9 mots espagnols SANS EQUIVALENT en français / 🎁 Surprise incluse !

Ces 9 mots espagnols n'ont pas de traduction directe en français. Les connaissiez-vous ?
CAHIER DE VACANCES
Pendant le mois de juillet, recevez des activités ludiques et interactives tous les lundis, mardis et vendredis. Suivez les instructions au bas de chaque mail pour tenter de recevoir l'un de ces trois prix :
1er prix : 10% de réduction sur les packs de cours d'espagnol
2e prix : un roman en espagnol adapté
3e prix : accès pendant 6 mois à ma bibliothèque d'articles de presse en espagnol adapté, régulièrement mise à jour
Pour recevoir votre cahier de vacances, inscrivez-vous simplement à ma newsletter ici (n'oubliez pas de confirmer votre mail après inscription et de m'ajouter à votre carnet d'adresses) : zetalingua.com/#newsletter
----------------------------------------------
Vous vivez en Espagne ou avez ce projet et vous souhaitez apprendre l'espagnol ? Je suis là pour vous accompagner !
🎁 CADEAU 🎁
Téléchargez gratuitement mon ebook « Comment s'intégrer en Espagne ? Devenez un·e local·e en 4 étapes » zetalingua.com/ressource-offerte
👩 QUI SUIS-JE ?
Je m'appelle Florence Calvez et je suis formatrice en espagnol. J'aide les (futur·es) expatrié·es en Espagne à acquérir un espagnol actuel et pratique pour communiquer dès leur arrivée dans le pays.
Pas d'exercices de conjugaisons infinis, pas de règles de grammaire à mémoriser ni de vocabulaire à apprendre par cœur. Je travaille selon les principe de l'acquisition des langues, en répliquant le processus naturel qui s'opère quand on est bébé et qu'on apprend sa langue maternelle. En bref : je vous propose d'apprendre comme apprend un enfant, de manière naturelle et intuitive, mais avec des activités adaptées à la vie d'adulte.
🇪🇸 COURS D'ESPAGNOL :
Si vous souhaitez que je vous accompagne de manière personnalisée dans votre acquisition de l'espagnol, consultez mon offre de cours . L'appel découverte de 30 minutes est offert !
: www.zetalingua.com/
📧 NEWSLETTER :
Pour recevoir tous les mois des conseils et des ressources pour acquérir l'espagnol, inscrivez-vous à ma newsletter : zetalingua.com/#newsletter
📺 CETTE CHAINE
Sur cette chaine, vous trouverez des vidéos en espagnol facile, adaptées aux débutants (A1), aux faux-débutants (A1-A2) et aux niveaux intermédiaires (B1-B2). Je vous y parle de la vie quotidienne en Espagne, de la culture hispanophone et je vous y raconte des histoires.
📆 VOTRE DOSE QUOTIDIENNE D'ESPAGNOL :
Pour restez en contact avec la langue au quotidien, suivez moi sur
Instagram : / zeta_lingua
Facebook : / zetalingua
🚀 CONSEILS POUR PROGRESSER AVEC MES VIDÉOS :
1. regardez la vidéo une première fois sans sous-titres (ce n'est pas grave si vous ne comprenez pas tout)
2. regardez-la une deuxième fois avec les sous-titres et cherchez si vous le souhaitez les mots que vous ne connaissez pas (sur www.wordreference.com/ par exemple)
3. regardez à nouveau la vidéo sans sous-titres. Vous comprenez bien mieux que la première fois !
Les niveaux indiqués pour chaque vidéo sont indicatifs. Vous pouvez bien sûr ralentir ou accélérer la vidéo pour l'ajuster à votre niveau de compréhension.
00:00 Introduction
00:21 ¡Sorpresa!
02:21 Madrugar/Trasnochar
03:36 Sobremesa
05:06 Tocayo/tocaya
05:43 Ojalá
07:42 Vergüenza ajena
09:52 Botellón
11:05 Consuegro/consuegra
12:28 Duende
13:21 Conclusión

Пікірлер: 24

  • @willymiltonarisperioja9305
    @willymiltonarisperioja9305Ай бұрын

    Mercy ,le mot tocaya ,tocayo très jolie

  • @mariamercedesa.863
    @mariamercedesa.86311 ай бұрын

    Madrugar como los panaderos, 3AM;

  • @vicentefe2305
    @vicentefe2305Ай бұрын

    En la confarreatio, la novia pronunciaba esta frase "Ubi tu Gaio (tocayo), ego Gaia" para significar que siempre estaría con él. (Donde tu estés yo estoy) el verbo sum se elide.

