Helloooo!
I'm a 22 year old girl from Denmark and I simply love animated movies! I have since I were very small and many of the songs in animated movies still got a special place in my heart! Doesn't mean there aren't spots free for new wonderful pieces :)
I have devoted this channel to the danish versions of all these wonderful musical pieces. Or at least the ones I have collected over the years. I put some hard work into making sure both the danish and english subs and translations are as correct as possible, but no one is perfect, thehe :3 I hope you'll enjoy these songs in my native tongue!
Пікірлер
Hi my name is Egill from Iceland I’m wondering can you please upload Prince Ali reprise from Aladdin 1992
Qwwqertyuiopassdfghjklzxcvbnmasdfghjklqweertyuiopasdfghjklzxcvbn12344123412345678989$$$$$$$$123445456789900000000000000000006778899900000000000000
Qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmasdfghjklzxcvbnmasdfghjklqwqeertyuiopasdfghjklqwewqeertyuiopasdfhhjklzxcvbn123412314567890$$$$$$121822345567888899000000000ⁿ00
Så solve this riddle - danglish haha
Aged like milk
what you mean? this song is the perfect impersonation of modern day politics
Oh no modern trendy politics talking
Going to age better than baltimore bridge hæhæhæ vilde maersk djaevle
we need to embrace this more than ever. its them or US, we are only 4 million or less native danes in this world
I appreciate that you translated the puns.
Only twist to it is that "luck" is spelled "lykke," while "noose" is spelled "løkke." But they are pronounced the same way.
slaaaaaps
This is actually pretty good sounding
lev mette
1:35 Er hvor du bør starte😆
Fantastisk sang. Synger den tit for min lille datter, og fortæller hende historien <3
Det var unfair at Jess Ingerslev skulle dø, man kan tydeligt høre at det er ham som lægger stemme til Clopin
Elsker den danske udgave og de danske stemmer! Så stærke.
Why does both of them sound German but they’re really Danish
This is how Danish sounds though. Lol as a Dane, I don't think Danish and German sound similar at all 😂
For anyone who likes reading them like this: Beata Maria Du ved jeg følger dydens vej Stærk og stolt og hæderlig som få Beata Maria Du ved min fromhed skiller mig Fra pøblen som er svag, vulgær og rå Så hvorfor, Maria Fristes jeg af hendes dans? Mærker hendes øjne i min sjæl? Jeg tørster, jeg længes Det sorte hår og hudens glans Besætter mig, og piner mig ihjel Et helved af flammer Har sneget sig herind Jeg brænder, fortæres Hun leder mig til synd Jeg bør gå fri Vær ikke blind Hun er en heks Og hun har lukket djævlen ind Jeg er uden skyld Hvis det er Guds plan Når han gør djævlen mere magtfuld end en mand Beskyt mig, Marie Mod denne fristerindes spil Mod det begær, som snart har ædt mig op Så knus Esmaralde Lad hende smage helvedets ild Hvis ikke hun bli'r min med sjæl og krop Et helvede af flammer Sigøjner, nu det dig På bålet du havner Hvis du fornægter mig Gud være hende nådig Gud være mig nådig Fornægter hun mig Så skal hun dø lyricstranslate.com
Chopin’s puppet-voice tho… like that gets me every time😂😂
Danish is impossible to understand. Hægjle livet har jeg bløvd å finne megj sæelv. Og det jegj siers kule festen ockmorva skjokløl. Men med dæj. Je hos dej fæltchamive (E ei i midt ess) Jeg godtmø opp midt hjerglø e eit høåp. Vi lukker døan åp. Vi lukker døan åp (Døan åp) Vi lukker døan opb Vi to (Vi to)Vi to Vi lukker døan opb. Jeg åbnar munnen (værl) så åtar du min (Sandwitchyeah?) Tenk at dæt finnes en som tenker det som tenkar ligg som meg. Poe, poe igjen Men tenk at vi sant sikrone, som kokosmen i mijn kone Helt (perfekt) som (har) du og jej. Det vi har (det Vi har) Tor forskeke og sorg, bar Vi to sammen ser stoøp. Å luger døan åp. Vi lukker døan åp (øøøøa?) Do e da endehg Hor får dei (å mej) får dej (å jej) Vi lokkar døan åp (åp)
Mulan 1998.
En herlig sang👏👏👏👏
Beata Maria1 Du ved jeg følger dydens vej Stærk og stolt og hæderlig som få Beata Maria Du ved min fromhed skiller mig Fra pøblen som svag, vulgær og rå Så hvorfor, Maria Fristes jeg af hendes dans? Mærker hendes øjne i min sjæl? Jeg tørster, jeg længes Det sorte hår og hudens glanse Besætter mig, og piner mig ihjel Et helvede af flammer Har sneget sig herind Jeg brænder, fortæres Hun leder mig til synd Jeg bør gå fri Vær ikke blind Hun er en heks Og hun har lukket djævlen ind Jeg' uden skyld Hvis det er Guds plan Når han gør djævlen mere magtfuld en hver mand Beskyt mig, Marie Mod denne fristerindes spil Mod det begær, som snart har ædt mig op Så knus Esmaralde Lad hende smage helvedets ild Hvis ikke hun bli'r min med sjæl og krop Et helvede af flammer Sigøjner, nu det dig På bålet du havner Hvis hun fornægter mig Gud være hende nådig Gud være mig nådig Fornægter hun mig Så skal hun dø
Jeg ved ikke, om du lytter, om du ka' høre mig Aner ikke, om det nytter at vende sig til dig Ja, jeg ved, jeg er sigøjner, jeg burde tie nu Men jeg ser på dig, og tænker, "Var du udstødt, også du?" Gud, vær barmhjertig, blot for en stund Hjælp dem, der lever på samfundets bund Gud, vær barmhjertig, giv menneskene værd Vis dem den omsorg, man nægter dem her Jeg be'r om guld, jeg be'r om magt, jeg be'r om hæder, og visdom, og pragt Et sorgløst liv, ja, mer' end det, min Gud, velsign og bevar mig for evigt Jeg kræver intet, jeg finder vej, men mange er ikke så stærke, som jeg Hjælp os hernede til at forstå, du holder af os, store som små Gud, vær barmhjertig mod dine små
Maria Lucia Heiberg Rosenberg
Cou
Denne sang skræmmer mig! Dette er den mest uhyggelige bad guy-sang!
