(Aladdin) Speechless: Ukrainian S+T
Ойын-сауық
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. COPYRIGHT TO WALT DISNEY ENTERPRISES, WALT DISNEY RECORDS, AND UMG!!!!!!!!!! I OWN NOTHING.
Пікірлер: 32
Whoever the lyricist is, he/she deserves a medal.
I watched this movie in Russian, but this version made me feel goosebumps. Proud for my country!
These lyrics are amazing ❤
4 жыл бұрын
I agree :D I may be one of the few, but I also love Olha's voice and interpretation of the songs too.
Ukrainian is such a BEAUTIFUL language
"It isn't time for silence and for sadness"
@setsu-chon
4 жыл бұрын
Well, we use that expresion a lot. For example: A: I'll tell you a secret. Don't tell it to anyone. B: Ok, I'll be silent as a fish.
@lemonred2544
2 жыл бұрын
@@setsu-chon in spanish the B sentences is used a lot
Sorry if the translation is not perfect, done by AnnaElsaJ and me with a dictionary.
After hearing this I've decided to watch the entire movie in Ukrainian and it is a pure delight! Deeply loved the take on the songs' lyrics, and the script for sure, first of all meaning all those Genie's phrases, they sounded shinely golden, hardly translatable, I felt bad for everyone who doesn't understand this language
I was adopted from Ukraine when I was 17 months old and although I have been living in the United States ever since, I still feel a connection to Ukrainian spirit and culture since my biological family is from there. I love "Speechless" in all it's versions but this one hits differently, especially knowing about the war going on over there which breaks my heart 😭💔 I actually have saved a picture of myself in a blue and white vyshyvanka (embroidered blouse) and a blue and gold (colors of the Ukrainian flag) flower headdress that's captioned with my favorite line from this song "у душі є вогонь у мене/u dushi ye vohon' u mene/I have fire in my soul" 🔥🙏🏼💚🕊
@setsu-chon
Жыл бұрын
My family are Ukrainian immigrants in Portugal, and I feel more Ukrainian than Portuguese. This song reminds me not only of the current war, but also the entire history of Ukraine. Our language and culture was forbidden, silenced, stereotyped into "stupid and funny village people", but we still stand up and don't disappear.
@Anastasia-ex7iw
Жыл бұрын
@@setsu-chon we will man, you're awesome
@lauriedable3048
10 ай бұрын
Je suis pareille que toi ! J'ai été adoptée comme Ukrainienne avec mon frère jumeau à l'âge de 2 ans 🤩J'adore notre langue ! J'ai été capable de chanter l'hymne nationale et je connais notre alphabet. Je suis fière d'être Ukrainienne.
she is now my new fave
Чому наші переклади пісень так безнадійно страждають зайвою поетизацією, яка так далеко відводить від настрою оригінальної пісні? А автору відео дякую за те, що дав змогу послухати версію рідною мовою у досить пристойній якості.
@MrAnilachan
3 жыл бұрын
синхронизація з губами. вони намагаються аби усе співпадало. і тут страждає переклад...
In this quality her voice sounds smoother :) lyrcs are amazing shit
Так!!!!!!!! It’s awesome I LOVE IT!!!
Обожнюю :)
Хоче приплив мене вглиб віднести На дні якнайкраще сховати Море гадає: погодишся ти Безмовною рибою стати Проте не час Для тиші та для суму Бо жевріє шанс Хоч темрява теж близька Та я не згодна Згасати мов тінь безплотна Голос рветься на свободу У душі є вогонь у мене Твій кожен рух розплановано й крок Іншого тут і не жди ти Краще б тобі мати менше думок Пора це усе вже скінчити Не час для тиші та для суму Для шторму це час Хай нестерпна стіна впаде Мій гнів не зникне! Чуєте! Мій виклик Уже мій крик не стихне Дух і кров, як вогонь у мене! В мене! І заступлять радощі майбутні Оці брехливі будні Дух і кров, як вогонь у мене! На ланцюг мене садіть Не буду й так мовчати я! Я в палаці мов у клітці Мов у путах я щодня! Я не згодна на життя В домі тиші Не згодна на дні від темряви чорніші Дух і кров, як вогонь у мене! В мене! І крик мій прорветься крізь біль та шрами Розтрощу я ваші брами Дух і кров, як вогонь у мене! Грає в жилах вогонь у мене! В мене!
Хвиля накрила, щоб змити мене - Прилив, де повинна втонути - І мову розбила, пісок проковтне. Мій голос за громом не чути. Та годі сліз, Не буду я тремтіти, Коли мене вниз Опустять німою вкрай. Не час мовчати, Мову не стримАти, І маю вам сказати: Не піду я ізвідси безслівна. Хай душать Мене всі так натхненно, Та я недооцінЕнна. Не піду я ізвідси безслівна. Мов на камінні, всі правила тут Незламне століття плекає: "Хай тебе бачить не чує твій люд", Та цьОму кінець наступає Та знай, Я не почну тремтіти, Тож спробуй давай Опустити мене вниз Не час мовчати, Мову не стримАти, І маю вам сказати: Не піду я ізвідси безслівна. Шторм впустила, Не зламала крила, Ні, голос не здавила. Не піду я ізвідси безслівна. В клітці хочеш зачинить, Та я не вмру і не впаду, Крила зможу я розкрить, І знов у небо я піду, Знову мову поведу!!! Не час німіти, Хоч хочете тремтіння розбудити, Не піду я ізвідси безслівна (безслівна). Хай душать Мене всі так натхненно, Та я недооцінЕнна. Не піду я ізвідси безслівна!! Не піду я ізвідси безслівна!! Безслівна!!!
For anyone who wonders whether Russians can understand Ukraine, the answer is - no, even with a subtitle the only understandable lines are: Безмовною рибою стати Голос рветься на свободу В венах
@Vinum96
7 ай бұрын
They won't be able even to pronounce it😂 Agree with you completely
Не думал что когда-нибудь такое скажу, но в этом случае перевод чуть лучше чем русский.
@user-lt7cb6os4u
2 жыл бұрын
Я в кинотеатре смотрела и не жалею Наоми молодец, она воплотила на экране те качества Жасмин которые были в сериале.
Очень хорошо понимаю что она чувствует🇺🇦
See
Подскажите пожалуйста кто исполняет украинский вариант песни. Нигде не могу его найти.
Turkish please 😍
Olha Zhmurina
Нельзя так сильно переделывать текст оригинала. Это просто другой текст по мотивам прежнего. Это не перевод. Это искажение. Не профессионально. Хотьи красивенько и поэтично.