2 Английские Ошибки Которые Все Русские Говорят!
Я носитель английского языка но я учу русский язык уже несколько лет. Поэтому, когда я слышу ошибки, которые говорят русские люди, я сразу хочу вам об этом рассказать, чтобы вы могли улучшить ваш английский :)
~ Учите английский с нами: www.english.buzz/
~ Мой Инстаграм! / justin.hkh
~ ВК: justinochek
hinative.com
Пікірлер: 2 400
Твой русский в 100000000 раз лучше, чем мой английский.
@ArtemAbramy
6 жыл бұрын
В Небо так он с переводчиком сидит, так не считается
@stevenmbking3281
6 жыл бұрын
Красавчик, слишком уж он хорош .
@arcvlad
6 жыл бұрын
Да его русский получше чем у половины "москвичей"))). Особенно таксистов
@src399
6 жыл бұрын
Ну ты дал))) ты где у таксистов русский видел\слышал?
@Romualdo-san
5 жыл бұрын
@@arcvlad дарогу пакажищь?
Наш английский язык - наши правила ;)
@wreelz2910
5 жыл бұрын
Хах
@garrylitvinov8028
4 жыл бұрын
Ева Майер A foolish girl.
@lizasokolinskaya9559
4 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@Etherlord285
4 жыл бұрын
@@garrylitvinov8028 однохромососный, это был сарказм.
сошел с ума и начал учить Русский язык XD🤣🤣🤣🤣🤣
@Ades-H
4 жыл бұрын
Только сумашедшие захотят его учить по собственному желанию. И я один из них.
Хрена себе чуть-чуть! Да ты лучше говоришь, чем половина населения России!
You guys are all super awesome! Мой русский язык, мои правила ;))
@serggolon6047
6 жыл бұрын
Джастин hi) а слово need в каком случае? Оно тоже переводится как "нужно"
@gojotigan92
6 жыл бұрын
о-о-очень полезные ошибки. со школы не можем исправить. нужно / нужно бы надо / надо бы должно / должен бы
@alexanderkovrizhko3568
6 жыл бұрын
should и must переводятся как должен, а need - нужно, то есть потребность в чем то
@virtualmaestro6893
6 жыл бұрын
Между should и must большая разница. Правильней было бы перевести - should-следует (тебе следует заплатить (хотя ты не должен это делать)), must-должен (обязан (ты должен/обязан заплатить)), need-нужно (нужда в чем-то, потребность - я нуждаюсь в этом яблоке)
@pavelgigani5709
6 жыл бұрын
Твой акцент забавный, но на самом деле ты очень хорошо разговариваешь
О, это знаменитое непонимание нами разницы между should, must и have to.... Клаааасика!)))
@gojotigan92
6 жыл бұрын
потому что в русском даже "необходимо" (никак не обойти, придется лезть) можно превратить в "необходимо бы" (отважные герои всегда идут в обход).
@jazzsax8Vlad
6 жыл бұрын
а в каком случае следовало использовать have to?
@mariasimkova8493
6 жыл бұрын
Vladimir Sergeev gotta - это и есть неформальная и сокращённая версия have to (или have got to)
@user-qu3mc7mk5o
6 жыл бұрын
Vladimir Sergeev как нам говорили в школе ,must и have to это одно и тоже , но must-это внутренние долженство,например: I must phone the doctor immediately!. а have to -это когда необходимо сделать что-то потому-что это правило/закон или кто-то сказал говорящиму сделать это ,например: mom says I have to stop watching TV. как то так.
@StepanovGeorgy
6 жыл бұрын
почитайте в учебниках о модальных глаголах и потренируйтесь в их употреблении и все будет "нормално" у вас)
Наиболее адекватно you should переводится выражением "тебе следует" или "тебе бы лучше" (сделать что-л)
@nikolaymatveychuk6145
6 жыл бұрын
>> you should переводится выражением "тебе следует" > you should переводится выражением "тебе бы лучше"
@jamesosborne9644
6 жыл бұрын
Скорее даже как "тебе следовало бы"
@X3MT
6 жыл бұрын
а как же мем Шепарда i should go - переводится как мне пора, или я должен идти. should - должен
@Vima555
6 жыл бұрын
Нам училка в школе другое объясняла. И Google Translate переводит "should" как "должен". Вот и учи теперь этот английский язык :((
@user-ok1yl9js2m
6 жыл бұрын
"тебе бы лучше" это конструкция "you had better" или сокращенно "you'd better"
Классно говоришь по-русски. Склонение, ударение. Акцент есть, но не сильный. Молодец! Must/have to/ have got to/'ve got to/got to/gotta ))
@sergeich177
4 жыл бұрын
Акцент у него как раз очень сильный
@Moskwarszawskiewski
4 жыл бұрын
@@sergeich177 , акцент дело поправимое с годами, хоть и не полностью. Но в этом, как говорится, есть свой шарм. Джастин всё равно никогда не сможет говорить по-русски как образчик литературной московско-петербургской нормы или родной носитель говоров Поморья и Прикамья, Верхневолжья и Средневолжья, Псковщины и Подмосковья, Рязанщины и Черноземья, Кубани и Ставрополья.