Danish Once-ler gives zero fucks.
Nice Job! try let it grow danish!
Kære søde Quasimodo, du kan bare det der, din sang går lige til hjertet hver gang, især fordi nogen af os på hver vores måde sagtens kan sætte os i dit sted :) !!
tks for posting 🧡
I have to tell you that the singing voice for frollo here Niels Weyde died here back in 2017. Hvil i fred Niels og tak for dit fantastisk stemme arbejde 😢
Jeg skulle lige til at finde ud af hvem det var 😭😭😭😭
Hvor kan man se den danske version henne? Den er fjernet fra alt ( viaplay og Netflix )
He sounds much more insane in the danish version
Tzipporah sings “håb er som en fugl på træk” (hope is like a migrant bird)
Why does my video keep buffing when she sings “a price for bad timing”
Years go by and my love for the Danish version only grows:-) Tak skal du have and stay safe folks!
Teletubbies
This is most likely the strongest Quasi singer among all languages
You should listen to the Swedish version then, Joakim Jennefors is also very good.
2013-2014
You gotta wonder why the danish version of this song is blocked in Denmark. Had to use a vpn to view it. Strange.
Copyright, simple as that, I'd wager.. It's like how the Russel Howard shows is blocked in Britain, but available for everyone else on youtube..
Jeg er dansk English im danish
New Year's 2013
Bra jobbat danskar! Den här versionen är jättebra!
Havde Frollo levet i dag, havde han og Harvey Weinstein været BFFs!
Elsker denne her sang!! Takker for oversættelsen, så kan jeg dele den med mine engelsk-talende venner! =)
I like this version. Væk and Borte, both words exists in Danish. Väck and borta in Swedish. 🙂 Væk is more common in Danish though, right?
Yeah, "borte" is a bit more formal or old-fashioned
As a Finn I love this, as the Danish is farthest away language of the nordics behind Swedish and Norwegian.
What a voice, so sad and passionate.
Jes Ingerslev var virkelig en fantastisk stemme...
Mennesker er vilde dyr🙁
Could I ask you to upoload ''Alphabet'' scene in danish? Thanks :)
Hvem synger den?
Flemming Bamse Jørgensen.
The english translation is not... correct.
not sure where you would say its incorrect, but let's take it. Beata Maria Du ved jeg følger dydens vej Stærk og stolt og hæderlig som få Beata Maria you know i follow the path of virtue. ( here its a bit of a mistake but you'll still get the same mening.) Strong and proud and honorable as few Beata Maria Du ved min fromhed skiller mig Fra pøblen som svag, vulgær og rå You know my devotion makes me stand out ( here is one of the bigger mistakes, its not pity but devotion ) From the crowd(or mob), which is weak, vulgar and rough ( mistakes, rå is rough here, not as in raw food.) Så hvorfor, Maria Fristes jeg af hendes dans? Mærker hendes øjne i min sjæl? So tell me, Maria ( would lean to this but other one is just a right) Why am I being tempted by her dance? ( the Why is because i said ''so tell me'' as a question ) Why do I feel her eyes in my soul? ( again, its a question not a fact) over all his/her translation is wrong here. Jeg tørster, jeg længes Det sorte hår og hudens glanse Besætter mig, og piner mig ihjel I'm thirsting, I'm yearning ( really close to same meaning, thirsting is craving in a sense, yearning is longing just more powerful. The black hair and the shine of her skin Obsess me and torture me to death ( its more him thinking too much and all the time about his yearning about her witch would translate into obsess ) Et helvede af flammer Har sneget sig herind Jeg brænder, fortæres Hun leder mig til synd A hell of flames Has sneaked in here I'm burning, being devoured She leads me to sin (small mistake, but overall ok) Jeg bør gå fri Vær ikke blind Hun er en heks Og hun har lukket djævlen ind I should go free Don't be blind She's a witch And she's let the devil in ( mistakes here too) Jeg' uden skyld Hvis det er Guds plan Når han gør djævlen mere magtfuld en hver mand I'm innocent ( its not jeg ER but just Jeg(') danish is a bitch) If it's Gods plan When he makes the devil more powerful than any man ( not EN MAND but en hver mand) Beskyt mig, Marie Mod denne fristerindes spil Mod det begær, som snart har ædt mig op Protect me, Maria From this temptress's game ( cant go with literally translation here) From the lust that's almost eaten me up ( ye same cant go with word by word translation.) Så knus Esmaralde Lad hende smage helvedets ild Hvis ikke hun bli'r min med sjæl og krop So crush Esmaralda Let her taste the fire of hell If she won't be mine of soul and body (mistake) same as before a hell of flames domkirke = cathedral Gud være hende nådig Gud være mig nådig Fornægter hun mig Så skal hun dø God have mercy on her ( not sure what happen here? ) God have mercy on me If she denies me then she will/shall die ( read around some say's she will die, but i would also say then she shall die.) so yes, the translation was wrong on many different occasions.