ALY , Afrin Pari aziz , che sedaye jadoei vaghan !
@tt00507 жыл бұрын
Dear Pari! Thank you so much for sharing this lovely music
@masoudtajik72737 жыл бұрын
زیبا
@ninafoa3817 жыл бұрын
Masoud Tajik صداهایی الفابت یونانی
@masoudtajik72737 жыл бұрын
Nina Foa بله
@masoudtajik72737 жыл бұрын
زیبا ترین
@naderzolfaghari21137 жыл бұрын
دمتون گرم چه اجرایی قشنگی
@anaq23767 жыл бұрын
love it!!
@wahidparvazi99567 жыл бұрын
ممنون عزیز دل که خودت هم مثل صدات قشنگ و مهربان هستی..به دل میشینی ،چون از دل میخوانی..همیشه شاد و سربلند باشی عزیزم.
@danamoradi19877 жыл бұрын
beravoooo file
@raminhosseini13517 жыл бұрын
پری خانوم کجای یونان هستی؟
@PariIsazadeh7 жыл бұрын
Agha Ramin inja jazirehie Sirus ast.
@raminhosseini13517 жыл бұрын
زنه ی اولی یونانی خوند ؟
@hekmatamirii21827 жыл бұрын
Ramin Hosseini are
@zarinadick13677 жыл бұрын
Hello, this is lovely. I'm currently researching gypsy music, can you confirm this has gypsy music at its roots? Thank you
@PariIsazadeh2 жыл бұрын
Yes some parts are, but not all of it!
@iranianvideoslee7 жыл бұрын
زنده باشید بانوی دزفولی
@ariobarzanamiri28927 жыл бұрын
ای ولللل
@Lovetoflyeast7 жыл бұрын
Kassonom ,azizom,Wonderful song ,no wedding in Shoshtar was without it! Bravo,bravo dsted dared na kona
@nadfoy7 жыл бұрын
Translation of the song lyrics from Persian into English: "The Last Horn Signal of the Train!" And the last horn signal of the train, I am still hesitant, And I who came to the station by myself, And the last horn signal of the train, and a baggage that I have packed, And I who am frustrated to death for your passage, And the last horn signal of the train, I am still hesitant, And I who came to the station by myself, And the last horn signal of the train, and a baggage that I have packed, And I who am frustrated to death for your passage, And the last horn signal of the train, taking me to the train compartment, I am leaving so that to be lost for a destination other than here, And the last horn signal of the train, it occurred to my mind, And the train track became a ladder, and it passed through the sky, And the last horn signal of the train, at an unknown station, Call me, do not leave, call me, stay, And the last horn signal of the train, in an unknown station, Call me, do not leave, call me, stay, And the last horn signal of the train, taking me to the train compartment, I am leaving so that to be lost for a destination other than here, And the last horn signal of the train, it occurred to my mind, And the train track became a ladder, and it passed through the sky, And the last horn signal of the train, taking me to the train compartment, I am leaving so that to be lost for a destination other than here, And the last horn signal of the train, it occurred to my mind, And the train track became a ladder, and it passed through the sky. "سوت آخر قطار!" و سوت آخر قطار هنوز هم مرددم و من که با دو پای خود به ایستگاه آمدم و سوت آخر قطار و بقچه ای که بسته ام و من که از عبور تو به حد مرگ خسته ام و سوت آخر قطار هنوز هم مرددم و من که با دو پای خود به ایستگاه آمدم و سوت آخر قطار و بقچه ای که بسته ام و من که از عبور تو به حد مرگ خسته ام و سوت آخر قطار به کوپه میکشد مرا میروم که گم شوم به مقصدی به غیر ما و سوت آخر قطار به مغز من خطور کرد و ریل نردبان شد و از آسمان عبور کرد و سوت آخر قطار سر ایستگاه بی نشان صدا بزن مرا نرو صدا بزن مرا بمان و سوت آخر قطار در ایستگاه بی نشان صدا بزن مرا نرو صدا بزن مرا بمان و سوت آخر قطار به کوپه میکشد مرا میروم که گم شوم به مقصدی به غیر ما و سوت آخر قطار به مغز من خطور کرد و ریل نردبان شد و از آسمان عبور کرد و سوت آخر قطار به کوپه میکشد مرا میروم که گم شوم به مقصدی به غیر ما و سوت آخر قطار به مغز من خطور کرد و ریل نردبان شد و از آسمان عبور کرد.
@PariIsazadeh7 жыл бұрын
Thanks a lot for your job with translation! Really appreciated!