Хорошо говорит однако по-русски, мне бы так на английском научится))
@dena5498
6 жыл бұрын
Все хотят так. Старайся и сможешь также.
@andriisiriak2750
6 жыл бұрын
Тебе бы на русском так научиться))
@tatianag.1149
6 жыл бұрын
Андрей Сиряк, с языка сняли! :)))
@scepticoptimist2976
6 жыл бұрын
Trey , хотя бы на русском научись. Можешь начать с мягкого знака в глагольных формах.
@stasy_marshmallow
6 жыл бұрын
Trey посмотри,пожалуйста,тему вводные слова и конструкции в русском языке (по-моему 8 класс) + правило употребления мягкого знака в глагольных окончаниях
акцент как раз не очень жестокий )), больше выделяются неправильные согласования слов. Но в целом очень хорошо, ты молодец! ))
@alexanderkovrizhko3568
6 жыл бұрын
да ладно, слышно за километр невооруженным ухом
@tanyablack9854
6 жыл бұрын
Слышно, конечно, но это точно не жестокий акцент ))
@user-vi9yt6bb3t
6 жыл бұрын
Не жесткий*
@atlas4657
6 жыл бұрын
А мне кажется, что он очень даже хорошо согласует слова.
@forfree12345
6 жыл бұрын
Все, кто за акцент здесь (или где либо еще) рот открывает - жалкие лузеры, которые кроме родного языка нихрена не знают. Запомните, если вы слышите акцент, то скорее всего этот человек говорит более, чем на одном языке. Толковые люди, которые говорят (хоть как-то) на другом языке- кроме родного - прекрасно понимают, что у них самих ЕСТЬ АКЦЕНТ. Хоть сильнее, хоть слабее - от него никуда не деться. Они никогда не станут указывать иностранцам на это. Кроме того, не забывайте, что русский - один из самых сложных языков мира. Так что парню респект и уважуха.
моя учительница переводила should как "следует" ( стоило бы, лучше) - мягко-вежливая форма must
Сейчас ютуб предложил это видео. И я не смотря на то, что уже много лет, каждый день в работе использую английский язык, и общаюсь с американцами как на рабочем так и на свободном уровне, не знал этих различий. Огромное спасибо, подписался, иду просматривать теперь все что есть :)
Все модальные глаголы "obligation" имеют разный аспект : 1)Must - должен,обязан.Данный м.глагол употребляется чаще по отношению к себе,но реже по отношению к кому-либо - он зависит от воли говорящего. - You must return my pen back ; 2)Have to - вынужден (по обстоятельствам). - I have got to go to my work; 3)Should - следует (совет,выбор пути). - You shoud advise me something else because I can't try on this jacket ; 4)Ought to - совестное изъявление (вынужден по моральным причинам). - You ought not to be late to get to school and take a child away from school in time; 5)Had better / best - тоже самое,что и should,но имеет более рекомендательный оттенок. -You'd better prepare for your exams before It gets late ; 6)Need - нужно (физическая потребность). - You need to train to fit yourself / you need to drink water to keep your physical structure ; 7)Be to - что-либо по плану,уже запланировано. - We are to go to our classes to improve our knowleadge. Must зачастую употребляется для акцентирования : Well, I must say, It was amazing... Must также употребляется для предложения (под рекомендацией) : We haven't seen each other so long, we must go somewhere together. Must используется для чего-то,в чём ты уверен (возможностях): He has been working all this day, he, presumably, must be tired.
@LYIK335
6 жыл бұрын
Gotta?
@TheZANU67
6 жыл бұрын
А почему go to не написали? Джастин же советует must or go to?
@sonnyrobbie7460
6 жыл бұрын
hafta,gotta = got to = have got to or have got a - американский (английский) слэнг, т.е got to = have (got) to. Пример сокращений модальных глаголов (на сленге) : hafta,gotta = have got to/a ; musta = must have; oughta = ought to; mighta = might have; и т.д . P.S Не путать avago с модальным сокращением have got to : Avago - have a go - австралийский сленг; на русский можно перевест как "действуй"
@YuriiKratser
6 жыл бұрын
Хорошие пояснение. Откуда познания черпаете?
