profiprimus

    @Profiprimus

    4 ай бұрын

    Wer ist Phoebe

  • @blenderpanzi

    @blenderpanzi

    4 ай бұрын

    @@Profiprimus Phoebe Buffay von Friends.

  • @mariaboothy3175
    @mariaboothy31754 ай бұрын

    Somebody mentioned Eichhörnchenöhrchenhärchen ... That's a real classic example. A composite noun made of three seperate nouns in diminutive form ... little or small squirrel with little or small hairs in their little or small ears (singular or plural). As already explained, adding the 'chen' shows the diminutive form of the noun. Ohr/Öhrchen and Haar/Härchen. But Brot is bread and Brötchen literally translates into little bread, hence roll which is smaller. I'm British living in Germany, but have mastered most of the German compound nouns by now. I believe my hair turned greyer quicker because of the effort. 😮

  • @seanarmstrong8460
    @seanarmstrong84604 ай бұрын

    I gotta love the effort you put into it!

  • @leopard-druckerfischyay7075
    @leopard-druckerfischyay70754 ай бұрын

    He at the first one: Oh thats so easy! Me deing over "Brochken" 😂😂

  • @StellaOrihara
    @StellaOrihara4 ай бұрын

    What the hell does Philip have to do with the screwdriver? 😂 Some translations don't make sense to me 😂

  • @sandrap.3399

    @sandrap.3399

    4 ай бұрын

    That's just the type of screwdriver head 🤷🏻‍♀

  • @StellaOrihara

    @StellaOrihara

    4 ай бұрын

    @@dn3087 thanks for your explaining. I thought a cross slot would do it 😂

  • @siliconSPIRIT

    @siliconSPIRIT

    4 ай бұрын

    Aus der Wiki "Aus diesem Grund entwickelte John P. Thompson in den 1930er Jahren die Kreuzschlitzschraube (Phillips), bei der sich das Werkzeug im Schraubenkopf selbst zentriert." Offenbar hat sich das im Englischen Sprachraum so durchgesetzt.

  • @Finsternis..

    @Finsternis..

    4 ай бұрын

    The english language loves to adopt trademark names into common language use. Other examples are "Xerox machine" for photocopier or "Kleenex" for tissues or "Velcro" for hook-and-loop fasteners. There are a couple of examples in German for this as well, like "Tempo" instead of Taschentuch or "Tesa" instead of Klebefilm. Ever wondered why it is only an escalator and never an descalator? Escalator was a trademark turning common use.

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    its like in german the word "Tempo" is used for "tissue" because the most famous tissues are PRODUCED BY THE BRAND TEMPO so the most famous screwdriver are obviously produced by PHILLIPS (a dutch FAMOUS brand!) (not by PHILLIP)

  • @ayoutubechannelhasnoname6018
    @ayoutubechannelhasnoname60184 ай бұрын

    This was hilarious to watch though😂 "who are you calling a schmutz"😂

  • @michaelgoetze2103
    @michaelgoetze21034 ай бұрын

    If an intruder comes in, get him to try and pronounce those words 😂

  • @oskarprotzer3000
    @oskarprotzer30004 ай бұрын

    Hearing you "speaking" probably scared the living daylight out of the robber so he quickly left xD

  • @nicobendig6597
    @nicobendig65974 ай бұрын

    The last word - "Is that what I was saying?" - The guy in the background who broke into his house "Not at all!" 🤣

  • @m.b.33
    @m.b.334 ай бұрын

    Thanks for making this Friday so cool. You really did good.

  • @darthsaren6519
    @darthsaren65194 ай бұрын

    dude you made my day. I laughed so hard. One of your best work in my opinion, yep german is hard, but it was so funny to watch you try. please do more

  • @MenschUnterwegs1234
    @MenschUnterwegs12344 ай бұрын

    "quietschen" (to sqeak) is the sound that is made when the duckling is pressed. And “Entchen” means “little duck”. German words are often made up of several other terms. It's best to learn each part individually first and then together. We also know Quietscheentchen (little rubber ducks) from the TV show “Sesame Street”. Ernie sang a song about his "Quietscheentchen (rubber duck) ". You can find the song “Quietscheentchen” on YT.