@Lovetoflyeast8 жыл бұрын
khoda maret ra biamorza va rohash shad mesl mon!
@mehdichaharlang55948 жыл бұрын
یادم میاد حدود 45 سال پیش برای عروسی من مرحوم مادرم این ترانه را میخوند وهم همیشه بیاد اینکه نوهایم عروسی کنند همین ترانه را برایشان بخوتنم اگر زنده ماندم وانها را ببینم چون فرسنگها از هم دیر هستیم من اینسر دنیا وانها که 7 نوه خوشکل وقشنگ ئناز دارم تو ایران زندگی میکنند قربونشون برم از 18 سال دارن کوچک انها فکر میکنم 7 سال دارد چهار دختر وسه پسر هستن دردشون بزنه تو جونم
@mehdichaharlang55948 жыл бұрын
صدای بسیار قشنگی دارید بنظر من اگر اشعار ما رضائی بخونید خیلی بهتر است چون این زمان زمان خوندنه مارضائی است چون هر کدام از ما ایرانیها داغ دیدیم وهمین مارضائی خوندن باعث میشود که عزیزانمان را از یاد نبریم
@mehranzakerian10729 жыл бұрын
عالي بود
@marshallshokouhi51009 жыл бұрын
همین روز دلوم یاد وطن کرد نمی دونوم وطن کی یاد مو کرد نمی دونوم پدر بود یا برادر خوشش باشه هر آنکه یاد مو کرد عجب رسمی است رسم آدمیزاد که دو افتاده رو نمی کنه یاد که دور افتاده حکم مرده داره که خاک مرده رو هم می بره باد
@marshallshokouhi51009 жыл бұрын
من وقتی این آهنگ شنیدم با همه دل سنگی که این رژیم نکبت اسلامی در دلم بوجود آورده بییار منقلب شدم و از شما چه پنهان چند قطره اشک از چشمانم جاری شد....37 سالست که ایران را ندیده ام. دزفولی هستم اما از یکی دو سالگی از دزفول کوچ کردیم.. مرگ بر مسببان خرابی ایران..
@diesvonthun2219 жыл бұрын
Love from greece
@alikonar25239 жыл бұрын
بی بی پری..همیشه زیبا
@alikonar25239 жыл бұрын
چشمهای زیبایت پری . یه بؤسی مخؤم ا زر خال لؤت
@alikonar25239 жыл бұрын
افرین همیشه ژیبا
@hawremo4909 жыл бұрын
Afarin pari jan
@1nopoint9 жыл бұрын
Awesome!
@iranianvideoslee9 жыл бұрын
کفم برس ناز نفست. زنده باشی همشهری
@alisedighi78339 жыл бұрын
Khale Pari, you made me delighted, exhilarated, and proud.
Will pay $1000.00 for the ticket to your concert! You are the best. ba tashakour
@azitamonget19 жыл бұрын
به به ...خیلی زیبا ...این ترانه از نارملا و عارف بود دلت شکست و نفرینم کردی تو گشتی فرهاد آی شیرینم کردی لبام گل صد خنده بود غمگینم کردی با مهربونی زنجیرم کردی تو شهر غربت پاگیرم کردی کبوتر وحشی بودم اسیرم کردی
@zibapourmahdi425710 жыл бұрын
harchi begam alllllllllllllllllli kam goftam <,3 <3 harchi begam allllllllllllllllllli kam goftam <3 <3 غریب غریبه تندرس
@zibapourmahdi425710 жыл бұрын
vaghean fogholade mikhoni afsos ke dir peydat kardam <3 <3
@zibapourmahdi425710 жыл бұрын
پریساجون یادم نیست تو دبیرستان پروین اعتصامی بودیم یاسیکل اول شهدخت ولی شما کلاس بالاتر بودین ومن شیفته ی قیافه وتیپتو مدل لبات وصدات درکوچکترین فرصت زنگ تفریح دورت جمع میشدیم امروز18/7/92 دختر خواهرم که دهه شصتیه از برلین کلیپ بیوبریمش روبرام فرستاد ازخوشحالی درپوسته خودم نمی گنجم هم از پشرفت شما هم مدرسه ای دوسداشتنی خودم هم اینکه دنیاواقعا کوچیکه همیشه سالم خوشکل وشادباشی که دل همه رو شاد میکنی 3>
@babi77010 жыл бұрын
perfect and touching
@BazmAfarin10 жыл бұрын
moshala be kel zadanet hamshirah
@BazmAfarin10 жыл бұрын
besyar ziba merci
@Alexsalemkia11 жыл бұрын
Really authentic.