@sonnyrobbie7460
6 жыл бұрын
ЕГЭ сдавать надо в этом году :) Учил по книгам raymond murphy' - книги от cambridge' university; но ещё просто в интернете узнавал информацию и общаюсь с иностранцами.В английском не столь сложна грамматика,сколько сложно знать все их основные слова (а их очень много) и произношение.
Человек, который учил долженствование в английском языке, не сделает такую ошибку, как и в случае с wanna. Обычно такие ошибки делают те, кто тупо увидел и употребил, либо те, кто поверхностно учит/знает язык. Надеюсь, кто-то из этого числа посмотрел это видео и теперь знает, как правильно говорить. А идея хорошая, побольше бы про то, какие ошибки делают русские :)
У нас в учебниках написано, что should - следует, а need - нужно. Поэтому особых конфликтов с этим не было. Но спасибо за познавательное видео. Ты очень интересно делаешь :)
Тебя интересно слушать 😉👍
английская ошибка, которую я говорю, в том, что я не говорю на английском 😭
@maks9229
6 жыл бұрын
Missis Jasper таже фигня🙄
@SuperVadim1982
6 жыл бұрын
Missis Jasper Раз Вы здесь, значит уже начали учить, не останавливайтесь и заговорите😉
@Justinochek
6 жыл бұрын
Hilarious, loved this comment!
@SuperVadim1982
6 жыл бұрын
Джастин Спасибо, Вы тоже не останавливайтесь в изучении русского языка!👍:):):) Теперь мои smiles всегда с глазами.
@SuperVadim1982
6 жыл бұрын
Missis Jasper 👁👁👁
прекрасные ролики. Джастин, пожалуйста, когда монтируешь материал, сделай громкость своего голоса чуть выше.
@ii795
6 жыл бұрын
Меня немного раздражало отражение от круглой люминесцентной лампы в зрачках (и на картинке позади). Выглядит очень противоестественно.
Джастин , спасибо ) интересный полезный контент !
Thanks for info. From Russia with love!)
The thing is "I want a beer" sometimes sounds really like "I wanna beer" because of the american relaxed pronunciation, they are skipping "t" as "I wan-a-beer", that's why russian think it's I wanna beer.
Ты прелесть, Джастин:D Очень хороший контент. Буду следить за твоими видео:3
Спасибо!
Спасибо , Bro ! Было очень полезно !
Молодец Джастин, речь беглая, словарный запас большой, желание использовать сленговые выражения и уменьшительно-ласкательные формы, узнаю в нем себя, и как следствие невнимание к склонениям, спряжениям и местоимениям!
@Cerins11
6 жыл бұрын
irina iv , no akcent prosto uzhas
@user-ps2jb4nc4h
6 жыл бұрын
так он же не за месяц выучил английский!!!поэтому и речь беглая, словарный запас большой!!
@user-mg4ph8ee8y
6 жыл бұрын
александра прекрасная английский че , ты либо (хз гонишь) либо в сообщение ошиблась , исправь , П Ж
@user-ps2jb4nc4h
6 жыл бұрын
гонЮ
Ты умница))
Спасибо большое!))
Супер) Благодарю)
Я бы никогда не додумался употребить wanna с существительным, ведь wanna=want to, а после to существительное ставить как-то нелогично :)
@Myau91
6 жыл бұрын
Это нормально, если ты это произносишь вслух, а не пишешь. Можешь спокойно говорить что-то вроде I want a car как I wanna car.
@user-nf9pi7dr9l
6 жыл бұрын
это потому что , что ты такой умный а остальные незнающие )
@mb8501
6 жыл бұрын
"Wanna" не пишется вообще (сейчас написал, да). Так что весь его высер по этому поводу не имеет смысла. Это просто разговорное выражение, как "бушь" в русском языке. "Пиво бушь?" Тут нет правил.
@Myau91
6 жыл бұрын
MB, ерунду не пишите. Сокращение wanna - это далеко не тоже самое что "бушь". Куда ближе будет аналогия с "полвторого" и т.п. А насчет того, что wanna не пишется - скажите это президенту США, который регулярно использует подобные сокращения в твитере ;/) "I Wanna Lap Dance With Somebody" Donald J. Trump.
@zhulikkulik
6 жыл бұрын
Ну вообще ещё похоже на "want a" с проглоченной буквой.