  • @BlackLaser
    @BlackLaser4 ай бұрын

    XD I loudly exclaimed "nice!" at 01:57 and another "good enough indeed!" after you tried so hard :) well done sir. I will say though google got you beat XD

  • @creaturion_cosplay
    @creaturion_cosplay4 ай бұрын

    the quiet shin shan ha ha

  • @MrThomashorst
    @MrThomashorst4 ай бұрын

    I can perfectly say Squirrel, Massachusetts and Worcestershire😛 Love the word "zeughaft" 🤣🤣🤣 But don't get distracted ... you're doin' a great job👍

  • @nicobirkhofer5570
    @nicobirkhofer55704 ай бұрын

    Breakfast is not the most important meal, lunch is not and dinner is not. This Slogan was invented by Kellogs a producer of breakfast cereal 🤨

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    also: Santa Clauss is a mid-european (basically german spoken areas) legend with a BROWN mantle (sometimes even REALLY red) and treated children regarding their behaviour the last year. ...it (he) was obviously "a tool" hidden by a story to "re-educate" the children easier and kind of "extort" them mentally to "behave like the parents WANT TO" to not get punished by santa clauss these times... (christmas time or better known as *Summer solstice*) when people are FORCED to live MORE INSIDE THE HOUSES and cant be put outside to work to "not annoy the grown ups" ... and "come around many explainations, that maybe also sometimes would show the falsehood of the GROWN UPS educational measures"... like "just shut up and do what grown ups say, because...." Have been strange times earlier!!! Coca Cola put over a RED MANTLE (looks better and is easier to see and recognize) and cut off the "punishments" in the story and marked the treatments directed to rewards ONLY. "go get a coca cola AS REWARD" for being a nice guy. In germany we STILL have the opponing "HELPER" of Santa Clauss, called "Knecht Ruprecht" ("servant ruprecht") that was responsible for "bad treatments" to "bad children" and came around with a RUTE to beat those, that didnt get a reward of santa clauss (because these kids were "evil or bad") Its dying out more and more and by far no more that popular, than in has been earlier. did you know that? mostly ...nope, i guess! Coca Cola just put out the Santa Clauss out of that "story" or "legend", because this (cutten off) story sells WAY BETTER. Media today often does the same. We call it: FRAMING.

  • @saidshaher6766
    @saidshaher67664 ай бұрын

    Number 3: Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung In germany we love to put more words together and build a one word out of it. So you were right to split up the word: here let me help you out Kraftfahrzeug: car Haftpflicht: liability Versicherung: imsurance. Now you can put my words in google and see how he prounce it and you may give it a try then

  • @black_platypus
    @black_platypus4 ай бұрын

    Good on ya for (occasionally) remembering that in German, "z" is always pronounced like "ts" 👌 You can really tell when you pause to think about it. You're evolving! 😊

  • @black_platypus
    @black_platypus4 ай бұрын

    Haven't we seen this one? O.o I'm getting déjà vu on a lot of those 😅

  • @klarasee806

    @klarasee806

    4 ай бұрын

    He did something similar, but not this one.

  • @black_platypus

    @black_platypus

    4 ай бұрын

    @@klarasee806 Yes, I realized this shortly after ^^ Still fun to see some of the same words: Some surprise him just as much, some have him showcase his experience/growth 😁

  • @zer0y1
    @zer0y14 ай бұрын

    the "chen" at the end of words is kind of a "Verniedlichung" (to say something is the small version of something) and often comes with an addition of an umlaut Brot -> Brötchen (small bread) Ball -> Bällchen (small ball)

  • @Finsternis..

    @Finsternis..

    4 ай бұрын

    The term you are looking for is "diminutive". While we call the usage of -chen colloquially "verniedlichung" it is a minimization technically.