@saeedtabirzadeh671711 жыл бұрын
بسیار زیبا ودلنشین
@mehdihabibi415811 жыл бұрын
بسیار زیبا و خاطره انگیرز بود.بسیار ازتون ممنونیم.شما جز اندک هنرمندان دزفولی هستین که در غربت به یاد ما و شهرتون بودین.بهتون تبریک میگم.
@samand598111 жыл бұрын
خاله، صدقه او صدات
@NaKhoda9811 жыл бұрын
Bah Bah
@TheFotbollen1011 жыл бұрын
nostalgi, besiar ziba
@Fereshteabdolabas112 жыл бұрын
kheyli qashange
@Zoe132912 жыл бұрын
Fadat besham Pari Joon, vaghan ba in Ahang khaili khaterehaye khoobi zendah kardi. Lovely song from my hometown Dezful sang traditionally for the weddings....xx
@Zoe132912 жыл бұрын
and I am sitting here wondering , asking myself why is Pari not world famous? we do not have many like her any more, so why, why, why?
Пікірлер
عالی عزیزم😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘♥😘♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
something more than great !
ALY , Afrin Pari aziz , che sedaye jadoei vaghan !
Dear Pari! Thank you so much for sharing this lovely music
زیبا
Masoud Tajik صداهایی الفابت یونانی
Nina Foa بله
زیبا ترین
دمتون گرم چه اجرایی قشنگی
love it!!
ممنون عزیز دل که خودت هم مثل صدات قشنگ و مهربان هستی..به دل میشینی ،چون از دل میخوانی..همیشه شاد و سربلند باشی عزیزم.
beravoooo file
پری خانوم کجای یونان هستی؟
Agha Ramin inja jazirehie Sirus ast.
زنه ی اولی یونانی خوند ؟
Ramin Hosseini are
Hello, this is lovely. I'm currently researching gypsy music, can you confirm this has gypsy music at its roots? Thank you
Yes some parts are, but not all of it!
زنده باشید بانوی دزفولی
ای ولللل
Kassonom ,azizom,Wonderful song ,no wedding in Shoshtar was without it! Bravo,bravo dsted dared na kona
Translation of the song lyrics from Persian into English: "The Last Horn Signal of the Train!" And the last horn signal of the train, I am still hesitant, And I who came to the station by myself, And the last horn signal of the train, and a baggage that I have packed, And I who am frustrated to death for your passage, And the last horn signal of the train, I am still hesitant, And I who came to the station by myself, And the last horn signal of the train, and a baggage that I have packed, And I who am frustrated to death for your passage, And the last horn signal of the train, taking me to the train compartment, I am leaving so that to be lost for a destination other than here, And the last horn signal of the train, it occurred to my mind, And the train track became a ladder, and it passed through the sky, And the last horn signal of the train, at an unknown station, Call me, do not leave, call me, stay, And the last horn signal of the train, in an unknown station, Call me, do not leave, call me, stay, And the last horn signal of the train, taking me to the train compartment, I am leaving so that to be lost for a destination other than here, And the last horn signal of the train, it occurred to my mind, And the train track became a ladder, and it passed through the sky, And the last horn signal of the train, taking me to the train compartment, I am leaving so that to be lost for a destination other than here, And the last horn signal of the train, it occurred to my mind, And the train track became a ladder, and it passed through the sky. "سوت آخر قطار!" و سوت آخر قطار هنوز هم مرددم و من که با دو پای خود به ایستگاه آمدم و سوت آخر قطار و بقچه ای که بسته ام و من که از عبور تو به حد مرگ خسته ام و سوت آخر قطار هنوز هم مرددم و من که با دو پای خود به ایستگاه آمدم و سوت آخر قطار و بقچه ای که بسته ام و من که از عبور تو به حد مرگ خسته ام و سوت آخر قطار به کوپه میکشد مرا میروم که گم شوم به مقصدی به غیر ما و سوت آخر قطار به مغز من خطور کرد و ریل نردبان شد و از آسمان عبور کرد و سوت آخر قطار سر ایستگاه بی نشان صدا بزن مرا نرو صدا بزن مرا بمان و سوت آخر قطار در ایستگاه بی نشان صدا بزن مرا نرو صدا بزن مرا بمان و سوت آخر قطار به کوپه میکشد مرا میروم که گم شوم به مقصدی به غیر ما و سوت آخر قطار به مغز من خطور کرد و ریل نردبان شد و از آسمان عبور کرد و سوت آخر قطار به کوپه میکشد مرا میروم که گم شوم به مقصدی به غیر ما و سوت آخر قطار به مغز من خطور کرد و ریل نردبان شد و از آسمان عبور کرد.