Как обычно отличное видео! Спасибо :) вроде и учил английский в школе все 11 классов, но всё равно что-то новое для себя подцепляю из каждого ролика)))
Ааа, прикольный канал) я влюбилась 💜
Thank you Justin
Очень полезно, спасибо. Жаль, нам такое не рассказывают на уроках английского :D
@simon9589
6 жыл бұрын
И? О чем ты жалеешь? Ты бы хотел, чтобы тебе не рассказывали это на уроках?
@daikara8160
6 жыл бұрын
Ну не тупи, это же простая опечатка
@simon9589
6 жыл бұрын
Ага, опечатка! Это же простой тупизм школьника, который даже свои мысли не умеет излагать.
@IVIaniacal
6 жыл бұрын
Везёт, у меня в школе училка английского как в декрет ушла в 1987 году, так и не вернулась. Всё сам. Вплоть до слабых потуг родительского совета выделить родителя преподом в 1992 году.
Hey Justin your Russian is perfect. You are such a good teacher and a funny guy at the same time! Good luck 👍🍀
СПАСИБО ТЕБЕ, ДЖАСТИН!:)
Spasibo! Очень качественный контент!
Вторая ошибка только с точки зрения английского менталитета) У русских всегда есть выбор. Ты можешь пойти до гостиного двора так, а можешь и не пойти или пойти иначе. Даже если тебе нужно туда попасть, это нужно тебе, потому просто даем совет как ты можешь сделать, а ты должен сделать выбор. Хитрые русские снимают с себя ответственность и учат принимать решения ;)
@sofia_rotaru
6 жыл бұрын
Т е отвечая на твой вопрос как пройти, может выяснится что это настолько далеко, что ты передумаешь туда идти вообще)
@roschinvf
6 жыл бұрын
Шикарное пояснение.
@alekseishevchenko7152
6 жыл бұрын
Хотел написать тоже самое, но решил сначала почитать комментарии
@L1cktySplit
6 жыл бұрын
Да уж...
@nikolaymatveychuk6145
6 жыл бұрын
Но ведь получается, что should - это вроде как рекомендация, а не требование. В данном случае имеется ввиду то, что если хочешь дойти до пункта назначения, то вот некоторый набор требований к маршруту :) Это не рекомендации, а именно требования, которые обязательны к выполнению при решении задачи (потому не should, а must). Как я понял сказанное, should тут можно было бы употребить, только дав вторую альтернативу (типа "но можешь пройти ещё и вот так"), тогда вариант с should был бы рекомендацией к маршруту.
от товарищинок однозначный лайк!
@Zorka1stChannel
6 жыл бұрын
Максим Торбург тоже ржали долго! Несколько раз прослушала😂😂😂😂 всё равно он супер молодец!
Очень круто! Спасибо, бро
Very полезно!
should - "следует". You should watсh Justin to know english better/ Тебе следует смотреть ролики Джастина чтоб лучше знать английский. SHOULD=СЛЕДУЕТ - это наиболее точный перевод. Меня так учили и поэтому я никогда не ошибаюсь в применении этого глагола.
@user-yo9fp7qq1z
6 жыл бұрын
следует это не очень хорошее слово. оно дает меньше выбора, чем слово "стОит"
@Palteen87
6 жыл бұрын
"know English" никогда не говорится...use English или speak English
@user-cw7ot3rl9p
6 жыл бұрын
А Перо Между стОит и следуют я не чувствую существенной разницы, я думаю что слово "стОит" тоже отлично подойдет для перевода should. В зависимости от контекста.
@user-yo9fp7qq1z
6 жыл бұрын
Никита Оин ну, возможно, это у меня такое чувство, что слово "следует" обязывает больше, чем слово "стОит"
@user-cw7ot3rl9p
6 жыл бұрын
Maximka Я не претендую на на уровень знания носителя языка. Лексических ляпов я допускаю много. Спасибо за то что поправили.
Здравствуйте Джастин!Благодарю за ваши советы!
@kanang.a.1753
6 жыл бұрын
Из вас замечательный учитель получится
Прикольно, не знал, но догадывался 🙂 Подписка)
Justin, you give all of us the best advice which I have ever heard)
Антон из Универа, ты ли это?)))
@huseynmemmedzade788
6 жыл бұрын
Данияр Бейсембаев да очен похоже😂
Thank u bro ❤️
Thank you so much, dear Justin! Очень помог.
Спасибо огромное за такое видео!☺️
Джастин молодчина!
после видео хотел поставить лайк, но заметил и вспомнил, что поставил перед просмотром)
Спасибо за то что ты делаешь!
Отличное видео, Джастин!