  • @vomm

    @vomm

    4 ай бұрын

    You can even use it multiple times, a small Brötchen would be a Brötchenchen

  • @claudiasontgerath1050

    @claudiasontgerath1050

    4 ай бұрын

    Dont forget Ente -> Entchen :-))))

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    *Verniedlichung, nicht Verniedlischung :)

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    xD so the more "chen" the smaller it is? xD no you can't. A "Brötchen-chen" doesnt exist in german! and if you would use it like that... "MAYBE" someone would understand what you mean, but laugh also... You can just minimize the word ONCE... and make it a "child-version" with it. you can "theoretically" minimize EVERY noun with it. but its not common to use it for every noun. basically the word "chen" is MEANINGLESS except the pointing to a minimization of the supposed-spoken noun. Just a FEW words (like Brötchen) are an OFFICIAL MINIMIZATION (of the word BROT), because a Brot and a Brötchen have BASICALLY a different size and description (a Brötchen is a "ONE PORTION VERSION" of a "compareable bread".. like "a whole bread for an adult" would be compareable to "a Brötchen for a child" compareable is the "Brötchen" so much to eat for a little child, like a "normal Brot" for an adult. in opposite to: ...for example a "Streichholzschachtel" and a "StreichholzschächtelCHEN" (matchbox) is ABSOLUTE EVEN and ABSOLUTE THE SAME... just "seen different" because its BASICALLY so small, that you tend to see it as a "child version" but in that case THE SAME SIZED MATCHBOX can be "the tiny version OR the normal version" because "the normal version" IS ALREADY TINY! so if you see something that looks shrunk, you can call it a "whateverCHEN" then like a small man (MANN) would be called (MÄNNCHEN) but its technically STILL A "MANN" (technically a man has no size-limitation for its description) but a small bread is NOT A BREAD anymore. Its a BrötCHEN (as a description for a german) i cant describe it better or deeper. I think i explained it maximum detailed ^^@@vomm

  • @nilreb
    @nilreb4 ай бұрын

    little trick: whenever you spot an i and an e together swap them and pronounce it English. Meaning your ie is our ei and your ei is our ie. You would read ‘Lied’ (song) and pronounce ‘leid’. When reading ‘Leid’ (suffer) pronounce it ‘lied’.

  • @nicluc1883
    @nicluc18834 ай бұрын

    The German R can be achieved by gargling 😀German glues a lot of syllables together, so it helps to divide every bla bla bla with spaces and then read it

  • @nicluc1883

    @nicluc1883

    4 ай бұрын

    Kraft Fahr Zeug Haft Pflicht Versicherung

  • @Pfalzgarage
    @Pfalzgarage4 ай бұрын

    5:12 it's not "just car insurance", which would be "Autoversicherung" (also a commonly used word).the liability insurance covers damages you do to others when operating your vehicle. And because the german legal system assumes that operating a motor vehicle always poses a base level of danger, you have to have a liability insurance in order to get your vehicle registered. That's where the "Pflicht" part of the word comes from. Other elements of car insurance are called "Kaskoversicherung". Those cover your own damages, and are split up into Teilkasko and Vollkasko, depending on the type of damage. Going into more detail would overshoot it here, but the Kasko is optional. Basically, you are allowed to opt out of insuring your own car but you absolutely must be covering other's if you want to participate in public traffic.

  • @UssiTheGrouch
    @UssiTheGrouch4 ай бұрын

    You REALLY have to listen to that American friend from "Feli from Germany". He's an US Citizen who's learned speaking German, I think, since highschool and he speaks absolutely clean German without the slightest American accent. There's a video in which he explains how he managed to do that. Amazing.

  • @ririri88
    @ririri884 ай бұрын

    In Bavarian slang we call a squirrel „Oachkatzerl“ = Oak cat

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    Eichenkatze? Nie gehört :)

  • @hco3-202

    @hco3-202

    4 ай бұрын

    ​@@dpunktgehpunkt5876Der Klassiker. Aus ich zeitweise in NRW gewohnt habe, bin ich mindestens zwei mal gefragt worden: "Du kommst doch von da unten, kannst du dann auch dieses komische Wort?" - Ich: "Was, Oachkatzlschwoaf?"

  • @juliamichels9696
    @juliamichels96964 ай бұрын

    😂😂😢❤❤❤ im a german girl and cried of laughing ..Thank you, you rescued my day😅

  • @tokkina6611
    @tokkina66114 ай бұрын

    When you first tried reading the word "Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung" it reminded me of the welsh city "Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch" 😂

  • @thesp1r1tdragon55
    @thesp1r1tdragon554 ай бұрын

    Putting spaces between the words would definitely help pronounceing them. However you put them in the wrong spots: it should be Kraft-fahrzeug-haftpflicht-versicherung. Or just put them between all syllables: Kraft-fahr-zeug-haft-pflicht-ver-si-che-rung

  • @Patte-chan

    @Patte-chan

    4 ай бұрын

    "si-che-rung"? Really?😅 (It's sich-er-ung.)