Thanks a lot for your job with translation! Really appreciated!
khoda maret ra biamorza va rohash shad mesl mon!
یادم میاد حدود 45 سال پیش برای عروسی من مرحوم مادرم این ترانه را میخوند وهم همیشه بیاد اینکه نوهایم عروسی کنند همین ترانه را برایشان بخوتنم اگر زنده ماندم وانها را ببینم چون فرسنگها از هم دیر هستیم من اینسر دنیا وانها که 7 نوه خوشکل وقشنگ ئناز دارم تو ایران زندگی میکنند قربونشون برم از 18 سال دارن کوچک انها فکر میکنم 7 سال دارد چهار دختر وسه پسر هستن دردشون بزنه تو جونم
صدای بسیار قشنگی دارید بنظر من اگر اشعار ما رضائی بخونید خیلی بهتر است چون این زمان زمان خوندنه مارضائی است چون هر کدام از ما ایرانیها داغ دیدیم وهمین مارضائی خوندن باعث میشود که عزیزانمان را از یاد نبریم
عالي بود
همین روز دلوم یاد وطن کرد نمی دونوم وطن کی یاد مو کرد نمی دونوم پدر بود یا برادر خوشش باشه هر آنکه یاد مو کرد عجب رسمی است رسم آدمیزاد که دو افتاده رو نمی کنه یاد که دور افتاده حکم مرده داره که خاک مرده رو هم می بره باد
من وقتی این آهنگ شنیدم با همه دل سنگی که این رژیم نکبت اسلامی در دلم بوجود آورده بییار منقلب شدم و از شما چه پنهان چند قطره اشک از چشمانم جاری شد....37 سالست که ایران را ندیده ام. دزفولی هستم اما از یکی دو سالگی از دزفول کوچ کردیم.. مرگ بر مسببان خرابی ایران..
Love from greece
بی بی پری..همیشه زیبا
چشمهای زیبایت پری . یه بؤسی مخؤم ا زر خال لؤت
افرین همیشه ژیبا
Afarin pari jan
Awesome!
کفم برس ناز نفست. زنده باشی همشهری
Khale Pari, you made me delighted, exhilarated, and proud.
bah-bah meaneh sarmah injon iy avaz chasbid! tashakour
دزفول و دزفولی همیشه سربلند باد
Will pay $1000.00 for the ticket to your concert! You are the best. ba tashakour
به به ...خیلی زیبا ...این ترانه از نارملا و عارف بود دلت شکست و نفرینم کردی تو گشتی فرهاد آی شیرینم کردی لبام گل صد خنده بود غمگینم کردی با مهربونی زنجیرم کردی تو شهر غربت پاگیرم کردی کبوتر وحشی بودم اسیرم کردی
harchi begam alllllllllllllllllli kam goftam <,3 <3 harchi begam allllllllllllllllllli kam goftam <3 <3 غریب غریبه تندرس
vaghean fogholade mikhoni afsos ke dir peydat kardam <3 <3
پریساجون یادم نیست تو دبیرستان پروین اعتصامی بودیم یاسیکل اول شهدخت ولی شما کلاس بالاتر بودین ومن شیفته ی قیافه وتیپتو مدل لبات وصدات درکوچکترین فرصت زنگ تفریح دورت جمع میشدیم امروز18/7/92 دختر خواهرم که دهه شصتیه از برلین کلیپ بیوبریمش روبرام فرستاد ازخوشحالی درپوسته خودم نمی گنجم هم از پشرفت شما هم مدرسه ای دوسداشتنی خودم هم اینکه دنیاواقعا کوچیکه همیشه سالم خوشکل وشادباشی که دل همه رو شاد میکنی 3>
perfect and touching
moshala be kel zadanet hamshirah
besyar ziba merci
Really authentic.
بسیار زیبا ودلنشین
بسیار زیبا و خاطره انگیرز بود.بسیار ازتون ممنونیم.شما جز اندک هنرمندان دزفولی هستین که در غربت به یاد ما و شهرتون بودین.بهتون تبریک میگم.
خاله، صدقه او صدات
Bah Bah
nostalgi, besiar ziba
kheyli qashange
Fadat besham Pari Joon, vaghan ba in Ahang khaili khaterehaye khoobi zendah kardi. Lovely song from my hometown Dezful sang traditionally for the weddings....xx
and I am sitting here wondering , asking myself why is Pari not world famous? we do not have many like her any more, so why, why, why?