Слово "Нужно" в учебниках( по которым я учусь) переводится как Need. P.S. я думал тут будет про "th"
На вконтакте = в "вконтакте" и с редукцией, просто вконтакте. Так проще. А видео информативное, спасибо.
@cruassassincat
6 жыл бұрын
Eric Fisker у него это из- за аналогии “on facebook”, скорее всего автоматически переводит предлог на русский, как «на».
@gojotigan92
6 жыл бұрын
ф Фейсбуке тоже неудобно, а во Фейсбуке архаично. предлагаю ффейсбуке =)
@cheesebusiness
6 жыл бұрын
Не редукция, а сокращение
@gojotigan92
6 жыл бұрын
Стяжение геминат. Приведу классический пример из Мономаха. ' а часто прочитайте . и мнѣ будеть бе сорома . и вамъ будеть добро ' орфография: безъ сорома падение редуцированной: без сорома ассимилиция по глухости: бес сорома стяжение "сс": бе сорома
Спасибо, товарищенка!))
Очень познавательно👍
Я из казахстана спасибо Джастин!!!удачи в изучении языка!!!лайк
Спасибо за видео! Первая ошибка очень интересная, я не знала о таком. Русское слово "нужно" неоднозначное. Оно не синоним "необходимо". Иногда при использовании слова "нужно" есть выбор, иногда нет. Т.е. можно сказать "Нужно выкинуть мусор", но это не значит, что это необходимо сделать прямо сейчас, также это не значит, что это необходимо сделать именно тому, кому эту фразу сказали.
@MisterKoK22
6 жыл бұрын
ему не понять загадочную русскую душу =)))) ахаха =)))
@dearrussian5981
6 жыл бұрын
Анна_Мир я вот тоже думаю - нужно выкинуть елку.... а не обязательно - пусть стоит... до марта😕
@mikeoxlong1927
6 жыл бұрын
т.е мужу)))
@vlado4kaaa
6 жыл бұрын
AХХХЫХЫХЫХЫХХЫХфХАХААХХАХАХАХАХАХАЗАЖАЖАЖАЦЩ
@Anastasia-ze5xz
6 жыл бұрын
Анна_Мир на самом деле, это грамматика уровня intermediate, разница между should, ought, had better, have to. Я к тому, что если грамматику все-таки учить, то вы это будете знать
Waaaa, didn’t know that! Thank you 🙌🏻
We sincerely thank you for your helping. Now we begin to understand more in English.
Впервые слышу, что "should" переводится как "можно".Это один из глаголов долженствования и в каноническом изучении - это "следует", а не "можно", то есть, выбор предполагается, но даётся в виде указания, пусть и не жёсткого. Даже в контрактах в разделе обязательств нередко употребляется "should",что подразумевает именно указание на то, что является правильным в той или иной ситуации с точки зрения повествующего. Думаю, что следовало бы сделать акцент на различных оттенках указания,пояснить, что есть совет или призыв к действию, а что должно восприниматься как единственно верный вариант действия. Тогда было бы точнее.
@bara2ban
6 жыл бұрын
Tatiana G. Я с тобой согласен. Я не совсем понял разъяснения Джастина, потому что он как бы правду говорит о значении слова но не те примеры приводит. Слово *should* значит *должен* и по этому вроде и даёт выбор но в то же время намек на единственный выбор. _"Ты должен заплатить в кафе"_
@tatianag.1149
6 жыл бұрын
CS User Да,именно
@jamescontactyelena
6 жыл бұрын
американский английский это не британский.....
@vahuca5814
6 жыл бұрын
Tatiana G. Should - это рекомендация (совет) You should go to the doctor Тебе следует пойти к врачу (рекомендуешь, советуешь)
Странно, should должно переводиться как "следует" ( совет ): You should - Тебе следует/Советую тебе. А вот must переводится как "должен/обязан по каким-то правилам/законам", тогда как heve to - "вынужденное решение, когда у тебя нет другого выбора". I have to go across this bridge, because this bridge is the only one in the city. - Я вынужден идти через мост, потому что этот мост единственный в городе.
@user-ut5hh8hu4i
6 жыл бұрын
Denj ` даааааа) так)
@maksht90
6 жыл бұрын
Denj ` ну, это же модальные глаголы и отличаются по степени. Should, насколько я помню, это моральная необходимость, не только совет, вроде "все так делают, поэтому и ты должен".
@Pilum1000
4 жыл бұрын
разве между "следует" и "должен" большая разница ? почему следует если не должен ? :> а почему кстать вы переводите should как - "следует" ? просто интересно... "should c. 1200, from Old English sceolde, past tense of sceal (see shall). Preserves the original notion of "obligation" that has all but dropped from shall."