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    i was about to comment that, too :D@@Patte-chan

  • @Deadhessian
    @Deadhessian4 ай бұрын

    your first try at Schlittschuhlaufen broke me, but the progress you made on that was good.

  • @phelikstacitus1171
    @phelikstacitus11714 ай бұрын

    someone send this man pre-school material already

  • @mariostoynov
    @mariostoynov4 ай бұрын

    You did Umweltverschmutzung really well, most of the others were close enough to be understandable.

  • @robinson_12513
    @robinson_125134 ай бұрын

    😂 If you're going to make gaps, do it right 😂 Kraft fahrzeug haft pflicht versicherung

  • @DerHoschi
    @DerHoschi4 ай бұрын

    Your first "Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung" sounds like someting is played backwards.

  • @wolftroniker4138
    @wolftroniker41383 ай бұрын

    I love your pronuncation,😂 my wife had a fit of laughter, please more stuff like this😂

  • @peterpause1966
    @peterpause19664 ай бұрын

    I love it how you try to say Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung, It!s like me trying to speak arabic! 🤣🤣😂😂😅😅

  • @olinadrebew1089
    @olinadrebew10894 ай бұрын

    this is all about sounds. take the sound of "sure" for the first sound, drope the "ure" part, get "lit" for the next step, shoe u already know, "loud" is next,without d, than comes the "fan", and there you go

  • @jaccie0007
    @jaccie00074 ай бұрын

    You feel very bad for German rappers? Yes, Kreuzschlitzschraubenzieher is for sure the most underestimated word in German rap music!

  • @TheItalianoAssassino
    @TheItalianoAssassino3 ай бұрын

    "I have a knife" Bro, you're not in London, you're in America. Where's dat AR at boi? 🦅

  • @jopotin67
    @jopotin674 ай бұрын

    Imagine your parents-in-law or other relatives walking in on this scene… Some intense pronounciation and that knife nearby😅 You did well, it’s difficult especially with the r’s…

  • @apero17
    @apero173 ай бұрын

    About Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung: this word basically means car insurance but it means so much more: I personally split this word into three groups: Kraftfahrzeug-haftpflicht-versicherung. Kraftfahrzeug can also be split into three groups: Kraft means power or force., fahr comes from the verb fahren and means to drive, zeug litterally means thing; and it is the official word for car and any other vehicle that is powered by an engine and is not on rails (like motorbike, trucks etc.) Haftpflicht can be split into two: haften means to be liable and Pflicht means duty or responsibility. and lastly Versicherung juste means insurance. So this monster of a word means the insurance for an engine powered vehicle which is obliged to have and is liable in case of an accident and I think this is beautiful

  • @sabines6500
    @sabines65004 ай бұрын

    It's so cute to hear you struggle with our language❤

  • @jpsullivan271

    @jpsullivan271

    4 ай бұрын

    In all honesty, he also struggles with his own language, when he completely ignores or misunderstands the description below the word.

  • @tomtorres212
    @tomtorres2124 ай бұрын

    The total clueless look on his face contemplating how to pronounce an Umlaut (ä,ö,ü) - priceless ;)

  • @Overlordsen
    @Overlordsen4 ай бұрын

    Astounding that it really was "Rechtsschutzversicherung" where you came closest (by far). :D

  • @stef987
    @stef9874 ай бұрын

    Haha, normally I hate ad breaks, but the fact that KZread decided to give me one right at 1:26 was just hilarious!😂

  • @aplusk1989
    @aplusk19894 ай бұрын

    pls stop... its 3 am... i try to sleep and you try to pronounce "Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung" !! 😂 awesome !

  • @fresetu
    @fresetu4 ай бұрын

    The thing about those long words in the German language is that they are (typically) compound words, made up of multiple smaller words. Reading each word by itself usually makes reading the compound word as a whole easier.

  • @sandrakarls8466
    @sandrakarls84664 ай бұрын

    Don´t apologize, you were great, funny, hard trying, butchering these words! Thank you for the good laugh.

