30 Words You Can Use Instead of ”Tak” if You Want to Say ”Yes” in Polish | Super Easy Polish 73
Ойын-сауық
🤫 We're currently working on a Super Easy Polish Podcast for Beginners. Want to get an update once it's out? Sign up for notifications at: www.easypolish.org/podcast
EXERCISES FOR OUR VIDEOS: www.easypolish.org/membership [selfpromotion]
EASY POLISH ONLINE COURSES: www.easypolish.org/courses [selfpromotion]
SUBSCRIBE TO EASY POLISH: bit.ly/EasyPolishSub
INSTAGRAM: / easypolishvideos
FACEBOOK: / easypolishofficial
WEBSITE: www.easypolish.org/
---
ALL POLISH VIDEOS: bit.ly/EasyPolishPlaylist
ALL SUPER EASY POLISH VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyPolishPlaylist
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Producers of Easy Polish: Justyna Fuchs, Agnieszka Błażyńska
#learnpolish #easypolish #easylanguages
Пікірлер: 29
Wbrew pozorom to świetny kanał do nauki języka angielskiego.
BARDZO INTERESUJĄCY i POUCZAJĄCY odcinek!
Spróbuję nauczyć się wszystkich trzydziestu sposobów powiedzenia 'tak'.
@d.l.3530
3 ай бұрын
Koniecznie! 👍
To bardzo fajne, że będziecie robić podcast! Na pewno będę go słuchać. Ten kanał bardzo mi pomaga w nauce języka polskiego. Dziękuję bardzo za świetną pracę.
Really nice video
Taki słodki! i pouczający odcinek.
Dziękuję!
Świetny odcinek! 😄
Każdy odcinek zawsze oglądam😊😊🙂🙃😁
Czech here but I will better write in english: I love the how funny polish sounds but I also like to learn more to know as much of false friends as possible. And now I found a new one! "Chcesz to ciasto?" in czech means "Chceš to těsto?" but sounds as "Chceš to často?" which means "Chcesz tego często?" wich again sounds like "Chceš toho těsta?". So another confusing czech-polish circle is closing! :D
@kacpersuski4459
2 ай бұрын
it's also may be confusing within Poland - in the south usually ciasto may be either dough or a cake, in Masovia for example ciasto means usually only dough.
Czy uważam, że to jest pomocne i zabawne? - Oczywiste! 🤩 Ale są jakie wyrażenia o których zapomnieli wspomnieć? - Ja tak myślę! 🤔 Więc mogę znaleźć więcej? - Łatwo! 😎 A będę je podzielić się z innymi? - Bez problemu! 💪 Wszyscy? - Chętnie 😌 Jednak nadal będę oglądać odcinki? - Zrobię to w każdym razie 🫡 I nadal będę kochać ten kanał? - Zawsze! 🧡
@EasyPolish
3 ай бұрын
🧡🧡🧡
Bardzo dobrze poszło 😁🔥 Dzięki za odcinek 🔥🔥
Nie no, najlepsza wersja to "JESZCZE JAK"
@d.l.3530
3 ай бұрын
W jakich sytuacjach mogę to powiedzieć? 🤔 Jeśli przetłumaczę to dosłownie, w moim języku nie ma to sensu. Ale w moim języku jest coś podobnego. Gdybym przetłumaczył to dosłownie, po polsku powiedziałbyś: „I jak!” W moim języku możesz odpowiedzieć z tym na przykład na pytanie „Czy jesteś szczęśliwy?” Czy „jeszcze jak” jest czymś podobnym? 🤔
@pookert1320
3 ай бұрын
@@d.l.3530Dokładnie tak. "Jeszcze jak" w odpowiedzi jest odbierane jako wzmocnione "Tak". W przypadku odpowiedzi na pytanie "Czy jesteś szczęśliwy?" stwierdzenie "Jeszcze jak" oznacza mniej więcej "Tak, bardzo". Choć lepiej dodać na początku "Jestem, jeszcze jak". Z podobnych zwrotów w języku polskim funkcjonuje jeszcze "A jak": Używamy je dość podobnie: "Czy jesteś szczęśliwy?" - Jestem, a jak". To bardziej potoczna wersja od "Jestem, a jakżeby inaczej" Inny przykład: "Czy tańcem można wielbić Boga?" - "Można, jak najbardziej, jeszcze jak"
Ale supeeer!! 😍
Justyna jest piękna 😁
PODCAST❤❤❤❤
Justyna się obraziła, ale przecież widzę uśmiech w oczach :D Dobry odcinek, myślałem, że wszystkie słowa znam, ale okazało się, że nie :)
Mur beton! Fajny wyraz, nigdy jeszcze nie slyszalam)
No = Yeah!
Dzinkuje bardzo
Ostatecznie
no ba.
U Nas na Kujawach zamiast tak mówię się; Jo albo ta.
Jeszcze: niewątpliwie", chyba że przegapiłem. A dlaczego akcentujesz ostatnią sylabę w imieniu Dawid? W niektórych jezykach tak się robi, ale w polskim taki przycisk wyrazowy jest niepolski i zwraca uwagę, na Dawida. A jest to imię biblijne, więc sama rozumiesz. Cytat: "mimo tego, że jeszcze ani razu nie użył słowa "tak"". Zdecydowanie: "chociaż jeszcze nie użył ...". Jest jeszcze parę innych słów i wyrażeń niepasujących jednak do zwykłej rozmowy, a nawet archaicznych i lepiej ich nie polecać cudzoziemcom, chyba że studiują filologię polską. Pozdrawiam, jednakowoż!