@Pilum1000
4 жыл бұрын
вообще интересно - насколько способности к языкам зависят от - конформизма ?
Джастин, спасибо за видео! :)
good job Justin ! просто молодец , короче молоток!
Hey dude...расскажи о have to, must, need to, ought to..разницу не пойму. Англоязычные друзья обижаются когда я говорю have to. They say 'I don't have to do anything if I don't wanna to'
@IVIaniacal
6 жыл бұрын
О да! Have to, must to, need to, should to, required to
@igelstein
6 жыл бұрын
отвечай им: Shut a fuck up and do it! :)))
@igelstein
6 жыл бұрын
как я понимаю, Have to имеет оттенок внешнего принуждения. Т.е. обстоятельства тебя принуждают что-то сделать, даже если ты этого не хочешь. Must лично для меня имеет оттенок обязанности, причём внутренней что ли. Т.е. ты не вынужден, но вроде как надо бы. Need to подразумевает что тебе нужно что-то сделать и это в твоих интересах. Про ought ничего не скажу :)
@IVIaniacal
6 жыл бұрын
Should to это значит, что следовало бы что-то сделать, хоть ты не должен и тебе это особо не нужно, как бы по обычаю, потому что так всегда делают в таком случае )
@razeraelenetho7017
6 жыл бұрын
Назад В Союз! Если использовать простые примеры на русском, то: I must - "я должен это сделать, иначе нам всем конец" (очень сильная форма, абсолют); have to - "боюсь, тебе придётся это сделать это" или "теперь мне придётся переться туда ещё раз" (тоже принудительная форма, достаточно сильная, чтобы зачастую не оставлять выбора, но при этом всё же не настолько, как must); ought to - это скорее не "должен", а "не могу по другому", now I just ought to say this - дословно переводится как "а теперь я просто обязан это сказать", смысл в том, что ты не можешь не сказать это в силу какого-то внутреннего мотиватора; ну а should - это довольно мягкая форма аля "стоит", "следует", "бы" и так далее. P.S. чуть не забыл про need to - это скорее требование, которое в интересах самого же субъекта, им можно передать смысл "вам нужно быть здесь в 6" - "you need to be here at 6p.m. tomorrow, you need to have all your papers in check and you surely will need to take out a smile out of your pocket at least for the interview if you wanna get this job"; можно, например, составить инструкцию с помощью need: "to get this thing done you will need to" и пошло перечисление, в данном случае это будет звучать как не "вам придётся", а вам "потребуется", ну и так же же можно выразить и собственную нужду: "I need you to do this". Стоит заметить, что всё же важен контекст и эмоциональная окраска, т.к. любой язык позволяет менять оттенок фразы и в разных случаях все эти слова можно заменять друг другом для достижения конкретного эффекта над субъектом.
"Товарищинки" that sounds really weird!
@igelstein
6 жыл бұрын
я б даже сказал unreal wierd :)
@TheLizitsa
6 жыл бұрын
да прикооольно, чо вы?))
@igelstein
6 жыл бұрын
да прикольно - кто ж спорит? :)
молодец, Джастин! лайкнул, как обычно...
Да, очень полезно. Спасибо, Джастин). Лис
Спасибо за еще один прекрасный урок англ.языка , Джастин !! Очень полезный познавательный интересный и веселый канал. С удовольствием смотрю ваши видео и изучаю английский вместе с вами.Продолжайте в том же духе дальше. Вы прекрасный учитель и человек, обожаю вас ♥️ Мой английский стал намного лучше. И всё это благодарю вам,Джастин 😊 Thank you so much Justin for the video. I love your youtube channel. You are the best English teacher AF 🙌🏻
Чуть-чуть с китайского означает - 8 километров!
@Guzelkz
6 жыл бұрын
-МетатроН- Фамилия чуть-чуть на китайском будет 一点点(и диан диан" что- то не похоже на 8й километр
@--5498
6 жыл бұрын
Guzel Rakhmet девушка вы русская?
@Guzelkz
6 жыл бұрын
я казашка, которая владеет китайским языком
@--5498
6 жыл бұрын
Guzel Rakhmet а мышлением русским владеешь?)) это просто прикол такой! Ну типа "тояматоканава" - это японский гонщик!
@Guzelkz
6 жыл бұрын
просто зная китайский, такие приколы уже кажутся странными и не смешными))
Ты умница, спасибо большое)
Thanks for putting us right Justin!