  • @_..Izzy.._
    @_..Izzy.._4 ай бұрын

    You did very well with: ~ Eich-hörn-chen ~ Quie-tsche-ent-chen (sounded Chinese first but ended up perfectly German) ~ Schlitt-schuh-lau-fen Brötchen, Umweltverschmutzung and Rechtsschutzversicherung were oookay😁 This would be sooo much fun in a live stream istg!!

  • @stephanmilberg1149
    @stephanmilberg11494 ай бұрын

    Hi Ryan, sharing the long words is a good idea. Here's an example. You can divide the word "Kraftfahrzeughaftpflichversicherung" (motor vehicle liability insurance) like this. Kraft-fahr-zeug-haft-plicht-ver-sich-e-rung. This way you can learn the individual words and then put them together. And gives you a little insight into the language rhythm.

  • @Andermonda
    @Andermonda4 ай бұрын

    I swear that I could see transforming your tounge into a Bretzel. 😂 It often breaks my heart how hard you try. But there is indeed an easy trick for those long words. They are practically just unions of smaller ones. So dividing those into the smaller versions should help: Kraft - Fahrzeug - Haft - pflicht - versicherung But I fear you have to learn first how to pronounce the german vocals, cause that may be you main problem (and of most other americans)

  • @klarasee806

    @klarasee806

    4 ай бұрын

    Also, if he does not know the words, he does also not know how to separate them.

  • @Andermonda

    @Andermonda

    4 ай бұрын

    @@klarasee806 Maybe. But trying should be more of a success than trying to read the long word as a whole. At least it can not get worse.

  • @madrooky1398
    @madrooky13984 ай бұрын

    If you were the ambassador to Germany and tried to hold a speech in German, nobody would understand a word but we were all like "oh shit, they are really mad, we need to prepare for the invasion". 😂👍

  • @Nebelkehlchen
    @Nebelkehlchen2 ай бұрын

    wettbewerbsfähig is killing me. I am trying hard not to wake my room mate so I die laughing silently :D thank you!

  • @RaddiCo2023
    @RaddiCo20234 ай бұрын

    You should try "Apfelsaftschorle", a 50:50 mix of apple juice and water. Please make more of these videos.

  • @baumstamp5989
    @baumstamp59894 ай бұрын

    your pronounciation is really good. i think in your case what would help a lot is mainly separating the composited words/syllables visually and then you could perfect it in no time. because the general pronounciation of letters in german you do quite well. but sometimes the flow of the word is getting in your way. because it is important to accentuate where one sub-word ends and the other begins. just break it up a bit, so for examples: > Schlitt - Schuh - Laufen > Kreuz - Schlitz - Schrauben - Zieher > Kraft - Fahr - Zeug - Haft - Pflicht - Versicherung ....

  • @daysofelijah
    @daysofelijah4 ай бұрын

    You make my day every time you do these translation-tongue-break videos.. 😂😂😂 Too funny.. 😂 Maybe you try one of those 'learning german' tutorials. That would also be fun to watch. Thanks for your awesome videos! God bless.

  • @gregorygant4242
    @gregorygant42424 ай бұрын

    You sound like that news reporter guy (Steve Carell) in the movie " Brue Almighty" with Jim Carrey ! Funnnnnyyy !

  • @SiqueScarface
    @SiqueScarface4 ай бұрын

    Small hint to the ch. If it stands with an umlaut or i or e, it is pronounced like the English ch in tch (so tch without the t at the beginning). Only with a, o and u (and not umlaut ä, ö, ü!), it is the kh sound. The h behind a vowel is usually silent and just makes the vowel a long one. Exceptions if it is a compound word, and the h is actually the first letter of the second part in the word. But then, the h is immediately followed by another vowel. PS: And you nailed the Quietsche-Entchen.

  • @dafonk1973
    @dafonk19734 ай бұрын

    Great effort and improvement. And hilarious to watch (as a German)! 😁These long compound words are nearly impossible to pronounce by foreign speakers when one doesn't know the individual words. Please consider making a video about German tongue twisters: "Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid" etc.