  • @douhisoumia3179
    @douhisoumia31797 ай бұрын

    Interesada

  • @AnnedeParis1
    @AnnedeParis111 ай бұрын

    A mi me gusta también la palabra " duende" en français c'est aussi fantôme . On dit la casa de los duendes, la maison hantée, c'est peut être ce duende là dans le flamenco. le flamenco est habité . Cest vrai , je suis bilingue mais c'est mots sont particuliers et difficile à traduire ! C'est toujours ce que j'explique quand on me demande de traduire un proverbe ou un poême de Lorca, dur dur !

  • @zetalingua

    @zetalingua

    11 ай бұрын

    Sí, un duende es un espíritu, algo mágico. Oui, Lorca est très difficile à traduire parce qu'il y a beaucoup de termes très espagnols (et parfois même propres à l'Andalousie)

  • @finim38
    @finim38Ай бұрын

    Tantos años como has dicho de presencia Árabe sólo fue en Granada en otras zonas de España sólo fueron 1 o 2 siglos incluidos en algunas zonas del Norte apenas nada

  • @zetalingua

    @zetalingua

    Ай бұрын

    Ya lo sé, pero no quería entrar en detalles en ese vídeo.

  • @nathangrumier6110
    @nathangrumier611011 ай бұрын

    Muy interesante ❤

  • @zetalingua

    @zetalingua

    11 ай бұрын

    Gracias!

  • @nathangrumier6110

    @nathangrumier6110

    11 ай бұрын

    @@zetalinguaDe nada

  • @nathangrumier6110

    @nathangrumier6110

    11 ай бұрын

    Bonjour j'espère que tu as bien reçu ma capture d'écran de l'activité d'aujourd'hui je t'avais dit que j'avais tout trouver mais helado ne voulait pas s'entourer

  • @hedimegdiche7621
    @hedimegdiche76212 ай бұрын

    Ce mot vient de l’arabe inchallah

  • @zetalingua

    @zetalingua

    2 ай бұрын

    Le dictionnaire de la real academia dit que ça vient de l’Arabe hispanique “law šá lláh”, qui a le même sens

  • @randoludo6170
    @randoludo617011 ай бұрын

    Hola Florence, un video realmente rico. Desafortunadamente no tengo cuenta Instagram, entonces no puedo registrarme. ¿No hay otra manera de tener el cuaderno? Y otra palabra que viene del árabe: ALFOMBRA. Un abrazo

  • @zetalingua

    @zetalingua

    11 ай бұрын

    No te hace falta tener Instagram, aquí tienes el enlace: www.zetalingua.com/#newsletter (y las informaciones están en la caja de descripción, debajo del vídeo)

  • @zetalingua

    @zetalingua

    11 ай бұрын

    Sí, alfombra, es verdad 🙂

  • @randoludo6170

    @randoludo6170

    11 ай бұрын

    @@zetalingua Muchísimas gracias.

  • @randoludo6170

    @randoludo6170

    11 ай бұрын

    Podemos agregar un verbo específico durante la estación del verano es 'TAPEAR' o IRSE de tapas. ☺

  • @zetalingua

    @zetalingua

    11 ай бұрын

    @@randoludo6170 ¡Es verdad, no había pensado en este verbo!

  • @mariamercedesa.863
    @mariamercedesa.86311 ай бұрын

    Hola Florence ! Existe una equivalencia para ''pescado'' versus pez ? Existen varias palabras con una H intercalada tales : almohada, zanahoria, bahia, albahaca, alhaja... Gracias !!

  • @zetalingua

    @zetalingua

    11 ай бұрын

    En francés solo tenemos una palabra para pez y pescado : poisson. Es verdad lo que dices, muchas palabras de origen árabe tienen una h intercalada.

  • @joseamategarcia9276

    @joseamategarcia9276

    Ай бұрын

    Pescado es el participio pasado del verbo pescar. Por ejemplo "He pescado dos lubinas" y también funciona como sustantivo. Es decir, es un pez cuando está en el agua y es un pescado cuando ha sido pescado.

  • @joseamategarcia9276
    @joseamategarcia9276Ай бұрын

    Acabo de aprender español. Siempre habia dicho cosuegro, pero acabo de buscarlo en el diccionario de la RAE y, efectivamente, es consuegro, aunque me suene mal.