Should - это не "нужно", это "следует" U should cross - тебе следует пересечь. Слово "следует" тоже предусматривает выбор. Из наиболее распространенных ошибок: th и артикли a, an В произношении это "th" - 99% русских произнесут неправильно слово thunder к примеру. На письме 99% русских забывают ставить артикли a, an. Всем добра !
@ii795
6 жыл бұрын
Не столько забывают, сколько не знают, где что, и потому не ставят вовсе.
@volavonok3964
6 жыл бұрын
Тоже, кстати, удивился по этому поводу. У тебя всегда есть выбор, платить или не платить, переходить дорогу или не переходить, тебе предлагают порядок действий, но выбор за тобой - это очень по--английски. Gotta это американизм какой-то, на английском это будет you have got to do smth., you have to, you ought to, you had better to и т.д.
Полезно... I knew that нужно говорить gotta but я забыл...😂🤣
@justcreepy8592
6 жыл бұрын
Markus не gotta a have to . Джастин говорит об Американском английском, а не английском языке в Англии.
Спасибо, Джастин!♥
Спасибо, Джастин!
Ты просто красавчик ( в том смысле что ты молодец)! )))
А я бы сказала в этих ситуациях you need to или you have to, это звучит лучше?
@MisterKoK22
6 жыл бұрын
Да пофиг ваще. Я скока не общался ни разу ни кто не придирался, все всё понимают, обычно стараюсь чередовать для более красивого звучания. Джастин зануда =)
Wow thanx man for the advice, much appreciated! Keep the it going)
спасибо, ты солнце!!
А можно было сказать " You have to pay before leaving the cafe"?
@MisterKoK22
6 жыл бұрын
Сама хав ту пай, а я побежал =))) run fat boy run =)
@firetime75
6 жыл бұрын
А нельзя использовать слово need?
@iliawolfbein
6 жыл бұрын
Получанкин Михаил это ''нуждаться''..например, врач скажет: You need water. You have to drink a lot.
@MisterKoK22
6 жыл бұрын
Михаил, не замарачивайся, тебя поймут в любом случае. =) have, should, need, must =)
@firetime75
6 жыл бұрын
Ну вот всмысле, нуждаюсь в дороге :)
you gotta pay you have to pay you have got to pay you need to pay you must pay ...............................
черт, какой же позитив навивают твои видосы! а за полезность видео отдельный респектос Джастин!
Спасибо за советы :)
Джастин, вероятно в кафе девушка осознанно давала Вам выбор, Вы могли заплатить а могли и нет, тогда она заплатила бы за Вас ;) А вообще в русском языке слово ДОЛЖЕН звучит достаточно грубо и высокомерно, вероятно поэтому мы не так часто используем слово must :) В Вашем же примере с подсказкой о том как пройти к метро Вам давали выбор, ведь прохожие не знают, действительно ли Вы ДОЛЖНЫ пойти к метро или просто спрашиваете один из вариантов :)
@MisterKoK22
6 жыл бұрын
Ну да, я на русском, то не припомню чтобы кому-то объясняя дорогу говорил ты должен.=)) Сам всегда шуд употребляю, звучит мягче что ли, на уровне интуиции само выходит =))) Джастину нас не понять=)))
The first example of "should" word might sound like sarcasm: Yeah, you should pay..." . If you study russian you should know that russians put a lot of meaning into a way sentence pronounced. In this situation where you are with a lady in a restaurant you dont have a choice, you should pay(;
@bara2ban
6 жыл бұрын
Нет Aleksandr Siskin, в такой ситуации "You *MUST* pay". (большими и жирными буквами) 😁😁😁
@killmurder6479
6 жыл бұрын
Aleksandr Siskin actually you always have a choice.
@islamsaab
6 жыл бұрын
Бутылка Игристого ага, платить наличкой или картой.
@alinabratishko1840
6 жыл бұрын
Он же наоборот говорит что should - это когда у тебя есть выбор платить или нет
@Alex1212Alex1212
5 жыл бұрын
пиши по-русски. Он понимает)
Очень классный чувак! С удовольствием смотрю твои видосы)
💪🏽💪🏽💪🏽 красавчик! Познавательные такого рода видео
Джастин, пора людям уже организовывать серьёзные российско-американские мероприятия по обмену культурами, чтоб два народа больше узнавали друг друга, находили больше того, что нас, как людей, объединяет, а не разъединяет. Что ты думаешь по этому поводу?
Джастин, why not "have to"?
@sarasimamanheimer307
6 жыл бұрын
Ilona Shobutinskaya I think "have to" and "got to" are all a variation of "have got to"
@inquisitivenessandcontempl9918
6 жыл бұрын
"Have to" имеет оттенок "вынужденности": "do what you have to do".