  • @chotabilli
    @chotabilli4 ай бұрын

    Dude!!! I am LAUGHING my A off with the longest word! OMG!!!! Hooooo

  • @backPizza
    @backPizza4 ай бұрын

    😂Brötchenkorbstoffhersteller Eichhörnchenkobel Quietscheentchenfabrik Kraftfahrzeughaftpflichtversicherungsvertreter .. - es würde schlimmere Möglichkeiten geben geben 😂 Aber super, es macht echt viel Freude, deine Videos zu sehen, Dankeschön 😊🎉

  • @wernerclarssen2939
    @wernerclarssen29394 ай бұрын

    Just perfekt, Ryan!! Even we germans couldn't do it that good!! ;)

  • @MC-du7qb
    @MC-du7qb4 ай бұрын

    Love your pronunciations! 😂🤣🤪Here’s a tip, when you have 2 vowels next to each other, pronounce the 2nd one only. Example: Liebe (love). Pronounced Lee-be. “V” sounds like an “F” and “W” sounds like a “V”. Like in Volkswagen.

  • @mathias_u
    @mathias_u4 ай бұрын

    There are two EEs in Quietscheentchen because two words come together. Quietsche+Entchen (squeak+duckling). This is actually briefly described in the text under the words. ;)

  • @nordwestbeiwest1899
    @nordwestbeiwest18994 ай бұрын

    Brötchen are actually very important for breakfast for Germans but we eat it all day long.

  • @dpunktgehpunkt5876

    @dpunktgehpunkt5876

    4 ай бұрын

    especially those loaded ones from the fuel station AT NIGHT after party :D ESSENTIAL FOR SURVIVE xD

  • @dimrah
    @dimrah4 ай бұрын

    So, if I interpret "car insurance" correctly, it's an insurance for damages which might be caused to your car. We have that in Germany too. It's called a Kasko-Versicherung. A "motor vehicle liability insurance" on the other hand is an insurance for damages someone (most likely you) might cause, WITH your car, i.e. an insurance for cases where you would be liable for the damage caused (as opposed to an insurance against damages caused TO your car). We also have a Privathaftpflichtversicherung, a "private liability insurance" covering the same type of cases for pretty much all other possible cases. And yes, that means we've more or less split one type of insurance into two separate ones, separating cases caused by your motor vehicle from everything else caused by you personally.

  • @MenschUnterwegs1234
    @MenschUnterwegs12344 ай бұрын

    Whenever the -chen is attached to a word, it is a small version or diminutive. "Streichholzschächtel-chen" is a small matchbox.

  • @atstrollz6875
    @atstrollz68754 ай бұрын

    I like the word "Inkompetenzkompensationskompetenz", it means something like competence of compensating the incompetence.

  • @michaellekl1203
    @michaellekl12034 ай бұрын

    The difficulty of nr. 8 can easily be increased to level 9000 by making it a "Tschechisches Streichholzschächtelchen" (Box of matches from Czechia) 🤪

  • @henni1904
    @henni19044 ай бұрын

    thank you for giving us Germans so much fun. I appreciate a lot that you can love about yourself. And hey, you really try hard an you‘re doing quite good in this german noun-jungle. Lying ill in my bed I somehow saw your videos - Thanks a lot for making the days shorter 💚

  • @MiaMerkur
    @MiaMerkur4 ай бұрын

    As young girl I learned in school the longest word in Duden (at that time) has been ... Donaudampfschiffahrtskapitän. And we made it even longer like Donaudampfschiffahrtskapitänanwärterprüfung ...

  • @Joisa22
    @Joisa224 ай бұрын

    Rechtsschutzversicherung you got that really good.

  • @stefanjung4454
    @stefanjung44544 ай бұрын

    German is a difficult language, and some terms are longer than some sentences. Take someone who speaks German to help you and you will amaze us all. It's difficult, but not impossible! You can do it!

  • @winterfee007

    @winterfee007

    4 ай бұрын

    The grammar maybe diffucult but not the pronounciation.

  • @stefanjung4454

    @stefanjung4454

    4 ай бұрын

    @@winterfee007, auch richtig

  • @MeQuiety
    @MeQuiety3 ай бұрын

    I had so much “Schadenfreude” watching it! Your look at the third word gave me a 3-minute "Lachkrampf"! It's so interesting and entertaining to watch your one man IMF journey, explain to me "German"! A German "Boomer" [born '67] from the left Lower Rhine, near the Dutch border! Me Quiety [= Me the Silent one 🤫🤭😉]

  • @basicfaith7145
    @basicfaith71454 ай бұрын

    Love you man ! You are great.