@user-vi2oj6hb5p
6 жыл бұрын
Если тебе перейти улицу, то ты и правда вынужден - я тоже в таких случаях говорю have to.
@showmezahizr
6 жыл бұрын
На мой взгляд, have to/ought to - британский вариант, а got to/gotta - американский
Спасибо чувак) Помог спасибо)
Спасибо тебе , очень добрый друг !!! Искренне 👏👏👏
Привет Джастин! Мне нравятся твои видео, не знаю получаешь ли ты за них материальную выгоду, надеюсь что нет. Просто это означает, что ты действительно делаешь то, что тебе интересно без дополнительных стимулов. Я конечно никогда не выучу язык по твоим роликам, но чертовски интересно как мыслят люди на другом языке.
@user-ld1jp4ed1o
6 жыл бұрын
Captain Less деньги редко бывают стимулом. Это скорее приятный бонус.
@igor-lesik
6 жыл бұрын
Тут можно развести "срач". Но не будем )
@user-ld1jp4ed1o
6 жыл бұрын
Captain Less ну почему же) выходные, куча свободного времени) почему бы и да))
@mitayn7303
6 жыл бұрын
если интересно, то канал зарабатывает от 500 до 1000 долларов в месяц на рекламе
@igor-lesik
6 жыл бұрын
Если честно, не интересно. Посыл сообщения был в другом.
Джастин, ты говоришь, что нельзя использовать wanna + существительное? Почему тогда согласно оксфордскому и кэмбриджскому словарю это можно делать? dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/wanna www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/wanna?q=wanna
@zamanium7517
6 жыл бұрын
Потому что Джастя на бую вертел оксфордские и кембриджские ПТУ..
@user-cw7ot3rl9p
6 жыл бұрын
Но это катит только если перед существительным есть артикль "a" если брать пример с пивом, то перед пивом не может быть такого артикля. А в примере про яблоко - артикль "an" тоже не подходит.
@Palteen87
6 жыл бұрын
В Британии говорят, в Америке - нет :)
@dragvs
6 жыл бұрын
А где в оксфордском употребление с существительным? У wanna есть близнец gonna, трудно себе представить его с существительным, wanna+noun будет звучать так же коряво как и gonna+noun. edit: кембриджский говорит что после wanna ставится инфинитив без to, т.е. тоже никаких существительных нет.
@Palteen87
6 жыл бұрын
из кембриджского: wanna = short form of "want to" or "want a". I wanna hamburger, Mom.
Молодец, Джастин! Спасибо!)
You are such a hero cause of learning Russian , that’s so good, thank you for your content
Джастин :) акцент не жестокий а жёсткий (zhostky)
@zamanium7517
6 жыл бұрын
жёсткий и жестокий самултэнюэсли
@maksimusblack
6 жыл бұрын
Альбом Длямарков что?
@irinaiv2098
6 жыл бұрын
Акцент бывает сильный или слабый, у Джастина он слабый
@alexalexin9491
6 жыл бұрын
да оба слова для описания акцента как-то не очень. но уж если выбирать из двух, лично мне больше нравится "жестокий". дело вкуса.
@maksimusblack
6 жыл бұрын
алекс алексин жестокий может относиться к человеку, к его поведению, или к судьбе, тоесть к чему-то серьёзному, а жёсткий - это как жёсткий пацан, жёсткое видео, жёсткий акцент, тоесть к вещам таким
Большое спасибо за ролик! Джастин, объясни пожалуйста, как по-английски будет: У меня нет денег для покупки чего-либо 1) I have not money for buying Tesla Model X 2) I have no money for buying Tesla Model X 3) I don't have money for buying Tesla Model X
@igelstein
6 жыл бұрын
голосую за второй вариант :)
@mashasudovykh5659
6 жыл бұрын
I've got no money for Tesla Model X или I've got no money to buy Tesla Model X. я не Джастин, но уверена - он со мной согласится :)
@igelstein
6 жыл бұрын
лично у меня конструкция have got ассоциируется с получением чего-то, т.е. что-то у меня есть (в результате "получения"). Поэтому как-то странно звучит have got no smth...
@user-vj8dw5og8v
6 жыл бұрын
Да вообще-то, такая конструкция есть I've got no roots, but my home was never on the ground см припев kzread.info/dash/bejne/gomY29eEkaq3lJc.html , но тот же гугл-переводчик переводит "у меня нет корней" как I have no roots. Не пойму, в какой ситуации надо добавлять got
@likurg__
6 жыл бұрын
третий вариант, отрицание + глагол = don't have
очень полезная информация, спасибо Джастин!